1 00:00:02,002 --> 00:00:03,439 قبلاً در "لاست" اتفاق افتاد 2 00:00:03,439 --> 00:00:05,457 تو همون حرومزاده اي هستي که به بچه من شليک کردي 3 00:00:07,718 --> 00:00:10,559 بلندش کنيد ببريدش به سمت چشمه 4 00:00:11,882 --> 00:00:14,821 !شما نجاتش نمي دين !دارين غرقش مي کنين 5 00:00:17,016 --> 00:00:18,276 دوستتون مُرده 6 00:00:18,307 --> 00:00:20,310 !"جک" 7 00:00:21,537 --> 00:00:22,829 چي شده؟ 8 00:00:22,861 --> 00:00:25,703 تو چي ميخواي؟ 9 00:00:25,960 --> 00:00:28,480 من هيچ رازي ندارم چرا اينکارو ميکني؟ 10 00:00:32,806 --> 00:00:36,035 بايد به دوستت اين قرص رو بدي - چي توشه؟ - 11 00:00:36,099 --> 00:00:38,262 سم - چرا شماها مي خوايد "سعيد" رو بکشيد؟ - 12 00:00:38,360 --> 00:00:40,491 يه نيروي تاريک درون اون در حال رشده 13 00:00:40,523 --> 00:00:43,947 و وقتي که به قلبش برسه دوستتون ديگه اون چيزي که قبلاً بوده 14 00:00:44,480 --> 00:00:45,835 نخواهد بود 15 00:00:45,867 --> 00:00:47,321 داري چي رو از من مخفي ميکني؟ 16 00:00:47,353 --> 00:00:50,905 اون قرص، سَم بود اونا ازم خواستن بکُشمت 17 00:00:59,203 --> 00:01:02,270 رفيق تا نري پايين تاکسيمتر متوقف نميشه ها 18 00:01:03,789 --> 00:01:06,372 بقيه اش مال خودت 19 00:01:27,473 --> 00:01:29,023 "سعيد" 20 00:01:33,222 --> 00:01:34,642 "سلام، "ناديا 21 00:01:38,905 --> 00:01:39,873 !تو اومدي 22 00:01:40,391 --> 00:01:42,005 کجا بودي، عمو "سعيد"؟ 23 00:01:42,038 --> 00:01:44,266 من تو "سيدني" بودم - سيدني" کجاست؟" - 24 00:01:44,782 --> 00:01:46,753 "تو "استراليا 25 00:01:48,785 --> 00:01:51,853 براي زنم گل آوردي؟ 26 00:01:52,660 --> 00:01:55,470 اگه بخواي ميدمش به تو 27 00:01:58,149 --> 00:01:59,215 "از ديدنت خوشحالم، "سعيد 28 00:01:59,248 --> 00:02:02,348 منم از ديدنت خوشحالم، برادر - بيا - 29 00:02:07,063 --> 00:02:10,711 عمو "سعيد". برامون از "استراليا" چي آوردي؟ 30 00:02:10,744 --> 00:02:13,682 بريد تو ساکم رو ببينيد. رو مبله 31 00:02:16,200 --> 00:02:19,074 "خوب کردي که اومدي، "سعيد دلشون برات تنگ شده بود 32 00:02:19,107 --> 00:02:21,626 ...خوش شانسي آورديم که پيداش شد 33 00:02:21,657 --> 00:02:24,757 جهانگردي که همه اش به سفرهاي عجيب و غريب تجاري ميره 34 00:02:25,289 --> 00:02:27,388 ترجمه قرارداد براي يه شرکت نفتي 35 00:02:27,421 --> 00:02:31,005 ...زيادم عجيب غريب نيست تازه به شکل دردناکي کسل کننده هم هست 36 00:02:31,070 --> 00:02:34,396 خب تو صنعت لباس شويي خيلي ماجراجويي خوابيده 37 00:02:35,574 --> 00:02:39,610 اون داشت شکسته نفسي ميکرد عمر" يه مغازه ديگه هم باز کرده" 38 00:02:39,643 --> 00:02:41,258 تبريک ميگم 39 00:02:42,163 --> 00:02:45,229 فکر ميکردم در مورد تلفن سرميز شام باهم صحبت کرده بوديم 40 00:02:47,329 --> 00:02:50,105 شام تموم شده. اينم براي کاره 41 00:02:54,382 --> 00:02:56,384 بله؟ 42 00:03:00,966 --> 00:03:02,092 نامه هام رو گرفتي؟ 43 00:03:03,926 --> 00:03:04,848 آره 44 00:03:05,749 --> 00:03:09,559 براي همين هيچوقت جواب ندادي 45 00:03:10,884 --> 00:03:13,499 !اينا شاهکارن! ممنون 46 00:03:13,531 --> 00:03:15,082 خواهش ميکنم 47 00:03:15,114 --> 00:03:18,861 مامان، ما عکست رو تو کيف عمو "سعيد" پيدا کرديم 48 00:03:48,291 --> 00:03:50,358 ميخوام باهات حرف بزنم 49 00:03:51,488 --> 00:03:53,039 چندتا جواب ميخوام 50 00:03:53,071 --> 00:03:54,523 جواب براي چي؟ 51 00:03:56,106 --> 00:03:59,788 بذار با اون دستگاه شروع کنيم 52 00:04:03,227 --> 00:04:07,488 تو منو به اين چيز بستي 53 00:04:07,521 --> 00:04:10,428 سوزن بهم زدي 54 00:04:10,959 --> 00:04:13,059 و گفتي که آزمايشه 55 00:04:14,156 --> 00:04:16,966 براي هرکسي يه ترازويي وجود داره 56 00:04:18,822 --> 00:04:22,342 در يک طرف ترازو، خوبيه 57 00:04:22,664 --> 00:04:25,991 و در طرف ديگه... بدي 58 00:04:28,267 --> 00:04:30,011 اين ماشين به ما ميگه 59 00:04:30,043 --> 00:04:32,111 توازن اين ترازو چطوريه 60 00:04:33,466 --> 00:04:36,114 ...و مال تو 61 00:04:36,339 --> 00:04:38,180 رفت سمت طرف اشتباه 62 00:04:38,213 --> 00:04:41,378 و براي همين سعي کردي مسمومم کني؟ 63 00:04:42,394 --> 00:04:45,172 آره 64 00:04:45,205 --> 00:04:48,562 فکر ميکردم اگه بميري بهتره 65 00:04:54,778 --> 00:04:57,394 تو فکر ميکني که منو ميشناسي، اما نميشناسي 66 00:04:59,363 --> 00:05:01,688 من آدم خوبي هستم 67 00:05:01,817 --> 00:05:04,917 ...پس اگه داري سعي ميکني منو بکشي 68 00:06:13,486 --> 00:06:15,552 برو 69 00:06:15,584 --> 00:06:18,944 اينجا رو ترک کن 70 00:06:19,670 --> 00:06:21,639 و هيچوقت برنگرد 71 00:06:50,393 --> 00:06:52,266 آماده اي؟ 72 00:06:53,171 --> 00:06:54,591 چرا من بايد اينکارو بکنم؟ 73 00:06:54,624 --> 00:06:57,046 منظورم اينه که، ميتونستي ...به "سوير" يا "جين" بگي يا 74 00:06:57,079 --> 00:06:59,113 خودت انجامش بدي - اگه ميتونستم خودم انجامش بدم - 75 00:06:59,145 --> 00:07:01,729 "از تو نميخواستم "کلير 76 00:07:06,247 --> 00:07:08,088 اگه من برم اونجا 77 00:07:08,121 --> 00:07:10,576 قبلش بايد مطمئن بشم تو کاري رو که گفتي ميکني 78 00:07:10,608 --> 00:07:12,513 من پسرم رو ميخوام 79 00:07:12,545 --> 00:07:15,161 من هميشه کاري رو که گفتم انجام ميدم 80 00:07:23,750 --> 00:07:24,977 ميخواي اذيتشون کني؟ 81 00:07:25,010 --> 00:07:27,496 فقط اونايي رو که گوش نميدن 82 00:07:39,891 --> 00:07:40,181 :مترجمين M H 83 00:07:40,182 --> 00:07:40,376 :مترجمين Mi Ho 84 00:07:40,377 --> 00:07:40,571 :مترجمين MiL HoD 85 00:07:40,668 --> 00:07:40,959 :مترجمين MiLa & HoDa 86 00:07:40,960 --> 00:07:46,739 :مترجمين MiLaD & .:HoDa:. 87 00:07:46,740 --> 00:07:50,130 VMILAD@YAHOO.COM HODA.SA121@GMAIL.COM 88 00:07:50,130 --> 00:07:54,302 ALL RIGHTS RESERVED TO: WwW.Free-Offline.CoM 89 00:08:05,501 --> 00:08:06,955 اه، منم 90 00:08:06,987 --> 00:08:09,862 آروم باش. چيکار داري ميکني؟ 91 00:08:09,894 --> 00:08:12,994 ساعت 2:30صبحه 92 00:08:16,190 --> 00:08:19,904 سعيد"، من تو دردسر افتادم" 93 00:08:22,068 --> 00:08:23,715 چجور دردسري؟ 94 00:08:25,200 --> 00:08:29,236 پول قرض گرفتم که مغازه دومم رو باز کنم 95 00:08:29,269 --> 00:08:31,497 ...اما 96 00:08:31,724 --> 00:08:34,273 از بانک قرض نگرفتم 97 00:08:34,725 --> 00:08:36,276 من قرض رو پس دادم 98 00:08:36,339 --> 00:08:37,858 ...اما مردي که ازش پول قرض کرده بودم 99 00:08:37,890 --> 00:08:40,442 ...ميگه هنوز هرماه سودش رو بهش بدهکارم 100 00:08:41,636 --> 00:08:43,702 و تا زماني که اين کارو دارم بايد بهش پول بدم 101 00:08:44,994 --> 00:08:46,415 ...اگه پول ميخواي، من بهت ميدم 102 00:08:46,447 --> 00:08:48,967 "من پول نميخوام، "سعيد 103 00:08:49,289 --> 00:08:52,582 ازت ميخوام که متقاعدشون کني دست از سرم بردارن 104 00:08:53,100 --> 00:08:55,974 متقاعدشون کنم؟ - سعيد"، يادت نره داري با کي صحبت ميکني" - 105 00:08:56,006 --> 00:08:59,235 من ميدونم که تو جنگ چيکار ميکردي 106 00:08:59,267 --> 00:09:02,625 تو بازجوي گارد ويژه رياست جمهوري بودي 107 00:09:05,241 --> 00:09:08,826 من ميدونم که تو چجور آدمي هستي 108 00:09:09,277 --> 00:09:11,312 اگه فکر کردي من به کسي صدمه ميزنم 109 00:09:11,344 --> 00:09:13,217 ...فقط بخاطر اينکه تو يه تصميم تجاري اشتباه گرفتي 110 00:09:14,249 --> 00:09:15,445 !ببين، اين در مورد من نيست 111 00:09:15,477 --> 00:09:17,672 ...تمام پس اندازهامون خرج شده، "سعيد" همه اشون 112 00:09:18,383 --> 00:09:20,255 ممکنه خونه امون رو از دست بديم 113 00:09:20,288 --> 00:09:22,840 خواهش ميکنم 114 00:09:23,162 --> 00:09:26,779 ببين... ميدونم که "ناديا" برات مهمه 115 00:09:27,490 --> 00:09:31,170 ...اگه ما برات مهميم... اگه اون مهمه 116 00:09:32,882 --> 00:09:34,949 "اينکارو ميکني، "سعيد 117 00:09:37,209 --> 00:09:38,889 متاسفم 118 00:09:40,988 --> 00:09:43,377 من ديگه آدم سابق نيستم 119 00:10:04,672 --> 00:10:05,640 چيکار داري ميکني؟ 120 00:10:05,673 --> 00:10:07,869 ميرم 121 00:10:07,901 --> 00:10:09,936 من طرد شدم 122 00:10:10,647 --> 00:10:12,616 طرد؟ براي چي؟ 123 00:10:12,649 --> 00:10:14,876 ظاهراً من آدم بدي هستم 124 00:10:14,908 --> 00:10:17,201 ...اينا ميگن بهتره مُرده باشم 125 00:10:17,233 --> 00:10:18,591 که خيلي جالبه 126 00:10:18,719 --> 00:10:21,174 با توجه به اينکه اونا کسايي بودن که جون منو نجات دادن 127 00:10:21,206 --> 00:10:24,080 ...خب، درواقع، اونا اينکارو نکردن. اونا 128 00:10:25,969 --> 00:10:30,522 ...اونا سعي کردن نجاتت بدن، اما 129 00:10:30,554 --> 00:10:32,588 تو مرده بودي، پسر 130 00:10:32,912 --> 00:10:35,139 دو ساعت تموم 131 00:10:35,171 --> 00:10:36,948 بعد، وقتي بلند شدي 132 00:10:36,980 --> 00:10:39,951 اونا هم به اندازه ما تعجب کردن 133 00:10:40,273 --> 00:10:43,858 پس هرچي که تورو برگردونده، اونا نبودن 134 00:10:47,831 --> 00:10:50,317 وايسا 135 00:10:50,349 --> 00:10:52,867 !وايسيد! بهش شليک نکنيد 136 00:10:58,953 --> 00:11:01,214 تو اينجا چيکار ميکني؟ 137 00:11:01,441 --> 00:11:04,186 ميخواد تورو ببينه 138 00:11:03,992 --> 00:11:05,542 انگليسي صحبت کن 139 00:11:10,562 --> 00:11:12,435 کي ميخواد منو ببينه؟ 140 00:11:11,595 --> 00:11:13,113 خودت ميدوني کي 141 00:11:13,145 --> 00:11:17,052 اگه ميخواد منو ببينه، پس بهش بگو بياد اينجا 142 00:11:17,085 --> 00:11:18,926 نه، اون ميخواد تو بري پيشش 143 00:11:18,958 --> 00:11:20,862 بيرون پشت ديوار خارجي منتظرته 144 00:11:20,894 --> 00:11:22,445 من احمق نيستم 145 00:11:23,736 --> 00:11:27,483 ...اگه پام رو از اين معبد بذارم بيرون 146 00:11:27,127 --> 00:11:28,483 اون منو ميکُشه 147 00:11:29,000 --> 00:11:33,747 خب، پس شايد بهتر باشه کسي رو بفرستي که نکشدش 148 00:11:34,004 --> 00:11:35,458 جلوش رو بگيرين 149 00:11:36,739 --> 00:11:39,260 دختره رو بندازين تو چاه تا اين مشکل حل بشه 150 00:11:39,552 --> 00:11:41,974 بعد "شپرد" و "ريس" رو فوراً بيار اتاقم 151 00:11:42,045 --> 00:11:45,210 اونکار يه کم مشکله 152 00:11:45,242 --> 00:11:47,018 نميتونيم پيداشون کنيم 153 00:11:48,043 --> 00:11:49,216 !بيشتر بگردين 154 00:11:50,897 --> 00:11:52,927 !بياين 155 00:12:00,499 --> 00:12:02,664 با من بيا 156 00:12:02,839 --> 00:12:06,132 فکر کردم ازم ميخواي از اينجا برم 157 00:12:09,912 --> 00:12:11,624 اوضاع فرق کرده 158 00:12:24,975 --> 00:12:27,397 "دوستات... "شپرد" و "ريس 159 00:12:27,429 --> 00:12:29,301 ميدوني کجا رفتن؟ 160 00:12:30,109 --> 00:12:32,369 نه، نمي دونم 161 00:12:35,277 --> 00:12:37,116 کلير" چرا اينجاست؟" 162 00:12:37,730 --> 00:12:39,830 و در مورد چي حرف ميزد؟ 163 00:12:41,283 --> 00:12:43,317 اون دختر گيج شده 164 00:12:43,640 --> 00:12:47,224 و تحت تاثير يه مرد خشمگينه 165 00:12:47,756 --> 00:12:50,404 کدوم مرد؟ 166 00:12:50,937 --> 00:12:52,971 مردي که براي سالها 167 00:12:53,003 --> 00:12:54,909 زنداني بوده 168 00:12:54,941 --> 00:12:57,267 اما حالا که "جيکوب" مُرده 169 00:12:57,299 --> 00:12:58,557 اون آزاد شده 170 00:13:00,253 --> 00:13:07,970 اين مرد تا زماني که تمام موجودات زنده اين جزيره رو نابود نکنه دست برنميداره 171 00:13:08,068 --> 00:13:10,553 اون شيطان مجسمه 172 00:13:12,038 --> 00:13:14,235 و تو ازم ميخواي باهاش حرف بزنم؟ 173 00:13:15,267 --> 00:13:16,914 نه 174 00:13:18,754 --> 00:13:20,789 ميخوام بکُشيش 175 00:13:22,548 --> 00:13:26,004 ...اون در ظاهر کسي که ميشناسيش مياد سراغت 176 00:13:26,036 --> 00:13:28,167 کسي که مُرده 177 00:13:28,974 --> 00:13:31,655 ...وقتي اونو ديدي 178 00:13:32,236 --> 00:13:35,659 اينو به سينه اش فرو کن 179 00:13:36,466 --> 00:13:38,727 اگه بذاري حرف بزنه 180 00:13:38,759 --> 00:13:40,600 خيلي دير ميشه 181 00:13:41,859 --> 00:13:43,183 از وقتي اينجا بودم 182 00:13:44,281 --> 00:13:48,705 منو غرق کردين، زدين و شکنجه کردين 183 00:13:48,850 --> 00:13:51,756 چرا بايد برات کاري انجام بدم؟ 184 00:13:51,789 --> 00:13:56,277 تو گفتي هنوز خوبي در وجودت هست 185 00:13:59,346 --> 00:14:01,863 پس ثابتش کن 186 00:14:08,400 --> 00:14:11,048 چقدر ميموني، عمو "سعيد"؟ 187 00:14:12,856 --> 00:14:14,923 فقط چند روز 188 00:14:14,955 --> 00:14:17,507 ..."بعد بايد برم "تورنتو 189 00:14:18,039 --> 00:14:19,233 براي کار 190 00:14:19,265 --> 00:14:21,010 ما خيلي دوست داريم وقتي تو اينجايي 191 00:14:21,042 --> 00:14:23,465 آره، مامانمون هم دوست داره 192 00:14:28,953 --> 00:14:30,988 خيلي خب، مواظب باشين 193 00:14:47,748 --> 00:14:50,330 !"سعيد" 194 00:14:59,548 --> 00:15:00,905 !"عمر" 195 00:15:01,519 --> 00:15:02,745 حال شوهرم خوب ميشه؟ 196 00:15:02,778 --> 00:15:04,038 داريم ميبريمش اتاق عمل 197 00:15:04,038 --> 00:15:05,684 ريه اش سوراخ شده و يه کم هم خونريزي داخلي داره 198 00:15:05,780 --> 00:15:07,202 ميدونين چه اتفاقي افتاده؟ 199 00:15:08,427 --> 00:15:09,913 اورژانس فکر ميکنه بهش حمله کردن و ازش دزدي کردن 200 00:15:09,945 --> 00:15:12,529 وقتي وضعيتش ثابت شد ميام پيشتون 201 00:15:12,562 --> 00:15:16,113 سعيد"! کجا داري ميري؟" - همينجا پيش "عمر" بمون - 202 00:15:16,630 --> 00:15:18,922 اون دزدي نبوده، نه؟ 203 00:15:19,730 --> 00:15:22,507 ...هرکاري که داري به انجام دادنش فکر ميکني 204 00:15:22,637 --> 00:15:24,219 نکن 205 00:15:25,672 --> 00:15:26,900 نميخوام اون کارو بکني 206 00:15:26,964 --> 00:15:29,159 ...خواهش ميکنم... فقط 207 00:15:30,579 --> 00:15:32,000 برو خونه 208 00:15:32,711 --> 00:15:34,131 منتظر بچه ها باش 209 00:15:34,164 --> 00:15:36,746 "مواظبشون باش، "سعيد 210 00:15:38,007 --> 00:15:39,621 ميشه اينکارو بکني؟ 211 00:15:50,535 --> 00:15:52,084 کسيه؟ 212 00:15:54,475 --> 00:15:56,348 سعيد"؟" 213 00:15:56,380 --> 00:15:57,671 "سلام، "کيت 214 00:15:59,753 --> 00:16:02,465 داري ميري؟ 215 00:16:03,595 --> 00:16:05,533 زياد مطمئن نيستم؟ 216 00:16:05,565 --> 00:16:07,438 چيزي شده؟ 217 00:16:07,470 --> 00:16:09,505 از "مايلز" بپرس 218 00:16:20,677 --> 00:16:22,067 ممنون 219 00:16:36,887 --> 00:16:38,985 "منم از ديدنت خوشحالم، "مايلز 220 00:16:39,018 --> 00:16:41,667 سوير" تورو فرستاده که چيز ميز جمع کني، نه؟" 221 00:16:44,637 --> 00:16:47,157 منم فکر کردم برم دنبالش 222 00:16:47,318 --> 00:16:53,163 اما ميدونستم اونقدر غر غر ميکنه که رومو برگردونم و برگردم 223 00:16:54,550 --> 00:16:56,972 اين همون اتفاقي بود که افتاد؟ 224 00:16:57,780 --> 00:17:00,040 تقريباً 225 00:17:00,073 --> 00:17:01,622 ...خب 226 00:17:01,654 --> 00:17:03,108 به سيرک خوش اومدي 227 00:17:03,140 --> 00:17:05,174 اينجا چه خبره؟ - ...خب، بذار ببينيم - 228 00:17:05,788 --> 00:17:08,791 اه، اون دختر "استرالياييه" برگشت 229 00:17:09,323 --> 00:17:10,518 صبر کن ببينم، چي؟ 230 00:17:10,551 --> 00:17:13,521 ميدوني همون... موطلاييه، هموني که بچه داشت 231 00:17:13,554 --> 00:17:14,393 کلير"؟" 232 00:17:14,425 --> 00:17:16,298 "درسته. "کلير 233 00:17:16,330 --> 00:17:18,624 چند ساعت پيش اومد اينجا 234 00:17:19,543 --> 00:17:21,028 خيلي عجيب رفتار ميکرد 235 00:17:21,061 --> 00:17:23,386 گرچه هنوز خوشگل به نظر ميومد 236 00:17:24,548 --> 00:17:26,680 مايلز"، الان کجاست؟" 237 00:17:26,712 --> 00:17:28,164 اون کجاست؟ 238 00:18:16,119 --> 00:18:18,056 "سلام، "سعيد 239 00:18:36,914 --> 00:18:39,692 حالا چي شد که اينکارو کردي؟ 240 00:18:58,240 --> 00:19:00,016 ميخوايش؟ 241 00:19:01,889 --> 00:19:04,182 بگيرش. کاريت ندارم 242 00:19:10,801 --> 00:19:11,899 تو چي هستي؟ 243 00:19:11,930 --> 00:19:14,321 خب، "سعيد"، به نظر ميرسه يه چيزايي ميدونستي 244 00:19:14,352 --> 00:19:18,454 چون با چاقو زدي به سينه ام بدون اينکه حتي سلام کني 245 00:19:21,343 --> 00:19:22,473 اونا بهت چي گفتن؟ 246 00:19:22,505 --> 00:19:25,057 بهم گفتن که تو شيطان مجسمي 247 00:19:26,349 --> 00:19:28,383 برات متاسفم 248 00:19:32,837 --> 00:19:33,968 چرا؟ 249 00:19:34,000 --> 00:19:37,101 دوگن"... هموني که تورو فرستاده اينجا" 250 00:19:37,133 --> 00:19:40,298 ميدونست که شانسي براي کشتن من نداري 251 00:19:40,330 --> 00:19:43,559 و فکر ميکرد اگه سعي کني منو بکشي اين منم که تورو ميکشم 252 00:19:46,304 --> 00:19:47,660 و اين اولين باري هم نيست که 253 00:19:47,692 --> 00:19:50,341 سعي کرده يکي ديگه رو وادار به کُشتنت کنه، نه؟ 254 00:19:51,051 --> 00:19:51,664 نه 255 00:19:51,697 --> 00:19:56,379 پس شرم بر تو که به اين راحتي قانع شدي 256 00:19:57,492 --> 00:20:00,367 و تو ميخواي منو به چي قانع کني؟ 257 00:20:00,399 --> 00:20:01,271 عذر ميخوام؟ 258 00:20:01,304 --> 00:20:04,339 تو منو نکشتي 259 00:20:05,184 --> 00:20:06,561 ...مشخصه يه چيزي هست که تو 260 00:20:06,561 --> 00:20:09,470 من فقط مي خوام تو يه پيغام برسوني، همين 261 00:20:09,970 --> 00:20:11,636 پس چرا نگفتي "کلير" پيغامت رو برسونه؟ 262 00:20:11,636 --> 00:20:13,737 چون وقتي تو بگيش، معنيش خيلي بيشتر مي شه 263 00:20:14,736 --> 00:20:18,502 ...سعيد" اگر اينکارو برام بکني" 264 00:20:22,070 --> 00:20:25,170 اگر بهت بگم هر چي رو بخواي مي توني داشته باشي، چي؟ 265 00:20:27,754 --> 00:20:31,985 اگر بگم مي توني توي کل دنيا هر چي بخواي داشته باشي چي؟ 266 00:20:34,243 --> 00:20:38,345 من هم بهت مي گم تنها چيزي که مي خواستم 267 00:20:38,377 --> 00:20:40,702 روي دستام مُرد 268 00:20:42,510 --> 00:20:45,675 و ديگه نمي بينمش 269 00:20:48,952 --> 00:20:51,568 ولي اگر بتوني چي؟ 270 00:21:09,618 --> 00:21:12,169 يه اتفاق ناخوشايند افتاد 271 00:21:12,201 --> 00:21:14,590 که شامل يه بومرنگ هم بود 272 00:21:16,883 --> 00:21:18,854 عذر مي خوام 273 00:21:22,421 --> 00:21:24,811 بچه ها کي رفت بخوابن؟ 274 00:21:24,843 --> 00:21:27,168 حدود 2 ساعت پيش 275 00:21:28,469 --> 00:21:29,970 و تو بهشون چي گفتي؟ 276 00:21:29,970 --> 00:21:31,924 براي بابا يه حادثه پيش اومده 277 00:21:32,424 --> 00:21:34,554 ولي حالش خوب مي شه 278 00:21:36,160 --> 00:21:39,462 ...هنوز بعد از عمل حالش خوب نشده، ولي 279 00:21:40,582 --> 00:21:41,981 ديگه بهوش اومده 280 00:21:47,108 --> 00:21:48,391 درباره قرض بهت گفت؟ 281 00:21:48,391 --> 00:21:49,357 ببين، من پول دارم 282 00:21:49,357 --> 00:21:50,294 نه 283 00:21:51,403 --> 00:21:54,645 مسئوليتش با "عمر"ه 284 00:21:55,482 --> 00:21:57,801 خودش اين بلا رو سر خودش آورد 285 00:22:03,851 --> 00:22:06,467 چرا تو نخواستي با من باشي؟ 286 00:22:10,341 --> 00:22:13,894 "تو عکس منو همه جا با خودت مي بري "سعيد 287 00:22:15,766 --> 00:22:17,606 اگر بهم اهميت مي دي 288 00:22:18,139 --> 00:22:20,723 پس چرا اصرار کردي با برادرت ازدواج کنم؟ 289 00:22:29,522 --> 00:22:30,878 توي 12 سال گذشته 290 00:22:30,910 --> 00:22:33,946 سعي داشتم دستهام رو از کارهاي 291 00:22:33,978 --> 00:22:36,787 وحشتناکي که انجام دادم، پاک کنم 292 00:22:41,017 --> 00:22:44,117 ...من نمي تونم با تو باشم 293 00:22:47,830 --> 00:22:50,511 چون لياقتت رو ندارم 294 00:23:08,465 --> 00:23:11,822 چي شد؟ 295 00:23:12,855 --> 00:23:16,182 ...يه مرد توي جنگل هست 296 00:23:16,214 --> 00:23:18,120 حدود دو کيلومتري جنوب ما 297 00:23:18,152 --> 00:23:19,830 کنار ديوار خارجي 298 00:23:20,362 --> 00:23:23,205 اون منو فرستاد تا يه پيغام بهتون بدم 299 00:23:24,399 --> 00:23:27,919 اون مي خواد شما بدونيد که "جيکوب" مُرده 300 00:23:28,307 --> 00:23:29,791 و چون اون مُرده 301 00:23:29,824 --> 00:23:32,053 هيچ کدومتون نبايد ديگه اينجا بمونيد 302 00:23:32,085 --> 00:23:33,377 شما آزاديد 303 00:23:33,910 --> 00:23:36,759 مردي که من ديدمش 304 00:23:36,759 --> 00:23:39,446 داره براي هميشه جزيره رو ترک مي کنه 305 00:23:39,543 --> 00:23:41,393 و اونائي که ميخوان با اون برن 306 00:23:41,490 --> 00:23:44,038 بايد معبد رو ترک کنن و بهش ملحق بشن 307 00:23:44,716 --> 00:23:47,175 تا غروب خورشيد وقت تصميم گيري داريد 308 00:23:47,772 --> 00:23:50,266 و موقع غروب اگر بمونيم چي مي شه؟ 309 00:23:51,112 --> 00:23:52,182 مي ميريد 310 00:24:02,770 --> 00:24:04,737 !هي 311 00:24:04,737 --> 00:24:05,949 تو کي برگشتي؟ 312 00:24:05,949 --> 00:24:07,560 فورد" و "کوآن" هم با تو هستن؟" 313 00:24:08,335 --> 00:24:10,368 ...بايد چيزي رو که لازم دارم بهم بگي، قبل از اينکه 314 00:24:10,368 --> 00:24:12,375 کلير" کجاست؟" 315 00:24:13,653 --> 00:24:17,269 باشه، فقط ولم کن... خب؟ 316 00:24:24,759 --> 00:24:27,278 دو دقيقه وقت داري 317 00:24:27,989 --> 00:24:31,670 يه ستاره بگير و بذارش توي جيبت 318 00:24:31,703 --> 00:24:34,414 براي يه روز باروني نگهش دار 319 00:24:34,447 --> 00:24:38,710 براي وقتي که شايد عشق بياد و آروم بزنه روي شونه ات 320 00:24:38,742 --> 00:24:41,746 توي يه شب بدون ستاره 321 00:24:41,681 --> 00:24:44,361 کلير"؟" 322 00:24:50,366 --> 00:24:51,981 کلير"، منم" 323 00:24:52,013 --> 00:24:55,016 کيت"؟" 324 00:24:55,548 --> 00:24:57,389 حالت خوبه؟ 325 00:24:57,422 --> 00:25:00,231 باورم نمي شه تو اينجائي 326 00:25:00,263 --> 00:25:02,104 اونا تو رو هم گرفتن؟ 327 00:25:02,136 --> 00:25:04,590 ...نه، نه، اونا 328 00:25:04,622 --> 00:25:07,045 چرا انداختنت اون پائين؟ 329 00:25:07,577 --> 00:25:09,030 چي شده؟ 330 00:25:09,063 --> 00:25:10,902 "پسرم پيش اوناست، "کيت آرون" پيش اوناست" 331 00:25:10,935 --> 00:25:12,517 اونا ازم گرفتنش - نه نه - 332 00:25:12,549 --> 00:25:15,552 کلير"، "آرون" پيش اونا نيست" 333 00:25:16,845 --> 00:25:18,556 من بردمش 334 00:25:18,781 --> 00:25:20,042 ...من 335 00:25:20,074 --> 00:25:21,075 چي؟ 336 00:25:21,107 --> 00:25:23,626 من از جزيره بردمش بيرون 337 00:25:23,658 --> 00:25:26,080 تو رفته بودي و ما نتونستيم پيدات کنيم 338 00:25:26,112 --> 00:25:28,211 ...بنابراين 339 00:25:28,437 --> 00:25:30,181 من بزرگش کردم 340 00:25:32,248 --> 00:25:33,831 ...و 341 00:25:34,863 --> 00:25:38,189 اون قشنگ ترين و شگفت انگيز ترين پسربچه دنياست 342 00:25:38,721 --> 00:25:41,079 ولي من اومدم که تو رو نجات بدم 343 00:25:41,111 --> 00:25:43,178 تا تو بتوني با اون باشي 344 00:25:43,209 --> 00:25:46,019 تا شماها بتونيد باز هم کنار هم باشيد 345 00:25:47,004 --> 00:25:50,266 "اوني که نياز به نجات دادن داره من نيستم "کيت 346 00:25:50,201 --> 00:25:52,172 وقت تمومه، بايد بريم 347 00:25:52,301 --> 00:25:53,916 !نه! نه! صبر کنيد 348 00:25:53,948 --> 00:25:55,949 !نه! وايستيد - تو مي خواستي ببينيش - 349 00:25:55,981 --> 00:25:58,177 پس ديگه بريم 350 00:25:58,500 --> 00:26:00,147 "داره مياد، "کيت 351 00:26:01,471 --> 00:26:04,151 اون داره مياد و اونا هم نمي تونن متوقفش کنن 352 00:26:05,683 --> 00:26:06,975 !خيلي خب، بجنبيد 353 00:26:11,088 --> 00:26:13,562 !همه آروم باشن چيزي نمي شه 354 00:26:13,562 --> 00:26:15,036 !نه! نه! صبر کن 355 00:26:15,036 --> 00:26:16,288 !وايستا 356 00:26:17,614 --> 00:26:19,164 !هي 357 00:26:19,292 --> 00:26:22,232 هي، تو اينجا وحشت براه انداختي افراد ما دارن مي رن 358 00:26:22,264 --> 00:26:24,040 از من خواستن يه پيغام برسونم 359 00:26:24,072 --> 00:26:25,848 و منم همينکارو کردم 360 00:26:25,913 --> 00:26:27,656 کاري که حالا افرادت مي کنن بستگي به خودشون داره 361 00:26:28,334 --> 00:26:31,350 سيندي" وايستا" اينجا جاتون امنه 362 00:26:31,350 --> 00:26:33,300 تا وقتي توي معبد بمونيم اون دستش بهمون نمي رسه 363 00:26:33,300 --> 00:26:35,519 شنيدي چي گفت. "جيکوب" مُرده 364 00:26:36,019 --> 00:26:37,502 و اگر اينجا ديگه امن نباشه 365 00:26:37,696 --> 00:26:39,680 ما نمي تونيم خطر کنيم 366 00:26:41,945 --> 00:26:43,431 !همه گوش بدن 367 00:26:43,463 --> 00:26:44,496 !اين يه دروغه 368 00:26:44,723 --> 00:26:47,758 !اون نمي تونه بياد تو! نمي تونه وارد بشه 369 00:26:48,290 --> 00:26:50,680 هي، اينجا چه خبر شده يه لحظه غيبت مي زنه 370 00:26:50,712 --> 00:26:51,636 بعدش مياي مي گي 371 00:26:51,459 --> 00:26:54,119 همه قراره بميرن - مجموعش همين مي شه - 372 00:26:54,151 --> 00:26:56,637 پس ما از اينجا مي ريم بيرون يا نه؟ - هنوز نه - 373 00:26:58,575 --> 00:27:00,803 بايد اينو برگردونم 374 00:27:11,216 --> 00:27:13,800 داري مي ري دنبال بچه ها؟ 375 00:27:15,721 --> 00:27:17,917 ببخشيد؟ 376 00:27:17,949 --> 00:27:20,500 چرا نمي ري سوار ماشين بشي؟ 377 00:27:22,472 --> 00:27:23,836 "سوار شو، "سعيد 378 00:27:25,456 --> 00:27:28,691 مگر اينکه بخواي با هم بريم دنبال بچه ها 379 00:28:06,855 --> 00:28:09,698 چرا نمي شيني؟ 380 00:28:10,827 --> 00:28:12,454 هي، تخم مرغ مي خوري؟ 381 00:28:14,101 --> 00:28:15,963 ...من مي تونم 382 00:28:15,963 --> 00:28:18,250 هر چي بخواي درست کنم نيمرو، خاگينه 383 00:28:19,331 --> 00:28:21,666 ما هنوز تخم مرغ پز رو هم داريم؟ تخم مرغ پز کجاست؟ 384 00:28:21,666 --> 00:28:23,693 تخم مرغ پخته چي؟ چون من تخم مرغ هاي پخته خوبي درست ميکنم 385 00:28:23,693 --> 00:28:25,469 نه، ممنون 386 00:28:25,469 --> 00:28:26,999 تخم مرغ هام خوشمزه است ها 387 00:28:28,971 --> 00:28:30,131 نه؟ 388 00:28:30,534 --> 00:28:31,922 باشه 389 00:28:45,322 --> 00:28:47,809 "مارتين کيمي" 390 00:28:48,922 --> 00:28:50,633 "سعيد جراح" ولي خودت مي دوني 391 00:28:50,665 --> 00:28:53,056 آه، اونو مي دونم، آره 392 00:28:54,057 --> 00:28:55,606 خب 393 00:28:59,724 --> 00:29:01,467 ...پس 394 00:29:01,500 --> 00:29:02,598 ..."سعيد" 395 00:29:03,130 --> 00:29:05,068 حال برادرت چطوره؟ 396 00:29:08,861 --> 00:29:10,217 جيب برادرش رو صاف جلوي 397 00:29:10,250 --> 00:29:12,251 فروشگاه خودش، زدن 398 00:29:12,284 --> 00:29:14,351 اون خيلي.. وحشتناک بود 399 00:29:13,884 --> 00:29:16,079 ...خب، اقلاً اينجوري.. مي دوني 400 00:29:16,111 --> 00:29:18,016 تو هنوز هستي که از خانواده اش مراقبت کني 401 00:29:18,048 --> 00:29:21,181 خودت هم مي خواي که از خانواده اش مراقبت کني، مگه نه؟ 402 00:29:25,023 --> 00:29:27,251 آره؟ 403 00:29:27,283 --> 00:29:30,802 مي دوني، مي تونم ببينم که تو يه آدم خيلي.. خيلي رک هستي 404 00:29:30,835 --> 00:29:32,999 واسه همين مي رم سر اصل مطلب 405 00:29:33,031 --> 00:29:35,001 برادرت.. از من يه مقدار پول قرض کرده 406 00:29:35,533 --> 00:29:36,889 و مثل هر کس ديگه اي 407 00:29:36,922 --> 00:29:39,117 که پول قرض ميکنه و بايد قرضش رو بده 408 00:29:39,150 --> 00:29:40,257 اون هم بايد پولو برگردونه 409 00:29:40,257 --> 00:29:42,832 برادرم گفته که هر چي بهت بدهکار بوده رو داده 410 00:29:43,864 --> 00:29:45,704 ولي تو هنوز بيشتر مي خواي 411 00:29:45,736 --> 00:29:49,528 سعيد"، اين دروغه" برادرت به من بدهکاره 412 00:29:49,528 --> 00:29:52,388 و يه نفر، قراره اين پولو به من بده 413 00:29:52,388 --> 00:29:55,285 تو برادر منو انداختي توي بيمارستان؟ 414 00:29:57,233 --> 00:29:59,429 اوه، فکر مي کني کار من بوده؟ 415 00:30:00,914 --> 00:30:03,207 من اونکار رو نکردم 416 00:30:04,046 --> 00:30:06,242 "مي دوني که، دنياي خطرناکيه "سعيد 417 00:30:06,774 --> 00:30:10,165 و تو اينو مي دوني، چون اهل عراقي 418 00:30:11,329 --> 00:30:13,201 ...هيچوقت نمي دوني کي قراره يه نفر 419 00:30:19,804 --> 00:30:22,420 !آي آي آي 420 00:30:22,645 --> 00:30:24,518 ..."سعيد" 421 00:30:25,051 --> 00:30:27,859 خب، فقط آروم باش - خفه شو - 422 00:30:30,282 --> 00:30:31,767 باشه، خيلي خب 423 00:30:32,299 --> 00:30:34,172 !خيلي خب! باشه! تمومه 424 00:30:34,205 --> 00:30:35,819 باشه؟ 425 00:30:35,851 --> 00:30:37,788 برادرت هيچي به من بدهکار نيست 426 00:30:37,821 --> 00:30:40,308 بدهيش بخشيده شده، خوبه؟ 427 00:30:42,566 --> 00:30:45,958 خوبه؟ باشه؟ 428 00:30:45,990 --> 00:30:49,316 فقط آروم باش و... فراموشش کن 429 00:30:52,158 --> 00:30:54,160 نمي تونم 430 00:31:36,706 --> 00:31:37,521 تو کي هستي؟ 431 00:31:38,586 --> 00:31:40,503 انگليسي نه 432 00:31:55,875 --> 00:31:57,574 گذاشتي باهات حرف بزنه 433 00:31:57,574 --> 00:32:00,100 با چاقو زدم توي سينه اش همونطور که تو بهم گفتي 434 00:32:00,390 --> 00:32:03,775 بعد گذاشتم باهام حرف بزنه 435 00:32:08,501 --> 00:32:11,900 اين دومين باره که ميخواستي توسط يه نفر ديگه منو بکشي 436 00:32:12,810 --> 00:32:15,245 تو خودت فرصت انجامش رو داشتي 437 00:32:16,218 --> 00:32:18,575 چرا نکشتيم؟ 438 00:32:24,032 --> 00:32:26,293 ...يه زماني من هم شاغل بودم 439 00:32:26,518 --> 00:32:28,392 "توي "اوزاکا 440 00:32:29,877 --> 00:32:31,912 توي يه بانک کار مي کردم 441 00:32:32,719 --> 00:32:34,753 توي شغلم هم وارد بودم 442 00:32:34,785 --> 00:32:37,239 خيلي موفق بودم 443 00:32:37,771 --> 00:32:39,903 و يه روز جمعه 444 00:32:39,935 --> 00:32:43,003 ترفيع گرفتم 445 00:32:43,035 --> 00:32:47,556 همکارام منو بردن بيرون تا جشن بگيريم 446 00:32:50,330 --> 00:32:52,945 من زيادي مشروب خوردم 447 00:32:56,787 --> 00:32:59,854 ...هر جمعه 448 00:32:59,887 --> 00:33:02,955 من پسرم رو از تمرين بيس بال برميداشتم 449 00:33:04,828 --> 00:33:06,442 دوازده سالش بود 450 00:33:11,156 --> 00:33:14,159 تصادف خيلي بدي بود 451 00:33:16,581 --> 00:33:18,518 من زنده موندم 452 00:33:20,844 --> 00:33:22,717 ...ولي پسرم 453 00:33:27,688 --> 00:33:29,788 ...و بعدش 454 00:33:29,820 --> 00:33:31,531 ...توي بيمارستان 455 00:33:33,598 --> 00:33:36,665 ...يه مرد اومد سراغم 456 00:33:36,697 --> 00:33:38,862 مردي که تا اون موقع نديده بودم 457 00:33:40,072 --> 00:33:42,073 و بهم گفت که 458 00:33:42,106 --> 00:33:44,237 مي تونه جون پسرم رو نجات بده 459 00:33:44,269 --> 00:33:49,243 ولي من بايد بيام اينجا توي اين جزيره 460 00:33:49,275 --> 00:33:51,987 جائي که يه شغل جديد خواهم داشت 461 00:33:55,894 --> 00:33:59,510 و ديگه هرگز نمي تونم پسرم رو ببينم 462 00:34:10,713 --> 00:34:12,328 اون مرد کي بود؟ 463 00:34:13,925 --> 00:34:16,089 اسمش "جيکوب" بود 464 00:34:17,396 --> 00:34:20,561 جيکوب" حق انتخاب هاي خيلي سختي به آدم مي ده" 465 00:34:21,401 --> 00:34:23,597 ...مردي که بيرونه 466 00:34:25,566 --> 00:34:28,602 اينطور تصور مي کنم که معامله مشابهي رو بهت پيشنهاد داده؟ 467 00:34:29,119 --> 00:34:30,862 بله 468 00:34:41,131 --> 00:34:43,170 خورشيد غروب کرده 469 00:34:44,817 --> 00:34:48,886 تو مي موني يا مي ري؟ 470 00:34:49,597 --> 00:34:51,900 مي خوام بمونم 471 00:35:32,346 --> 00:35:34,542 !واي خداي من 472 00:35:37,126 --> 00:35:38,740 تو چيکار کردي؟ 473 00:35:50,380 --> 00:35:52,802 مي فهمي چيکار کردي؟ 474 00:35:52,833 --> 00:35:55,288 !اون تنها دليل بيرون موندنش بود 475 00:35:55,320 --> 00:35:57,774 !احمق 476 00:35:57,806 --> 00:36:00,456 همين الان راهش دادي تو 477 00:36:05,273 --> 00:36:07,042 مي دونم 478 00:36:30,821 --> 00:36:32,565 بايد همين الان بريم 479 00:36:38,498 --> 00:36:40,964 بدو، فرار کن 480 00:36:40,964 --> 00:36:42,557 از اين طرف 481 00:36:57,186 --> 00:37:00,706 !از اينطرف - من بايد برم "کلير" رو بيارم - 482 00:37:24,454 --> 00:37:26,333 شپرد" و "ريس" و "فورد" کجان؟" 483 00:37:26,333 --> 00:37:27,167 تو ديگه کي هستي؟ 484 00:37:27,199 --> 00:37:28,491 فقط جوابمو بده - اونا رفتن - 485 00:37:28,492 --> 00:37:30,365 همه رفتن، فقط من موندم 486 00:37:30,897 --> 00:37:33,894 من و "کيت" از هم جدا شديم لاپيدوس"؟" 487 00:37:33,894 --> 00:37:35,103 تو چطور...؟ - بعداً 20 سوالي بازي کنيد - 488 00:37:35,103 --> 00:37:36,600 اگه مي خواي زنده بمونيد بايد بجنبيد 489 00:37:37,100 --> 00:37:38,643 جراح" چي؟ اون اينجاست؟" 490 00:37:38,643 --> 00:37:41,608 آره، رفت به سمت اتاق استخر - مي مي رم دنبالش - 491 00:37:41,698 --> 00:37:43,766 !لاينس"! صبر کن" 492 00:37:44,184 --> 00:37:47,090 خيلي خب. بقيه تون با من بيايد !يالا 493 00:37:50,447 --> 00:37:52,395 !کلير"! بيا" کلير"! بايد بريم" 494 00:37:52,395 --> 00:37:54,570 بايد از اينجا بري بيرون - نه - 495 00:37:54,570 --> 00:37:58,529 چي؟ - اينجا جات خيلي امن تره - 496 00:38:20,988 --> 00:38:22,472 سعيد"؟" 497 00:38:23,668 --> 00:38:24,991 بيا 498 00:38:25,024 --> 00:38:27,155 من يه راه خروج بلدم 499 00:38:27,898 --> 00:38:31,062 هنوز وقت هست 500 00:38:31,094 --> 00:38:32,807 براي من نه 501 00:38:48,547 --> 00:38:49,612 شوهرت کجاست؟ 502 00:38:49,645 --> 00:38:52,002 چي؟ - شوهرت.. ديروز از اينجا رفت - 503 00:38:52,034 --> 00:38:55,393 جين" اينجا بود؟ زنده است؟" - آخرين باري که ديدمش زنده بود - 504 00:39:07,974 --> 00:39:09,328 اينو مي شنوي، آره؟ 505 00:39:10,696 --> 00:39:14,925 يه نقشه داري يا ميخواي همينطور زل بزني به ديوار؟ 506 00:39:16,250 --> 00:39:18,446 بله، يه نقشه دارم 507 00:39:22,418 --> 00:39:25,453 همه برن تو، حالا 508 00:39:41,309 --> 00:39:43,795 يه ستاره رو بگير و 509 00:39:43,827 --> 00:39:46,959 بذارش توي جيبت 510 00:39:46,991 --> 00:39:52,353 و نذار ناپديد بشه 511 00:39:52,385 --> 00:39:57,423 يه ستاره رو بگير و بذارش توي جيبت 512 00:39:57,455 --> 00:40:01,200 نگهش دار براي يه روز باروني 513 00:40:01,233 --> 00:40:08,143 براي وقتي که شايد عشق بياد و آروم بزنه روي شونه ات 514 00:40:08,176 --> 00:40:12,632 توي يه شب بدون ستاره 515 00:40:12,665 --> 00:40:18,154 فقط واسه وقتي بخواي بغلش کني 516 00:40:18,186 --> 00:40:25,258 يه جيب پر از نور ستاره داري 517 00:41:13,777 --> 00:41:19,396 تنظيم از محسن