1
00:00:02,002 --> 00:00:03,996
آنچه گذشت
2
00:00:04,143 --> 00:00:05,818
اوه ...اوه...اوه
اوه
3
00:00:05,819 --> 00:00:07,271
دزموند !
4
00:00:07,272 --> 00:00:08,396
ازت ميخوام که
5
00:00:08,397 --> 00:00:10,968
برگردي به دانشگاه اکسفورد
6
00:00:10,969 --> 00:00:12,073
جايي که ما همديگر رو اونجا ديديم
7
00:00:12,074 --> 00:00:13,833
ازت ميخوام که برگردي و مادرم رو پيدا کني
8
00:00:13,834 --> 00:00:15,266
اسمش ...
9
00:00:16,346 --> 00:00:19,268
و اگه نتونم همشون رو متقاعد کنم که برگردن چي ميشه؟
10
00:00:19,269 --> 00:00:21,055
اون موقع خدا بايد به دادمون برسه
11
00:00:21,056 --> 00:00:22,668
امروز برميگردم به جزيره
12
00:00:22,669 --> 00:00:25,013
بعد اينکه يه کاري رو انجام دادم
13
00:00:25,014 --> 00:00:27,812
دخترت رو کشتم
تو اينجا چيکار ميکني ؟
14
00:00:29,195 --> 00:00:30,514
دزموند !؟
15
00:00:36,878 --> 00:00:38,380
ضربان داره
16
00:00:38,381 --> 00:00:39,751
جراحت بر اثر شليک گلوله
ضربانش داره پايين مياد.
17
00:00:39,752 --> 00:00:40,488
بخش 7 ،همين حالا
18
00:00:40,489 --> 00:00:41,799
بهتر ميشه ؟
خانم شما بايد اينجا منتظر باشيد.
19
00:00:41,800 --> 00:00:42,600
کجا داريد...
کجا داريد ميبريدش؟
20
00:00:42,601 --> 00:00:43,067
چش شده؟
21
00:00:43,068 --> 00:00:44,570
خانم خواهش ميکنم
اينجا منتظر بمونيد
22
00:00:44,571 --> 00:00:46,450
به محض اينکه خبري بشه بهتون اطلاع ميديم
23
00:00:46,451 --> 00:00:48,410
خوب ، چش شده؟
حالش خوب ميشه؟
24
00:00:48,411 --> 00:00:49,975
هرکاري که از دستمون بر بياد انجام ميديم
25
00:00:49,976 --> 00:00:51,571
لطفا همون جا منتظر باشيد
26
00:00:52,082 --> 00:00:53,782
بابايي
27
00:00:53,783 --> 00:00:57,269
حالش خوب ميشه
حالش خوب ميشه
28
00:01:07,914 --> 00:01:10,029
پسرتون چند سالشه؟
29
00:01:10,291 --> 00:01:12,046
دو سالشه
30
00:01:15,473 --> 00:01:17,987
موهاش شبيه موهاي پدرشه
31
00:01:21,203 --> 00:01:23,241
ببخشيد
من ميشناسمتون؟
32
00:01:23,242 --> 00:01:26,301
نه
اما همسرتون منو ميشناسه
33
00:01:26,302 --> 00:01:28,001
الويس هاوکينگ هستم
34
00:01:28,002 --> 00:01:30,795
و فکر ميکنم
تقصير پسرمن بود
35
00:01:30,796 --> 00:01:34,151
که
دزموند گلوله خورده
36
00:01:34,892 --> 00:01:36,874
پسر شما بنجامين لاينسه !؟
37
00:01:36,875 --> 00:01:39,066
خداي من...نه
38
00:01:42,008 --> 00:01:45,671
پسر من
دانيل فاراديه
39
00:01:52,196 --> 00:01:54,840
"سي سال قبل"
40
00:01:55,611 --> 00:01:56,830
هي، ميشه يه کمکي بهم بکني
41
00:01:56,831 --> 00:01:58,295
بله بله
42
00:02:05,600 --> 00:02:06,906
دن
43
00:02:07,229 --> 00:02:08,826
سلام مايلز
44
00:02:09,644 --> 00:02:10,913
خيلي وقت بود نديده بودمت
45
00:02:10,914 --> 00:02:12,186
چانگ:
بسيار خوب،خانم ها و آقايون
46
00:02:12,187 --> 00:02:14,762
همه ميدونيد براي چه کاري اينجا هستيد
اميدوارم که بتونيد
47
00:02:14,763 --> 00:02:15,948
امشب خوب استراحت کنيد
اما...
48
00:02:15,949 --> 00:02:17,973
اينجا چه غلطي ميکني؟ دن
49
00:02:17,974 --> 00:02:20,626
وقتي به خاطر" ان اربور" رفتي ,
فکر کردم با اختراع دي وي دي
50
00:02:20,627 --> 00:02:22,472
يا يه چيز تو اين مايه ها پول دار شدي
51
00:02:23,043 --> 00:02:23,909
اين دليليه که
52
00:02:23,910 --> 00:02:25,301
بخاطرش من برگشتم
53
00:02:25,710 --> 00:02:27,064
کي اومدن اينجا؟
54
00:02:27,065 --> 00:02:29,477
چند روز قبل
عجيبه...ها؟
55
00:02:29,478 --> 00:02:31,114
-... لافلور هماهنگ کرد که-
وقت نداريم
56
00:02:31,115 --> 00:02:31,673
بهت نياز دارم
57
00:02:31,674 --> 00:02:33,767
که همين الان منو پيش جک ببري، باشه؟
58
00:02:43,980 --> 00:02:46,426
جک ، چطوري برگشتيد اينجا؟
... فارادي
59
00:02:46,428 --> 00:02:47,821
چطوري اين کارو کرديد؟
اوه
60
00:02:47,822 --> 00:02:49,625
چطوري برگشتيد به جزيره؟
61
00:02:49,626 --> 00:02:50,556
کجا بودي؟
62
00:02:50,557 --> 00:02:52,779
من توي...توي مرکز کنترل و هماهنگي دارما
که تو "ان اربور" هستش بودم
63
00:02:52,780 --> 00:02:53,894
يه سري تحقيقات ميکردم
64
00:02:53,895 --> 00:02:55,512
چيزي الان مهمتره اينه که
65
00:02:55,513 --> 00:02:58,346
چطوري برگشتيد اينجا
اونم سال 1977؟
66
00:02:58,347 --> 00:03:00,206
اينجا چه خبره؟
67
00:03:00,207 --> 00:03:02,144
به من نگاه نکن
من فقط وسايلشو بردم
68
00:03:02,145 --> 00:03:03,285
جک، چطوري برگشتيد؟
69
00:03:03,286 --> 00:03:07,673
آه...ما توي يه هواپيما بوديم
بعدش يه
70
00:03:07,674 --> 00:03:09,518
کي بهتون گفت که سوار هواپيما بشيد؟
71
00:03:09,951 --> 00:03:12,673
در واقع ، دن
مادرت
72
00:03:15,085 --> 00:03:17,634
و چطور متقاعدتون کرد ،جک؟
73
00:03:17,635 --> 00:03:20,731
بهتون گفت ،که اين سرنوشت شماست؟
74
00:03:22,112 --> 00:03:24,457
اره
اين دقيقا همون چيزيه که اون گفت
75
00:03:24,638 --> 00:03:27,391
خوب ، خبر بدي برات دارم ، جک
76
00:03:27,392 --> 00:03:29,739
شما اصلا به اينجا تعلق نداريد
77
00:03:30,688 --> 00:03:32,499
اون اشتباه کرده
78
00:04:19,955 --> 00:04:23,485
چي شده مامان؟
خوشت نيومد؟
79
00:04:23,661 --> 00:04:25,241
خيلي خوشم اومد
80
00:04:27,331 --> 00:04:29,618
زيبا بود
دنيل
81
00:04:37,835 --> 00:04:39,211
دنيل
82
00:04:40,620 --> 00:04:43,173
ميدوني " سرنوشت " يعني چي؟
83
00:04:44,711 --> 00:04:45,585
نه
84
00:04:45,586 --> 00:04:47,342
سرنوشت يعني
85
00:04:47,425 --> 00:04:50,104
اگه کسي استعداد خاصي داشته باشه
86
00:04:51,298 --> 00:04:53,736
بايد پرورشش بده
87
00:04:55,693 --> 00:04:57,621
از وقتي که شروع به زدن کردي
88
00:04:57,622 --> 00:04:59,397
مترونوم چندبار زده؟
89
00:04:59,559 --> 00:05:01,987
864.
90
00:05:07,242 --> 00:05:09,756
هديه اي که تو داري دنيل
ذهنته
91
00:05:09,757 --> 00:05:13,744
ذهني که براي علم و رياضيات ساخته شده
92
00:05:13,745 --> 00:05:17,244
و اين کار منه که
93
00:05:18,493 --> 00:05:20,753
تو رو توي راهت قرار بدم
94
00:05:22,064 --> 00:05:24,774
پس
متاسفانه
95
00:05:25,632 --> 00:05:29,168
وقت زيادي واسه
تلف شدن نداريم
96
00:05:29,169 --> 00:05:31,886
اما من هنوز ميخوام
پيانو بزنم
97
00:05:31,887 --> 00:05:34,192
ميتونم دوتاشم باهم انجام بدم
98
00:05:34,301 --> 00:05:36,907
من ميتونم "زمان" رو بسازم
99
00:05:39,230 --> 00:05:41,210
اگه واقعا ميتونستي
100
00:05:49,760 --> 00:05:51,534
مايلز بهت نياز دارم که
منو به ايستگاه ارکيد ببري
101
00:05:51,535 --> 00:05:53,246
ميتوني همين الان برسونيم؟
خواهشا
102
00:05:53,247 --> 00:05:55,284
اره اره ، حتما
ممنونم
103
00:05:56,151 --> 00:05:57,446
بيا بالا
104
00:05:57,699 --> 00:05:58,298
فارادي
105
00:05:58,299 --> 00:05:58,978
مايلز ،راه بيوفت
106
00:05:58,979 --> 00:05:59,450
وايستا
107
00:05:59,451 --> 00:06:00,264
جک
الان برميگردم
108
00:06:00,266 --> 00:06:02,213
منظورت چيه که
مادرت اشتباه کرده؟
109
00:06:02,353 --> 00:06:02,984
دنيل
110
00:06:02,985 --> 00:06:05,209
من
يه کاري دارم که بايد برم
111
00:06:05,301 --> 00:06:06,731
بر ميگردم
112
00:06:14,462 --> 00:06:16,748
بله؟
فارادي برگشته
113
00:06:17,147 --> 00:06:18,810
منظورت چيه که
فارادي برگشته؟
114
00:06:18,811 --> 00:06:19,486
چرا؟
115
00:06:19,487 --> 00:06:20,678
هيچ نظري ندارم
116
00:06:20,679 --> 00:06:22,405
با يه زير دريايي برگشته
امروزم منو بيدار کرد
117
00:06:22,406 --> 00:06:24,489
يه حرفاي عجيبي زد و
118
00:06:24,490 --> 00:06:26,529
بعدش رفت ايستگاه ارکيد
119
00:06:26,530 --> 00:06:27,930
دوست داشتم که راجع بهش باهت صحبت کنم
120
00:06:27,931 --> 00:06:29,822
اما الان يه کم سرم شلوغه
121
00:06:29,931 --> 00:06:32,022
ساعت 6 صبح
سرت با چي شلوغه؟
122
00:06:32,023 --> 00:06:33,915
جيمز ، بهش بگو
123
00:06:34,462 --> 00:06:37,008
بيا تو
124
00:06:43,212 --> 00:06:46,577
فيل
يکي از ماموراي امنيتيم
125
00:06:46,578 --> 00:06:48,614
يه نوار از من و کيت داره
126
00:06:48,615 --> 00:06:50,831
که داشتيم اون بچه رو به دشمن ميرسونديم
127
00:06:51,372 --> 00:06:52,717
و اون نوار کجاست؟
128
00:06:52,968 --> 00:06:54,056
پيش فيل
129
00:06:54,057 --> 00:06:55,849
و فيل کجاست؟
130
00:06:58,499 --> 00:07:01,748
فيل...جک
جک...فيل
131
00:07:12,063 --> 00:07:13,693
ما الان
132
00:07:13,694 --> 00:07:15,413
منتظر چيزي هستيم؟
133
00:07:20,420 --> 00:07:22,137
دقيقا ، سر وقت
134
00:07:28,924 --> 00:07:31,008
ده دقيقه اي بر ميگردم
135
00:07:49,064 --> 00:07:50,645
خوب ، ازم ميخوا يد چه کاري بکنم؟
136
00:07:50,646 --> 00:07:51,952
چانگ :
تو قرار نيست کاري انجام بدي
137
00:07:51,953 --> 00:07:54,500
حتي اگه 1سانتيمتر هم بيشتر بکني
138
00:07:54,501 --> 00:07:56,064
خطر آزاد شدن اون انرژي هست
139
00:07:56,065 --> 00:07:57,644
و اگه اون اتفاق بيوفته
140
00:07:58,716 --> 00:08:00,652
خدا بايد به دادمون برسه
141
00:08:01,028 --> 00:08:03,440
هي
اين پايين بايد کلاه کار سرت باشه
142
00:08:12,858 --> 00:08:14,123
مراقب باش
143
00:08:14,124 --> 00:08:16,022
ببخشيد قربان
ديگه تکرار نميشه
144
00:08:21,154 --> 00:08:22,280
بقيه اين وسايل رو خودم مرتب ميکنم
145
00:08:22,281 --> 00:08:23,567
بريم
146
00:08:28,879 --> 00:08:30,451
شنيدي چي ميگفت؟
147
00:08:30,452 --> 00:08:34,373
سفر زمان
اين يارو ما رو چقدر خنگ گير آورده؟
148
00:08:38,809 --> 00:08:40,274
دکتر چانگ؟
149
00:08:40,275 --> 00:08:41,159
دکتر چانگ؟
150
00:08:41,160 --> 00:08:42,685
يه لحظه وقت داريد؟
151
00:08:42,692 --> 00:08:44,661
بله فکر کنم
152
00:08:44,662 --> 00:08:47,186
من با زير دريايي همراه تيم سوان
تازه رسيدم
153
00:08:47,187 --> 00:08:49,380
در واقع سه سال قبل ما همديگر رو ملاقات کرديم
دنيل فارادي هستم
154
00:08:49,381 --> 00:08:51,373
بله بله
شما همراه با لافلور اومدي
155
00:08:51,374 --> 00:08:52,330
-يادم اومد
-درسته
156
00:08:52,331 --> 00:08:53,214
چه کاري ميتونم براتون بکنم؟
157
00:08:53,215 --> 00:08:56,026
ازتون ميخوام دستور بديد
158
00:08:56,027 --> 00:08:58,810
تمام افرادي که تو جزيره هستن رو بيرون ببرن
159
00:08:59,232 --> 00:09:00,515
و چرا بايد اين کار رو بکنم!؟
160
00:09:00,516 --> 00:09:03,056
به اين خاطر که اون مرد
که الان روي بلانکارد هستش
161
00:09:03,057 --> 00:09:05,765
نتيجه ي فعاليت هاي الکترو مغناطيسي هستش
162
00:09:05,767 --> 00:09:08,637
که حفاري هاي شما اين پايين
اون رو آزاد کرده
163
00:09:10,077 --> 00:09:12,065
که الان جلوش گرفته شده
164
00:09:14,719 --> 00:09:17,130
اين پايين جلوش گرفته شده
165
00:09:17,131 --> 00:09:18,967
اما تا شش ساعت ديگه
166
00:09:18,968 --> 00:09:20,940
همين قضيه براي سايت
167
00:09:20,941 --> 00:09:22,595
توي "ايستگاه سوان" اتفاق ميوفته
168
00:09:22,596 --> 00:09:23,910
با اين تفاوت که انرژي اونجا
169
00:09:23,911 --> 00:09:27,199
حدود 30000 برار شديدتر هستش ، قربان
170
00:09:27,200 --> 00:09:29,138
و اين اتفاق
171
00:09:29,358 --> 00:09:31,865
واقعا مخرب و کشنده خواهد بود
172
00:09:32,089 --> 00:09:34,230
اين حرف ها کاملا بي معني هستن
173
00:09:34,231 --> 00:09:35,563
چه چيزي شما رو تاييد ميکنه
174
00:09:35,564 --> 00:09:37,292
که اين پيشبيني ها رو انجام بديد؟
175
00:09:38,956 --> 00:09:40,186
ها ؟
176
00:09:40,860 --> 00:09:43,473
من از آينده اومدم
177
00:09:51,783 --> 00:09:53,263
دکتر چانگ ، يه لحظه
178
00:09:53,264 --> 00:09:54,432
ميشه لطفا يه لحظه صبر کنيد؟
179
00:09:54,433 --> 00:09:56,155
-بله ، بله
- يک لحظه...يک لحظه صبر کنيد
180
00:09:56,156 --> 00:09:57,424
شما از آينده هستيد
181
00:09:57,425 --> 00:09:59,737
شما وقتي من راجع به سفر زمان حرف ميزدم ، حرف هاي من رو شنيدي
182
00:09:59,738 --> 00:10:01,100
حالا...تفريحتم کردي
183
00:10:01,101 --> 00:10:01,846
- خوش به حالت
- نه نه
184
00:10:01,847 --> 00:10:03,375
لطفا دکتر چانگ
185
00:10:03,376 --> 00:10:06,637
لطفا فقط به دفترچه من نگاه کنيد
به اين معادلات نگاه کنيد
186
00:10:06,638 --> 00:10:09,563
بعضي از اونها تا 20 سال آينده هم کشف نشدند
187
00:10:09,564 --> 00:10:10,547
هي!هي!
دکتر چانگ
188
00:10:10,548 --> 00:10:12,893
هي!هي!هي! دن
آقا رو تنها بذار
189
00:10:12,894 --> 00:10:15,154
معذرت ميخوام دکتر چنگ
فکر کنم توي زير دريايي مواد زياد مصرف کرده
190
00:10:15,155 --> 00:10:16,450
دکتر چنگ
191
00:10:17,959 --> 00:10:19,874
مايلز پسر شماست
192
00:10:23,337 --> 00:10:25,147
معذرت ميخوام!؟
راجع بهش فکر کنيد
193
00:10:25,148 --> 00:10:30,375
يه مرد چيني که اسمش هم ميلز هستش
هم اسمه بچه ي شما
194
00:10:30,376 --> 00:10:32,677
همراه من از آينده پيداش شده
195
00:10:32,679 --> 00:10:37,197
شما...شما واقعا فکر ميکنيد
که اين تصادفيه؟
196
00:10:40,872 --> 00:10:42,807
واقعيت داره؟
197
00:10:42,978 --> 00:10:44,274
نه
198
00:10:46,304 --> 00:10:47,600
لطفا
199
00:10:47,772 --> 00:10:49,505
مزاحم من نشيد
200
00:10:49,839 --> 00:10:50,619
دکتر چانگ
201
00:10:50,620 --> 00:10:52,042
دکتر چانگ!
202
00:10:52,043 --> 00:10:53,058
هي هي
اگه شما...
203
00:10:53,060 --> 00:10:54,563
تو زده به سرت!؟
204
00:10:54,564 --> 00:10:56,236
چي کار داري ميکني؟
فقط ميخوام مطمئن شم که
205
00:10:56,237 --> 00:10:58,737
پدرت کاريو که قراره انجام بده ، انجام ميده يا نه
206
00:10:58,738 --> 00:11:00,210
و اون چيه؟
207
00:11:02,927 --> 00:11:04,415
مي بيني
208
00:11:15,254 --> 00:11:16,481
سلام مادر
209
00:11:16,796 --> 00:11:18,753
ميخوام که با تريسا آشنا بشيد
210
00:11:19,334 --> 00:11:20,402
دن راجع به شما زياد بهم ...
211
00:11:20,403 --> 00:11:21,725
از ديدارتون خوشحال شدم
212
00:11:21,726 --> 00:11:24,019
عالي بود ، دنيل
213
00:11:24,664 --> 00:11:25,887
بايد خيلي بهش افتخار کنيد
214
00:11:25,888 --> 00:11:30,902
دنيل ، فکر کردم بتونيم
اين موفقيتت رو با يه ناهار جشن بگيريم
215
00:11:30,903 --> 00:11:32,365
اين اطراف يه رستوران زيبا هست که
216
00:11:32,366 --> 00:11:34,618
يه ميز واسه خودمون رزرو کردم
217
00:11:34,952 --> 00:11:36,950
خوشحال ميشيم
218
00:11:37,098 --> 00:11:41,909
در واقع، من اميدوار بودم که فقط دوتائيمون باشيم
219
00:11:42,089 --> 00:11:43,725
متوجه ميشيد که، نه؟
220
00:11:43,726 --> 00:11:47,187
به خاطر اين که من زياد نميتونم پسرم رو ببينم
221
00:11:47,188 --> 00:11:49,125
- مادر...
- متوجهم
222
00:11:49,126 --> 00:11:51,010
اشکال نداره ، دن
جدي ميگم
223
00:11:56,061 --> 00:11:58,771
چيزي اذيتت ميکنه، دنيل؟
224
00:12:00,513 --> 00:12:02,621
خيلي با تريسا بد برخورد کردي
225
00:12:02,622 --> 00:12:04,681
جدا !؟
226
00:12:04,729 --> 00:12:09,298
تريسا دوست دختر منه
- اون هميار تحقيق تو هستش
227
00:12:10,611 --> 00:12:13,293
ما بايد روي انرژي و توان تو روي کارت فوکوس کنيم
228
00:12:13,294 --> 00:12:14,273
روي کارم
229
00:12:14,274 --> 00:12:16,220
بله
اون چيزيه که اهميت بيشتري داره
230
00:12:16,221 --> 00:12:19,074
بله!کاملا توجيح شدم
231
00:12:19,075 --> 00:12:20,975
چرا بايد استعدادم رو
به خاطره يه زن هدر بدم
232
00:12:20,976 --> 00:12:22,746
متاسفم که اينو بهت ميگم ،دنيل، اما
233
00:12:22,747 --> 00:12:25,533
زمان و فرصتي واسه رابطه هاي دوستي نخواهي داشت
234
00:12:25,534 --> 00:12:29,421
يه زن تو زندگي تو
فقط به شدت اذيت ميشه
235
00:12:30,939 --> 00:12:32,712
يعني چي؟
236
00:12:33,047 --> 00:12:35,268
يعني کارت هميشه تو اولويت قرار داره
237
00:12:35,269 --> 00:12:35,935
همش همين
238
00:12:35,936 --> 00:12:38,005
فقط به خاطره اون چيزيه که
هميشه مجبورم کردي انجامش بدم
239
00:12:38,006 --> 00:12:40,627
مجبورم کردي ومجبورم کردي ومجبورم کردي
240
00:12:40,628 --> 00:12:43,412
و کي ديگه بس ميشه،مادر؟
کي؟
241
00:12:43,413 --> 00:12:44,535
جوانترين کسي هستم که تونسته تا به حال
242
00:12:44,536 --> 00:12:45,692
دکتراش رو از اکسفورد بگيره
243
00:12:45,693 --> 00:12:46,525
و يه بورسيه 1.5 ميليون پوندي واسه
244
00:12:46,526 --> 00:12:49,554
تحقيق گرفتم
245
00:12:50,134 --> 00:12:53,457
- ديگه چه کاري بايد بکنم؟
- بورسيه?
246
00:12:53,458 --> 00:12:56,407
عاليه
از چه کسي؟
247
00:12:57,135 --> 00:12:58,975
نميدونم
ام...
248
00:12:59,377 --> 00:13:01,397
ازريس يه شرکت
249
00:13:02,319 --> 00:13:03,960
فکر کنم ، ويدمور
250
00:13:07,928 --> 00:13:09,629
چارلز ويدمور
251
00:13:14,804 --> 00:13:17,062
من که نميخوام باهات بجنگم ، دنيل
252
00:13:17,063 --> 00:13:18,966
واسه اين نيست که اومدم
253
00:13:18,967 --> 00:13:20,881
براي چي اومدي؟
254
00:13:28,247 --> 00:13:30,648
که بهت تبريک بگم
255
00:13:40,757 --> 00:13:42,585
موفق باشي ، دنيل
256
00:13:43,409 --> 00:13:46,957
و اميدوارم که بدوني
جدي ميگم
257
00:14:13,614 --> 00:14:20,197
دنيل... مهم نيست که چه روي ميدهد ،
به ياد داشته باش که
هميشه دوستت خواهم داشت...مادر
258
00:14:26,369 --> 00:14:28,265
خوب بچه ها
259
00:14:28,273 --> 00:14:29,755
خوش گذروني تموم شد
260
00:14:32,625 --> 00:14:34,652
ميدونم که شماها تازه رسيديد
261
00:14:35,038 --> 00:14:37,820
بقيه سه سال گذشته رو اينجا بودن
262
00:14:38,642 --> 00:14:40,258
اينجا خونمونه
263
00:14:40,444 --> 00:14:42,560
آخرين کاري که ميخوام بکنم
از اينجا رفتنه
264
00:14:43,884 --> 00:14:45,810
اما هيچ راهي نداريم
265
00:14:45,863 --> 00:14:48,091
خوب ، اون فيق که تو کمده
فکر کنم واست کار کرده
266
00:14:48,092 --> 00:14:49,758
نمي توني راضيش کني
که همه اينا مثلا يه
267
00:14:49,759 --> 00:14:50,796
سوتفاهم بوده؟
268
00:14:50,797 --> 00:14:52,759
من با مشت کوبيدم تو صورت يارو ،هوگو
269
00:14:52,760 --> 00:14:55,162
بهش چي بگم؟
"مشتم در رفت؟"
270
00:14:55,163 --> 00:14:56,339
چقدر زمان داريم
271
00:14:56,340 --> 00:14:58,795
قبل اينکه کسي بفهمه که يارو نيست شده؟
272
00:14:58,924 --> 00:15:00,238
زياد نيست
273
00:15:00,330 --> 00:15:01,879
خوب ، کجا بريم؟
274
00:15:04,716 --> 00:15:06,345
فقط 2تا گزينه داريم
275
00:15:06,346 --> 00:15:07,794
ميتونيم يا زير درياي رو دودر کنيم و
276
00:15:07,795 --> 00:15:10,833
قبل اينکه کسي بفهمه
ازين جزيره ي لعنتي در بريم
277
00:15:11,729 --> 00:15:13,338
يا ميتونيم برگرديم به جنگل و
278
00:15:13,339 --> 00:15:15,014
از خونه ي اول شروع کنيم
279
00:15:15,618 --> 00:15:16,906
اگه شانس اين باشه که سان هنوز تو جزيره باشه
280
00:15:16,907 --> 00:15:19,673
من سوار زيردريايي نميشم
281
00:15:19,873 --> 00:15:21,022
اره ، منم نميشم
282
00:15:21,023 --> 00:15:22,638
بعده همه ي کارايي که
واسه اينجا برگشتن کرديم
283
00:15:22,639 --> 00:15:24,780
حالا دوباره ميخوايم فرار کنيم؟
284
00:15:25,171 --> 00:15:26,704
يه جورايي
عجيب غريبه
285
00:15:26,705 --> 00:15:29,563
قبوله
دو راي واسه خونه ي اول بازي
286
00:15:29,649 --> 00:15:31,998
کس ديگه اي ميخواد...
287
00:15:36,441 --> 00:15:38,719
عجله نکن
اومدم
288
00:15:49,029 --> 00:15:50,346
سلام ، جيمز
289
00:15:51,476 --> 00:15:53,657
به جلسه خوش اومدي
عصبي
290
00:15:54,361 --> 00:15:55,637
خوشحالم که دوباره ميبينمت
291
00:15:55,638 --> 00:15:58,525
کيک تو آشپز خونه هست
ميخواي حال کني يکم بزن تو رگ
292
00:15:58,814 --> 00:16:00,028
هنوزم ديوونست؟
293
00:16:00,029 --> 00:16:02,006
يه درجه زده بالاتر
294
00:16:02,134 --> 00:16:03,518
عاليه
295
00:16:05,073 --> 00:16:08,778
جک
معذرت ميخوام که يکم بد برخورد کردم
296
00:16:09,079 --> 00:16:10,045
اما کاري که به خاطرش اومدم
297
00:16:10,046 --> 00:16:13,360
براي همه کسايي که تو اين اتاق هستن اهميت ويژه اي داره
298
00:16:13,990 --> 00:16:17,603
کسي ميدونه کجا ميتونم دشمن رو پيدا کنم؟
299
00:16:21,502 --> 00:16:23,673
واسه چي ميخواي بدوني ، دنيل؟
300
00:16:26,703 --> 00:16:29,034
واسه اينکه يکي از اونا
مادرمه
301
00:16:33,043 --> 00:16:35,915
و تو جزيره اون تنها کسيه که
302
00:16:35,916 --> 00:16:38,302
ميتونه ما رو برگردونه به جايي که بهش تعلق داريم
303
00:16:52,856 --> 00:16:54,782
دوست داري تخم مرغ و برات چطوربپزم؟
304
00:16:56,628 --> 00:16:57,802
بالاخره چي شد؟
305
00:16:57,803 --> 00:16:59,271
هواپيماي گمشده رو پيدا کردن؟
306
00:17:02,179 --> 00:17:03,644
دن؟
307
00:17:05,454 --> 00:17:07,497
دن ، چرا اينقدر ناراحتي؟
308
00:17:10,293 --> 00:17:12,869
نميدونم
309
00:17:20,790 --> 00:17:22,679
دن ، يکي اومده ببينتت
310
00:17:22,949 --> 00:17:24,711
چايي ميل داريد؟
311
00:17:24,712 --> 00:17:26,362
لطف ميکنيد
312
00:17:27,641 --> 00:17:29,111
سلام دنيل
313
00:17:35,441 --> 00:17:38,153
معذرت ميخوام قربان
من....
314
00:17:38,417 --> 00:17:41,655
کالين در مورد وضعيتم بهتون گفت که...
315
00:17:41,656 --> 00:17:44,080
روي حافظم تاثير ميذاره؟
316
00:17:44,081 --> 00:17:46,710
ناراحت نباشيد
ما هرگز با هم ملاقات نداشتيم
317
00:17:46,711 --> 00:17:48,812
من چارلز ويدمور هستم
318
00:17:49,159 --> 00:17:51,110
چارلز...
319
00:17:53,000 --> 00:17:55,262
چارلز ويدموري که
320
00:17:55,551 --> 00:17:57,477
بورسيه تحقيقم رو داد
321
00:17:57,802 --> 00:18:00,657
خيلي از ديدنتون خوشحالم ،قربان
بفرمائيد
322
00:18:00,658 --> 00:18:02,201
بفرمائيد بشينيد
323
00:18:03,721 --> 00:18:06,007
يکم شلوغه
324
00:18:06,009 --> 00:18:08,162
ميخواستم ازتون تشکر کنم
325
00:18:08,163 --> 00:18:09,746
قبل...
326
00:18:10,236 --> 00:18:11,900
قبل اينکه از اکسفورد برم
327
00:18:11,901 --> 00:18:14,290
منظورت
قبل از برکنار شدنته؟
328
00:18:18,361 --> 00:18:19,919
من امتحانش کردم...
329
00:18:19,920 --> 00:18:22,306
من اول اونو
روي خودم امتحانش کردم
330
00:18:22,307 --> 00:18:24,924
اشکالي نداره ،دنيل
هيچ وقت نخواستم به تريسا آسيبي بزنم
331
00:18:24,925 --> 00:18:26,488
خواهش ميکنم...
مسئله اي نيست
332
00:18:26,860 --> 00:18:28,863
من واسه اون کار نيومدم
333
00:18:28,962 --> 00:18:32,665
اومدم که يه فرصت جديد بهت پيشنهاد کنم
334
00:18:37,805 --> 00:18:40,146
نه....من
335
00:18:40,147 --> 00:18:43,513
متاسفم ... من نميتونم
فکر نميکنم...من بتونم...
336
00:18:49,405 --> 00:18:51,640
چيزي گفتم که باعث ناراحتيت شد؟
337
00:18:51,641 --> 00:18:54,925
قضيه ي سقوط هواپيما
338
00:18:55,041 --> 00:18:58,333
نميدونم چرا
خيلي آزارم ميده
339
00:18:58,610 --> 00:19:00,686
خيلي ناراحت کنندست
340
00:19:02,044 --> 00:19:03,670
همشون مردن
341
00:19:06,821 --> 00:19:10,026
دنيل
چي ميشه اگه بهت بگم...
342
00:19:10,542 --> 00:19:12,271
اونا نمردن
343
00:19:14,485 --> 00:19:16,427
اگه بهت بگم...
344
00:19:16,559 --> 00:19:18,431
اون هواپيما يه بدله
345
00:19:18,432 --> 00:19:19,805
يه بدله...
346
00:19:19,806 --> 00:19:22,347
پيچيده و گرون
347
00:19:24,990 --> 00:19:27,035
شما از کجا ميدونيد؟
348
00:19:28,401 --> 00:19:30,643
چون من اونو اونجا گذاشتمش
349
00:19:36,991 --> 00:19:38,639
خوب...
350
00:19:38,928 --> 00:19:41,291
چرا بايد به من بگيد؟
351
00:19:42,906 --> 00:19:46,097
چون فردا يادت نمياد که من گفتم
352
00:19:48,786 --> 00:19:50,360
دنيل...
353
00:19:50,895 --> 00:19:54,088
هواپيماي واقعي اشيانيک، پرواز815
تو يه جزيره سقوط کرد...
354
00:19:54,089 --> 00:19:56,236
يه جزيره ي خاص...
355
00:19:56,568 --> 00:19:59,089
با ويژگي هاي علميه ويژه
356
00:20:01,181 --> 00:20:04,433
ميخوام تورو به اون جزيره بفرستم
357
00:20:05,532 --> 00:20:07,918
تو به نتيجه رسوندن تحقيقت کمکت ميکنه...
358
00:20:08,368 --> 00:20:10,191
چيزهايي رو بهت نشون ميده که
359
00:20:10,475 --> 00:20:12,252
هرگز خوابشون رو هم نديدي
360
00:20:13,243 --> 00:20:15,087
اما مهمتر از همه...
361
00:20:16,152 --> 00:20:18,198
درمانت ميکنه ،دنيل
362
00:20:18,962 --> 00:20:20,589
ذهنت رو...
363
00:20:21,149 --> 00:20:22,775
حافظت رو...
364
00:20:24,208 --> 00:20:26,027
خوبم ميکنه؟
365
00:20:30,974 --> 00:20:34,644
چرا اين کارها رو برام انجام ميديد؟
366
00:20:35,834 --> 00:20:37,900
چون تو شخصي با
استعدادهاي خارق العاده هستي
367
00:20:37,901 --> 00:20:40,678
و ديدن تلف شدن اونها
باعث ناراحتيه
368
00:20:45,048 --> 00:20:47,566
شما شبيه مادرم هستيد
369
00:20:50,487 --> 00:20:52,920
به خاطره اينه که
ما دوستاي قديمي هستيم
370
00:21:01,399 --> 00:21:04,016
مادرت يکي از "ديگرانه"؟
371
00:21:04,017 --> 00:21:05,444
در واقع شما هم ديدينش
372
00:21:05,445 --> 00:21:08,401
وقتي جزيره برگشته بود به سال 1954
373
00:21:08,796 --> 00:21:09,716
اونا" الي" صداش ميکردن
374
00:21:09,717 --> 00:21:12,399
شماها سال 1954 بوديد؟
375
00:21:12,957 --> 00:21:14,968
يه چيز تو مايه هاي
سال درشکه
376
00:21:14,969 --> 00:21:17,074
هنوز بهمون نگفتي که
چرا بايد پيداش کني؟
377
00:21:17,075 --> 00:21:18,159
فقط ميخوام باهاش صحبت کنم
378
00:21:18,160 --> 00:21:19,479
فکر کنم گفته بودي
ما فقط بايد کنار بيايم
379
00:21:19,481 --> 00:21:20,241
هرچي اتفاق افتاده...افتاده
380
00:21:20,242 --> 00:21:21,644
فقط بهم بگو کجا هستن
من خودم ميرم...
381
00:21:21,645 --> 00:21:23,437
من هيچ چيزي بهت نميگم
382
00:21:23,438 --> 00:21:24,583
تو هم هيچ جايي نميري
383
00:21:24,584 --> 00:21:25,692
مگه اينکه به ما هم بگي که
384
00:21:25,693 --> 00:21:26,901
اين چه غلطيه که داري ميکني
385
00:21:26,902 --> 00:21:30,069
ساوير ، اون گفت ميتونه ما رو
برگردونه به جايي که بهش تعلق داريم
386
00:21:30,415 --> 00:21:33,309
چه ما با زير دريايي بريم
چه برگرديم به جنگل
387
00:21:34,240 --> 00:21:35,457
ما ، متعلق به اينجا نيستيم
388
00:21:35,458 --> 00:21:38,390
خوب ، من تا قبل اينکه شما پيداتون بشه
متعلق به اينجا بودم ، دکي
389
00:21:44,781 --> 00:21:46,596
تو ميدوني اونا کجا هستن؟
390
00:21:48,311 --> 00:21:49,259
چي؟
391
00:21:49,260 --> 00:21:51,370
تو و ساير
بن رو بردين پيش اونا
392
00:21:51,371 --> 00:21:52,648
ميتوني مارو هم ببري اونجا؟
393
00:21:52,649 --> 00:21:54,821
هي...وايستا ببينم
يه کلمه هم حرف نزن ،کيت
394
00:21:54,822 --> 00:21:56,968
اون ميتونه هرچي که
دلش بخواد بگه
395
00:21:56,969 --> 00:21:57,932
کيت
396
00:21:57,933 --> 00:21:59,009
ازم قول گرفتي که
397
00:21:59,010 --> 00:22:00,758
هيچ وقت ازت نپرسم
آرون چي شد يا
398
00:22:00,759 --> 00:22:02,507
چرا برگشتي اينجا
399
00:22:02,896 --> 00:22:05,987
اما من ميدونم که دليلش
اينجا نيست
400
00:22:06,308 --> 00:22:07,866
حالا نيست
401
00:22:08,591 --> 00:22:10,027
دليلش هرچي که هست
402
00:22:10,028 --> 00:22:12,014
کمک کردن به "هربرت جرج ولز"واسه پيدا کردن مامان جونش
403
00:22:12,015 --> 00:22:13,856
هيچ ربطي به اون نداره
404
00:22:15,440 --> 00:22:17,370
کک مکي،با ما بيا
405
00:22:23,054 --> 00:22:24,237
کد حصار مغناطيسي اينه
406
00:22:24,238 --> 00:22:27,386
1-4-1, 7-1-7.
407
00:22:28,983 --> 00:22:30,782
تو بايد دنيل رو ببري
408
00:22:31,246 --> 00:22:33,631
به هر حال
کار ما اينجا ديگه توم شده
409
00:22:38,182 --> 00:22:39,557
باشه
410
00:22:41,343 --> 00:22:42,762
بريم
411
00:22:43,044 --> 00:22:44,299
دنيل :
عاليه
412
00:22:44,672 --> 00:22:45,813
عاليه
ممنونم
413
00:22:45,814 --> 00:22:48,847
هي هي مايلز
ميشه مارو برسوني؟
414
00:22:59,182 --> 00:23:01,728
وقتي فهميديد که چه اشتباه بزرگي کردين
415
00:23:02,275 --> 00:23:05,771
ما تو ساحل هستيم
جايي که همه اينا شروع شد
416
00:23:11,613 --> 00:23:13,322
خيلي خوب
بقيه
417
00:23:13,323 --> 00:23:16,326
هرچي ميتونيد برداريد جمع کنيد
بيست دقيقه ديگه همين جا باشيد
418
00:23:22,081 --> 00:23:23,609
وقت رفتنه
419
00:23:31,360 --> 00:23:34,161
اون آدما از اينکه مارو ببينن
خوشحال نميشن
420
00:23:34,162 --> 00:23:36,303
فکر کنم بهتره که چندتايي
اسلحه با خودمون ببريم
421
00:23:36,304 --> 00:23:37,903
الان يه انبار اسلحه تو تعميرگاه هست
422
00:23:37,904 --> 00:23:39,329
اما درش قفله
423
00:23:40,315 --> 00:23:42,189
خوبه،
پس منم دربونش هستم
424
00:23:43,375 --> 00:23:44,900
هي ، دن
425
00:23:45,959 --> 00:23:46,863
تو تعميرگاه ميبينمتون
426
00:23:46,864 --> 00:23:49,065
يه دقيقه کار دارم
باشه؟
427
00:24:09,570 --> 00:24:11,027
من اجازه ندارم
428
00:24:11,028 --> 00:24:13,222
قبل شام شکلات بخورم
429
00:24:17,700 --> 00:24:19,777
باشه ، عزيز دلم
430
00:24:20,624 --> 00:24:22,563
به کسي نميگم
431
00:24:25,553 --> 00:24:28,658
اسم من شارلوته
شما کي هستين؟
432
00:24:30,232 --> 00:24:32,226
من دنيل هستم
433
00:24:32,964 --> 00:24:34,833
تازه اومدم
434
00:24:37,575 --> 00:24:38,971
گوش کن
435
00:24:40,024 --> 00:24:41,756
دکتر چانگ رو ميشناسي؟
436
00:24:41,757 --> 00:24:42,561
آهان
437
00:24:42,562 --> 00:24:43,845
اره؟
438
00:24:44,408 --> 00:24:46,820
همين روزا
439
00:24:46,821 --> 00:24:50,326
دکتر چانگ از يه سري آدما ميخواد که
440
00:24:50,327 --> 00:24:52,136
سوار زيردريايي بشن و
441
00:24:52,193 --> 00:24:54,291
از اينجا برن
442
00:24:54,539 --> 00:24:56,153
وقتي که خواست
443
00:24:56,154 --> 00:24:58,046
تو و مادرت...
444
00:24:58,414 --> 00:25:00,646
شما بايد از اينجا بريد...
445
00:25:00,862 --> 00:25:04,210
راستش
اگه کاري که ميخوام بکنم جواب نده
446
00:25:04,396 --> 00:25:05,963
شما نميتونيد اينجا بمونيد
447
00:25:05,964 --> 00:25:08,645
تو بايد از اينجا بري
448
00:25:11,440 --> 00:25:13,677
سعي کردم که اينو بهت نگم
449
00:25:13,678 --> 00:25:16,097
فکر کردم نتونم مسائل رو تغيير بدم
450
00:25:19,150 --> 00:25:20,995
اما شايد بتونم
451
00:25:33,885 --> 00:25:35,596
هي ، چقدر طول ميکشه که
برسيم اونجا؟
452
00:25:35,597 --> 00:25:36,525
ام...بستگي داره
453
00:25:36,526 --> 00:25:38,379
ميتونيم تا قبل دکل ها
از جاده بريم
454
00:25:38,380 --> 00:25:39,782
وقتي هم که رسيديم
تو منطقه ي اونا
455
00:25:39,783 --> 00:25:41,966
بايد پياده بريم
باشه
456
00:25:41,967 --> 00:25:44,219
يه چيزي واسه يه تازه کار نداري؟
457
00:25:49,134 --> 00:25:51,135
بريم
458
00:25:53,105 --> 00:25:54,592
آماده ي شليکه
459
00:25:55,416 --> 00:25:57,000
اينجا چه خبره؟
460
00:25:58,850 --> 00:26:01,276
تو يکي از اون فيزيک دانايي نيستي که
با زيردريايي اومدن؟
461
00:26:01,977 --> 00:26:04,528
اره ، درسته
ما داشتيم مطمئن ميشديم که
462
00:26:04,529 --> 00:26:06,755
تو قراره که توي سايت سوان باشي
463
00:26:08,810 --> 00:26:10,727
درسته...
اونجا يه...
464
00:26:10,782 --> 00:26:13,250
تو ايستگاه ارکيد
يه اتفاقي افتاد
465
00:26:13,400 --> 00:26:14,566
دکترچانگ از ما درخواست کمک کرد که
466
00:26:14,567 --> 00:26:16,083
هي ،اون يه تفنگ داره
467
00:26:16,274 --> 00:26:18,145
من الان از پيش دکتر چانگ دارم ميام
468
00:26:18,146 --> 00:26:19,749
اون تو خونش
پيش زن و بچه اشه
469
00:26:19,750 --> 00:26:20,581
داري دروغ ميگي
470
00:26:20,582 --> 00:26:23,496
اسلحه ات رو بنداز زويم ،همين حالا
و روي زمين دراز بکش
471
00:26:23,497 --> 00:26:24,998
هي
گوش کن...گوش کن
472
00:26:25,000 --> 00:26:27,414
شما واقعا متوجه نيستين که اينجا
چه اتفاقي داره ميوفته
473
00:26:27,415 --> 00:26:29,635
فکرشم نميتونيد بکنيد
ما زمان نداريم
474
00:26:29,636 --> 00:26:30,428
بايد الان بريم
475
00:26:30,429 --> 00:26:32,946
باشه؟
پس ما ميريم
476
00:26:32,948 --> 00:26:35,733
باشه؟کسي هم
نه....
477
00:26:44,363 --> 00:26:45,652
خوبي؟
478
00:26:53,063 --> 00:26:54,993
فکر کنم با جيپ بتونيم بريم
479
00:26:55,213 --> 00:26:56,664
باشه
هواتو دارم
480
00:26:56,665 --> 00:26:59,096
دن
توهم برو باشه؟
481
00:26:59,259 --> 00:27:00,602
برو برو برو
482
00:27:32,571 --> 00:27:34,348
آژير رو روشن کنين
483
00:28:04,379 --> 00:28:06,421
سلام دنيل
484
00:28:06,724 --> 00:28:08,592
مادر
485
00:28:09,809 --> 00:28:11,517
کي رسيدي؟
486
00:28:11,518 --> 00:28:12,784
اوه...تازه رسيدم
487
00:28:12,785 --> 00:28:14,703
ميخواستم باهات تماس بگيرم
اما...
488
00:28:15,257 --> 00:28:17,395
به هر حال
من که فراموش ميکردم
489
00:28:20,357 --> 00:28:23,792
شنيدم که بهت يه کار پيشنهاد شده
490
00:28:25,318 --> 00:28:27,281
از کجا ميدوني؟
491
00:28:27,495 --> 00:28:29,917
خوب
اين کار منه
492
00:28:30,783 --> 00:28:33,000
اومدم اينجا
دنيل...که
493
00:28:33,172 --> 00:28:35,459
بهت بگم ،خيلي مهم که
494
00:28:35,460 --> 00:28:38,375
تو به آفاي ويدمور جواب مثبت بدي
495
00:28:39,552 --> 00:28:43,326
که اين فرصت رو قبول کني
496
00:28:45,331 --> 00:28:46,840
من نميتونم
497
00:28:49,493 --> 00:28:51,715
اون کسي رو ميخواد که بتونه
498
00:28:51,716 --> 00:28:54,569
محسبات واقعا پيچيده ي فضا زمان رو انجام بده و
499
00:28:54,570 --> 00:28:57,310
و جهت يابي ها رو محسبه کنه
و من فقط...
500
00:28:58,090 --> 00:29:00,295
من ديگه نميدونم که
چطور اين کار رو بکنم
501
00:29:00,296 --> 00:29:02,331
دنيل
502
00:29:02,397 --> 00:29:06,675
اين جايي که اون راجع بهش بهت گفت...
اين جزيره...
503
00:29:07,541 --> 00:29:10,799
بهت گفت که اونجا
ميتونه حالت رو بهتر کنه؟
504
00:29:15,954 --> 00:29:17,642
اگه راست باشه چطور؟
505
00:29:17,910 --> 00:29:20,905
ميتوني به کارت ادامه بدي
506
00:29:21,463 --> 00:29:24,965
فقط به چيزايي که ميتوني بهشون برسي فکر کن
507
00:29:26,943 --> 00:29:30,118
تو واقعا ازم ميخواي که...
برم؟
508
00:29:32,049 --> 00:29:33,725
اره
509
00:29:37,150 --> 00:29:38,912
باعث ميشه که...
510
00:29:39,428 --> 00:29:41,519
باعث ميشه که بهم افتخار کني؟
511
00:29:46,601 --> 00:29:48,367
بله دنيل
512
00:29:48,368 --> 00:29:50,066
حتما ميشه
513
00:30:00,743 --> 00:30:02,307
پس ميرم
514
00:30:19,678 --> 00:30:22,415
کد يادت هست؟
اره...يادمه
515
00:30:22,975 --> 00:30:25,159
خيلي خوب
يه نگاه بهش ميندازم
516
00:30:26,986 --> 00:30:28,381
اره خوب
517
00:30:28,382 --> 00:30:30,449
يه خراشه سطحيه
518
00:30:32,098 --> 00:30:33,547
اين يکم مي سوزونه
519
00:30:33,548 --> 00:30:34,726
باشه
520
00:30:38,069 --> 00:30:39,960
خوب
چيزي نيست...خوب ميشه
521
00:30:40,652 --> 00:30:42,147
فکر کنم خيلي خوش شانسم
522
00:30:42,148 --> 00:30:45,172
چه ربطي به شانس داره؟
523
00:30:45,174 --> 00:30:46,804
فکر کنم گفته بودي
هر چي که اتفاق افتاده...افتاده
524
00:30:46,805 --> 00:30:48,658
جک ، بايد بدوني که
525
00:30:49,253 --> 00:30:50,918
اين زمان حال ماست
526
00:30:50,919 --> 00:30:53,464
وقتي همديگرو ديديم
من يه زخم رو گردنم بود؟
527
00:30:53,639 --> 00:30:54,973
نه
528
00:30:55,292 --> 00:30:57,284
به خاطر اينکه هنوز بهم شليک نشده بود
529
00:30:57,611 --> 00:31:00,988
ما نبايد اين قدر ساده به قضيه نگاه کنيم
که هيچ اتفاقي برامون نميوفته
530
00:31:03,633 --> 00:31:05,917
هرکدوم از ما
ميتونه بميره ، جک
531
00:31:06,353 --> 00:31:07,555
خيلي خوب
532
00:31:08,311 --> 00:31:09,637
از کار افتاد
533
00:31:11,044 --> 00:31:12,725
ممنون
534
00:31:16,186 --> 00:31:17,772
از کدوم طرف؟
535
00:31:17,944 --> 00:31:19,799
چند مايلي ميشه
536
00:31:28,177 --> 00:31:30,264
فکر ميکني ميدونه که
چيکار داره ميکنه؟
537
00:31:31,101 --> 00:31:32,797
واقعا اميدوارم
538
00:31:33,650 --> 00:31:35,742
ديگه راه برگشتي نيست
539
00:31:41,664 --> 00:31:44,414
وقتي که اونا اومدن
تو بهم گفتي چي ميشه
540
00:31:44,416 --> 00:31:46,246
بايد به حرفت گوش ميکرم
541
00:31:47,986 --> 00:31:49,773
پس حالا ميتوني بگي
بهت که گفته بودم
542
00:31:49,774 --> 00:31:51,834
شايد بعد اينکه رفتيم ساحل
بگم
543
00:31:52,165 --> 00:31:53,394
هي...
544
00:31:54,953 --> 00:31:56,724
هنوز هوامو داري؟
545
00:31:59,713 --> 00:32:01,253
تو هواي منو داري؟
546
00:32:14,807 --> 00:32:16,656
وضعيت مناسب نيست ، نه؟
547
00:32:21,986 --> 00:32:23,613
لافلاور...
548
00:32:24,977 --> 00:32:26,769
کجا بودي؟
هي هي هي
549
00:32:26,770 --> 00:32:27,979
آروم باش ببينم
550
00:32:27,981 --> 00:32:28,948
چه خبره؟
551
00:32:28,949 --> 00:32:31,257
يه فزيکدان بهم شليک کرد
552
00:32:31,258 --> 00:32:34,257
افرد تازه وارد هم بهش کمک ميکنن
553
00:32:34,258 --> 00:32:35,583
بهمون حمله ي نفوذي شده
554
00:32:35,584 --> 00:32:38,428
مسخرست
حالا يه دقيقه آروم باش
555
00:32:38,429 --> 00:32:40,681
ميتونيم راجع بهش صحبت کنيم
556
00:32:41,857 --> 00:32:43,186
صداي چي بود؟
557
00:32:43,233 --> 00:32:45,083
به نظر ميرسه
از بيرون باشه
558
00:33:01,886 --> 00:33:04,215
بشينيد زمين...همين حالا
559
00:33:05,669 --> 00:33:07,395
گفتم حالا
560
00:33:29,363 --> 00:33:30,725
مرسي
561
00:33:32,934 --> 00:33:35,270
براي صحبت با مادرت به اسلحه نياز داري؟
562
00:33:37,828 --> 00:33:39,982
تو مادرم رو نمي شناسي جک
563
00:33:43,370 --> 00:33:45,613
حالا ميخواي بهم بگي
چرا مادرت اشتباه کرده؟
564
00:33:45,613 --> 00:33:47,611
چرا به اينجا تعلق نداريم؟
565
00:33:57,266 --> 00:34:00,070
حدود چهار ساعت ديگه
566
00:34:00,189 --> 00:34:02,517
آدماي دارما
تو سايت سوان
567
00:34:02,518 --> 00:34:05,088
وقتي دارن زمين رو ميکنن...
568
00:34:05,089 --> 00:34:08,502
تصادفا به توده ي عظيمي از انرژي برخورد ميکنن
569
00:34:09,064 --> 00:34:11,883
نتيجه آزاد شدن اين انرژي
570
00:34:11,885 --> 00:34:13,404
مهلک و کشندست
571
00:34:13,934 --> 00:34:16,235
پس براي جلوگيري از اون
تمام فضاي اطرافش رو
572
00:34:16,236 --> 00:34:19,021
سيمانکاري ميکنن
دقيقا مثل چرنوبيل
573
00:34:20,621 --> 00:34:23,475
و اين محافظ ، يعني
جايي که روش ساختن
574
00:34:23,476 --> 00:34:25,725
جاييه که شما بهش
فکر کنم "دريچه" ميگفتيد
575
00:34:27,016 --> 00:34:29,056
دريچه سوان
576
00:34:31,023 --> 00:34:35,134
به خاطره همين اتفاق
577
00:34:35,135 --> 00:34:38,235
اين افراد مجبورن که
بيست سال آينده
578
00:34:38,236 --> 00:34:40,845
انرژي موجود تو محوطه رو
579
00:34:41,527 --> 00:34:43,110
با فشار يه دادن يک دکمه
حفظ کنن
580
00:34:44,711 --> 00:34:46,898
دکمه اي که دوستتون دزموند
581
00:34:46,899 --> 00:34:50,229
يک روز موفق به فشار دادنش نميشه....
582
00:34:50,910 --> 00:34:53,391
و باعث ميشه که هواپيماي شما
583
00:34:53,392 --> 00:34:55,588
اشيانيک 815
584
00:34:56,315 --> 00:34:58,389
تو اين جزيره سقوط کنه
585
00:34:58,900 --> 00:35:00,869
و به اين خاطر که هواپيماي شما سقوط ميکنه
586
00:35:00,870 --> 00:35:02,429
کشتي اي به اين جزيره فرستاده ميشه
587
00:35:02,430 --> 00:35:03,358
که من توي اون هستم
588
00:35:03,359 --> 00:35:05,056
و شارلوت و 4 نفر ديگه هم توي اون هستن
589
00:35:05,057 --> 00:35:07,141
اين زنجيره ي اتفاقات
590
00:35:07,247 --> 00:35:10,524
از بعدازظهر امروز شروع ميشن
591
00:35:11,776 --> 00:35:13,203
اما...
592
00:35:13,303 --> 00:35:15,598
ما ميتونيم تغييرش بديم
593
00:35:16,134 --> 00:35:19,213
من تمام عمرم رو مشغول تحصيل
فيزيک نسبيت بودم
594
00:35:19,214 --> 00:35:22,161
چيزي که بارها و بارها پديدار ميشه
595
00:35:22,355 --> 00:35:24,080
نميتونه گذشته رو تغيير بده
نميتونه اين کار رو بکنه
596
00:35:24,081 --> 00:35:27,330
چيزي که اتفاق افتاده...افتاده
درسته؟
597
00:35:27,556 --> 00:35:30,606
اما بعد...
در نهايت به اين نتيجه رسيدم که...
598
00:35:31,669 --> 00:35:33,957
من زماني زيادي رو صرف
599
00:35:33,958 --> 00:35:36,548
بررسي ثابت ها کردم
600
00:35:36,549 --> 00:35:38,593
متغير ها رو فراموش کرده بودم
601
00:35:40,173 --> 00:35:42,902
ميدوني متغيرهاي اين معادله
چيا هستن جک؟
602
00:35:43,193 --> 00:35:45,051
نه
603
00:35:45,052 --> 00:35:46,186
ما
604
00:35:46,488 --> 00:35:47,997
ما متغير ها هستيم
605
00:35:47,998 --> 00:35:49,212
افراد
606
00:35:49,499 --> 00:35:50,823
ما فکر ميکنيم
ما باعث ميشيم
607
00:35:50,824 --> 00:35:53,264
ما گزينه ها رو ميسازيم
ما خواست هاي آزاد داريم
608
00:35:53,934 --> 00:35:57,247
ما ميتونيم سرنوشتمون رو تغيير بديم
609
00:36:00,283 --> 00:36:02,966
فکر کنم
بتونم جلوي اون انرژي رو
610
00:36:02,967 --> 00:36:04,707
که زير سوان هستش ، بگيرم
611
00:36:04,840 --> 00:36:06,712
فکر کنم بتونم نابودش کنم
612
00:36:07,323 --> 00:36:11,263
اگه بتونم
پس اون دريچه هرگز ساخته نميشه
613
00:36:11,264 --> 00:36:12,993
و هواپيماي شما...
614
00:36:13,461 --> 00:36:15,217
هواپيماي شما فرود مياد
615
00:36:15,480 --> 00:36:17,372
همونطور که قرار بود
616
00:36:17,655 --> 00:36:19,294
تو لوس آنجلس
617
00:36:24,950 --> 00:36:29,081
براي نابود کردن اين انرژي دقيقا چه برنامه اي داري؟
618
00:36:31,910 --> 00:36:34,491
ميخوام يه بمب هيدروژني رو منفجر کنم
619
00:36:49,528 --> 00:36:51,409
دنيل فارادي؟
620
00:36:51,410 --> 00:36:54,278
پسر شما دنيل فاراديه؟
621
00:36:55,115 --> 00:36:56,414
بله
622
00:36:57,032 --> 00:37:00,714
همون کسي که دزموند رو فرستاد
لوس آنجلس تا شما رو پيدا کنه؟
623
00:37:00,715 --> 00:37:02,077
درسته
624
00:37:03,093 --> 00:37:06,041
پنلوپه ، من اينجام که
ازت معذرت خواهي کنم
625
00:37:06,685 --> 00:37:10,938
همسر شما
آسيب ديده ي
626
00:37:10,939 --> 00:37:13,274
کشمکشي شده که در حد اون نبود
627
00:37:13,275 --> 00:37:14,568
کشمکشي که در حد هيچ کدوم از ما نيست
628
00:37:14,569 --> 00:37:16,718
منظورتون چيه؟
دزموند حالش خوب ميشه؟
629
00:37:17,014 --> 00:37:18,584
نميدونم
630
00:37:19,980 --> 00:37:22,524
بعد از سال ها
اولين باريه که
631
00:37:22,801 --> 00:37:25,596
نميدونم
بعداز اين چه اتفاقي قراره بيوفته
632
00:37:27,451 --> 00:37:28,582
خانم هيوم؟
633
00:37:28,583 --> 00:37:29,793
بله؟
634
00:37:29,896 --> 00:37:31,428
همسر شما تو بخش ريکاوري هستن
635
00:37:31,429 --> 00:37:32,718
و شما رو ميخوان ببينن
636
00:37:32,720 --> 00:37:33,715
بخش ريکاوري؟
حالش ...
637
00:37:33,716 --> 00:37:35,164
حالشون خيلي خوبه
638
00:37:35,165 --> 00:37:36,171
همراه من بيايد
639
00:37:36,172 --> 00:37:38,029
پرستار مراقب بچه شما ميمونه
640
00:37:52,226 --> 00:37:53,753
سلام
641
00:37:55,846 --> 00:37:57,122
سلام
642
00:37:59,380 --> 00:38:01,317
فکر کردم
از دست دادمت
643
00:38:05,663 --> 00:38:07,514
من بهت قول دادم
پني
644
00:38:08,601 --> 00:38:10,634
بهت قول دادم که
645
00:38:13,925 --> 00:38:16,132
هيچ وقت دوباره ترکت نکنم
646
00:38:32,976 --> 00:38:34,540
حالش خوبه؟
647
00:38:38,823 --> 00:38:40,456
اره ، چارلز
648
00:38:40,683 --> 00:38:42,108
عاليه
649
00:38:43,671 --> 00:38:44,853
خوبه
650
00:38:46,096 --> 00:38:47,842
دخترت اون تو
651
00:38:47,900 --> 00:38:50,244
چرا نميري تو ،يه سري بهش بزني؟
652
00:38:50,246 --> 00:38:52,030
متاسفانه
الويس
653
00:38:52,031 --> 00:38:53,508
رابطه ام با پنلوپه
654
00:38:53,509 --> 00:38:56,296
يکي از چيزهاييه که
بايد قربانيش ميکردم
655
00:38:56,602 --> 00:38:58,450
قرباني؟
656
00:38:58,678 --> 00:39:02,395
تو ديگه راجع به قرباني کردن
حرف نزن ، چارلز
657
00:39:02,564 --> 00:39:05,084
مجبور شدم پسرم رو به جزيره برگدونم
658
00:39:05,085 --> 00:39:08,242
-با دونستن اينکه...
- اون پسر من هم بود ،الويس
659
00:39:31,390 --> 00:39:33,048
اين يه اشتباهه
660
00:39:34,084 --> 00:39:34,749
اون داره در مورد
661
00:39:34,750 --> 00:39:37,436
محو کردن تمام اتفاقاتي که تا به حال
براي ما افتاده ، صحبت ميکنه ،جک
662
00:39:37,437 --> 00:39:38,871
اين ديوانگيه
663
00:39:38,872 --> 00:39:40,599
ما وسط آسمون تو يه هواپيما ناپديد شديم
664
00:39:40,600 --> 00:39:42,853
و به سال 1977 برگشتيم
665
00:39:42,854 --> 00:39:44,942
دارم يه جورايي به
ديوانگي عادت ميکنم
666
00:39:44,943 --> 00:39:46,822
مرد :
خوب ، فکر کنم ديگه بايد بس باشه
667
00:39:51,814 --> 00:39:53,700
زن :
فکر کنم به آب بيشتري نياز داريم
668
00:40:03,450 --> 00:40:04,896
برام دعا کنيد
669
00:40:04,900 --> 00:40:07,435
هي ، وايستا
نه ، بذار بره...بذار بره
670
00:40:26,265 --> 00:40:29,210
برو عقب
عقب وايستا. همه چيز مرتبه
671
00:40:29,691 --> 00:40:31,355
کسي تکون نخوره
672
00:40:31,356 --> 00:40:33,573
فقط ميخوام با الويس صحبت کنم
673
00:40:35,470 --> 00:40:37,260
الويس کجاست؟
674
00:40:37,849 --> 00:40:39,656
ياالله
کجاست؟
675
00:40:39,701 --> 00:40:41,410
معذرت ميخوام
اما الويس....
676
00:40:43,367 --> 00:40:44,908
الان اينجا نيست
677
00:40:48,923 --> 00:40:50,455
ما همديگرو ميشناسيم؟
678
00:40:51,929 --> 00:40:53,362
مهم نيست
679
00:40:53,726 --> 00:40:55,659
ازت ميخوام
منو پيش الويس ببري
680
00:40:55,660 --> 00:40:57,250
بهت که گفتم
اينجا نيست
681
00:40:57,251 --> 00:40:59,368
بهتره آروم باشي
بمب کجاست، ريچارد؟
682
00:41:00,190 --> 00:41:01,991
بمب هيدروژني که گفتم خاکش کنيد
683
00:41:01,992 --> 00:41:03,290
کجاست؟
684
00:41:04,384 --> 00:41:04,880
گوش کن
685
00:41:04,881 --> 00:41:07,065
اسلحه ات رو بيار پايين
باهم صحبت ميکنيم ، باشه؟
686
00:41:07,066 --> 00:41:09,411
کسي نبايد اينجا آسيب ببينه
اسلحه ات رو بيار پايين
687
00:41:09,412 --> 00:41:11,643
بهت 3 ثانيه وقت ميدم
688
00:41:12,645 --> 00:41:14,867
يک
اين کار و نکن
689
00:41:14,868 --> 00:41:16,021
دو
690
00:41:29,729 --> 00:41:31,867
چرا اينکار و کردي؟
به طرفت نشونه گرفته بود
691
00:41:31,868 --> 00:41:33,807
نميخواست بهم شليک کنه ، الويس
692
00:41:36,071 --> 00:41:38,240
الويس
693
00:41:42,737 --> 00:41:44,762
تو مي دونستي
694
00:41:45,805 --> 00:41:47,889
تو هميشه ميدونستي
695
00:41:49,666 --> 00:41:52,617
ميدونستي که
اين اتفاق ميوفته
696
00:41:53,875 --> 00:41:57,820
تو...
تو به هر حال منو فرستادي اينجا
697
00:41:59,857 --> 00:42:02,020
تو کي هستي؟
698
00:42:03,057 --> 00:42:04,561
من...
699
00:42:05,607 --> 00:42:08,240
من پسرتم