1 00:00:41,292 --> 00:00:44,652 তুমি আমার মেয়েকে বিয়ে করতে চাও কেন? 2 00:00:46,332 --> 00:00:52,612 মিস্টার পাইক, জেলেদের গ্রাম থেকে আসলেও আমার উচ্চাকাঙ্খা প্রবল। 3 00:00:53,572 --> 00:00:55,732 তোমার উচ্চাকাঙ্খাগুলো কী কী? 4 00:00:57,012 --> 00:01:01,572 একটা রেস্টুরেন্ট খোলা, একদিন নিজের হোটেলের মালিক হওয়া। 5 00:01:02,332 --> 00:01:08,852 তোমার বাবা এই বিয়ের ব্যাপারে কী মনে করেন? 6 00:01:14,939 --> 00:01:16,739 আমার বাবা মারা গেছেন। 7 00:01:18,659 --> 00:01:24,419 - তুমি আমার মেয়ের জন্য কী করবে? - সবকিছু করবো। 8 00:01:26,419 --> 00:01:30,979 - আমার কোম্পানিতে চাকরি করবে? - অবশ্যই। 9 00:01:33,499 --> 00:01:38,219 যে লোক এত সহজে স্বপ্নকে বেচে দেয়, তার হাতে আমি আমার মেয়েক তুলে দেবো কেন? 10 00:01:40,059 --> 00:01:44,059 কারণ, স্যার, ওই আমার স্বপ্ন। 11 00:02:24,360 --> 00:02:27,520 তুমি কোথায় যাচ্ছ? পাগল হয়ে গেছ নাকি? 12 00:02:41,578 --> 00:02:43,246 ওরা আবার ঝগড়া শুরু করেছে। 13 00:02:43,789 --> 00:02:47,500 - আমাদের কিছু করা উচিত? কী মনে হয়? - আমরা কী করবো? 14 00:02:48,001 --> 00:02:50,336 কী হচ্ছে? 15 00:02:50,420 --> 00:02:53,714 জানি না। ও আবার বউয়ের সাথে ঝগড়া করা শুরু করেছে। 16 00:02:54,591 --> 00:02:55,925 হেই। 17 00:03:00,848 --> 00:03:02,014 ওর গায়ে হাত দেবে না! 18 00:03:03,016 --> 00:03:05,810 ঈশ্বরের দোহাই, ওর গায়ে আরেকবার হাত দিলে... 19 00:03:07,437 --> 00:03:09,188 আমার গায়ে হাত দেবে না! 20 00:03:36,437 --> 00:03:43,188 অনুবাদে -কুদরতে জাহান 21 00:03:43,437 --> 00:03:50,188 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না। 22 00:03:56,814 --> 00:04:02,611 - তোমার আর ওর মধ্যে কী চলছে? - আমার আর কার? 23 00:04:03,612 --> 00:04:06,781 - মাইকেল। - হাস্যকর কথা। 24 00:04:08,033 --> 00:04:11,995 - তাই নাকি? - কিছুই চলছে না। 25 00:04:20,294 --> 00:04:23,255 - রঙটা খুব সুন্দর। - ঠিক আছে? 26 00:04:23,380 --> 00:04:28,009 অনেক সুন্দর এটা, তুমি নিশ্চয়ই বিয়ে করে অনেক খুশি। 27 00:04:28,385 --> 00:04:30,428 - হিংসা হচ্ছে বুঝি? - না। 28 00:04:30,554 --> 00:04:32,764 আমার স্ত্রীর সাথে একটু কথা বলতে পারি? 29 00:04:34,265 --> 00:04:37,142 অতিথিরা নিচেতলায়, ভুলে যেও না। 30 00:04:44,108 --> 00:04:45,734 আমার খুব খুশি লাগছে। 31 00:04:47,319 --> 00:04:51,739 আজ তোমার বাবা যদি বেঁচে থাকতেন। 32 00:04:55,827 --> 00:04:58,913 - দুঃখিত, তোমার মন খারাপ করিয়ে দিলাম। - আরে না। 33 00:04:59,622 --> 00:05:03,792 বাবা যেখানেই থাকুক, আমি নিশ্চিত, বাবা আমাকে নিয়ে অনেক গর্বিত এখন। 34 00:05:07,630 --> 00:05:09,465 বোতামটা লাগিয়ে দেবে? 35 00:05:23,978 --> 00:05:25,395 লাগিয়ে দেয়া লাগবে? 36 00:05:31,402 --> 00:05:34,946 - আমাদের হানিমুনের কী হবে? - সান। 37 00:05:38,158 --> 00:05:42,036 আমি যেতে চাই, জানোই তো। কিন্তু এখন, 38 00:05:42,704 --> 00:05:45,665 আমি তোমার বাবার চোখে নিজেকে দায়িত্বশীল হিসেবে প্রতিষ্ঠিত করতে চাই। 39 00:05:46,082 --> 00:05:50,544 বাবা এতে রাগ করবে না। আমি তো তার মেয়েই। 40 00:05:54,090 --> 00:05:55,507 ছয় মাসের মধ্যে, 41 00:05:56,884 --> 00:05:58,844 আমার ম্যানেজমেন্ট ট্রেনিং শেষ হবার পরে, 42 00:05:59,761 --> 00:06:02,555 আমি তার গাড়ি কোম্পানির মতোই গুরুত্বপূর্ণ। 43 00:06:08,478 --> 00:06:09,895 আমি কথা দিচ্ছি, 44 00:06:11,022 --> 00:06:16,860 আমরা আমাদের স্বপ্নের হানিমুনে যাবোই। 45 00:06:39,733 --> 00:06:41,484 মাইকেল? 46 00:06:44,946 --> 00:06:46,072 আমি দুঃখিত। 47 00:06:49,493 --> 00:06:51,077 চিন্তা কোরো না। 48 00:06:51,828 --> 00:06:54,830 আমি অযথা নাক গলিয়েছি। 49 00:06:54,915 --> 00:06:56,248 দোষ আমারই। 50 00:06:56,333 --> 00:06:57,875 তোমাকে বুঝতে হবে। 51 00:06:57,959 --> 00:07:01,545 আমার ছেলেকে বাড়ি নিয়ে যাবার জন্য এই ভেলাটা বানানো শেষ করা লাগবে আমার। 52 00:07:01,630 --> 00:07:04,590 তোমাকে থাপ্পড় দিয়ে আসলে বাঁচাচ্ছিলাম আমি। 53 00:07:04,674 --> 00:07:06,592 - তাই? কার কাছ থেকে? - জিনের কাছ থেকে। 54 00:07:07,844 --> 00:07:10,471 তুমি জানো না ও চাইলে কী করতে পারে। 55 00:07:12,390 --> 00:07:15,434 এটা আমার সমস্যা না, তোমার সমস্যা। 56 00:07:36,331 --> 00:07:38,624 সামুদ্রিক শজারু দিয়ে খেলে দেখো না? 57 00:07:38,708 --> 00:07:40,793 ওগুলো ভালো ড্রপ খায়। 58 00:07:40,877 --> 00:07:42,211 হেই। 59 00:07:47,759 --> 00:07:51,971 আমি জানি সৈকতে বেশ বড় ধরনের ঝামেলা বেঁধে গিয়েছিল। 60 00:07:52,055 --> 00:07:55,641 আমি স্বামী-স্ত্রীর ব্যাপারে জড়াতে চাই না। 61 00:07:55,725 --> 00:07:58,060 কিন্তু ভাবলাম আরকি, 62 00:07:58,145 --> 00:08:00,354 তোমার একটু শান্ত হওয়া প্রয়োজন। 63 00:08:00,856 --> 00:08:02,398 তাই ... 64 00:08:08,822 --> 00:08:11,240 এমন করছ কেন, আমি তো চেষ্টা করছি। 65 00:08:12,701 --> 00:08:14,201 আচ্ছা। 66 00:08:16,329 --> 00:08:19,665 তুমি বাইরের মানুষ হিসেবে থাকতে চাও? সে তোমার ব্যাপার। 67 00:08:27,382 --> 00:08:29,758 আমি এইদিকটা বেঁধেছি। 68 00:08:30,302 --> 00:08:32,636 এটা টিকবে বলে মনে হয়? 69 00:08:32,721 --> 00:08:36,849 তুমি কি আগে নেভিতে কাজ করতে নাকি? আমাকে বলতে ভুলে গেছ হয়তো। 70 00:08:36,933 --> 00:08:39,059 - কেন? - তোমার মতো একটা মেয়ে কীভাবে 71 00:08:39,144 --> 00:08:41,187 এরকম নিখুঁত একটা বোলাইন নট বাঁধতে পারে? 72 00:08:41,271 --> 00:08:43,480 সেইলবোটওয়ালা লোকদের সাথে প্রেম করে। 73 00:08:47,027 --> 00:08:50,070 প্রসঙ্গটা যেহেতু তুললে, তোমাকে চেনার পর প্রথম থেকেই মনে হচ্ছিল যে, 74 00:08:50,155 --> 00:08:51,822 তুমি হয়তো সিঙ্গেল। 75 00:08:52,532 --> 00:08:56,118 বাসায় একা একা গিঁট বাঁধতে বাঁধতে শনিবারের রাতগুলো কাটাই। 76 00:08:56,203 --> 00:08:57,995 কিংবা একজন স্থূলকায় আন্টির সাথে। 77 00:08:59,539 --> 00:09:00,915 খুবই দুঃখজনক একটা চিত্র। 78 00:09:02,250 --> 00:09:07,087 কিছু দড়ি জোগাড় করে একটা শনিবার রাত গিঁট বাঁধতে বাঁধতে কাটাতে পারি আমরা, 79 00:09:07,172 --> 00:09:08,923 দেখতে পারি, তারপর কী হয়। 80 00:09:16,848 --> 00:09:18,140 বাবা? 81 00:09:19,643 --> 00:09:20,976 ধন্যবাদ। 82 00:09:22,354 --> 00:09:26,357 তোমার নিউ ইয়র্ক খুব পছন্দ হবে, ওয়াল্ট। এরকম আর কোনো শহর নেই। 83 00:09:26,441 --> 00:09:30,736 - আমি আসলে তোমাকে বিল্ডিং আর আর্কিটেকচারগুলো দেখাতে চাই। - বিল্ডিং? 84 00:09:30,820 --> 00:09:33,197 সেটা বলেছিলাম। তারপর ফ্লাটআয়রন বিল্ডিংটাকে দেখলাম। 85 00:09:33,281 --> 00:09:35,950 - সেটা কী? - নগরীর সবচেয়ে পুরানো স্কাইস্ক্র্যাপার। 86 00:09:36,034 --> 00:09:37,243 ১৯০২ সালে বানানো। 87 00:09:37,327 --> 00:09:40,079 আর এটা ফ্লাট। ঐ বিল্ডিংটাই আমাকে 88 00:09:40,163 --> 00:09:42,164 আর্কিটেকচারের পেছনে অনুপ্রেরণা যুগিয়েছে। 89 00:09:42,249 --> 00:09:44,416 - কেন? - তুমি দেখলেই বুঝবে। 90 00:09:44,501 --> 00:09:47,086 - তুমি এটা দেখতে চাও, না? - মনে হয়। 91 00:09:47,170 --> 00:09:49,546 আমি গিয়ে ভিনসেন্টের সাথে বল খেলি? 92 00:09:50,966 --> 00:09:53,008 হ্যাঁ, নিশ্চয়ই। 93 00:09:54,719 --> 00:09:56,387 আয়, ভিনসেন্ট! 94 00:09:58,765 --> 00:10:00,080 ওয়াও, তুমি দেখি অনেককিছু বানিয়ে ফেলেছ। 95 00:10:00,892 --> 00:10:03,143 - হ্যাঁ, চেষ্টা করছি। - ব্যাপারটা দারুণ। 96 00:10:03,853 --> 00:10:06,272 ভেলার পাটাতনের জন্য এ বাঁশটা এনেছি। 97 00:10:06,356 --> 00:10:10,025 কেবিনের ফিউজলেজের জন্য একটা টুকরো এনেছি। 98 00:10:10,735 --> 00:10:12,945 স্টোর করার কিছু জায়গা। 99 00:10:13,863 --> 00:10:15,781 কী হয়েছে? 100 00:10:15,865 --> 00:10:18,033 ভাবলাম তোমাকে কিছু নতুন খবর জানাই। 101 00:10:18,118 --> 00:10:19,326 কী? 102 00:10:19,411 --> 00:10:22,955 তোমার সাথে কে কে যাবে, তা নিয়ে অনেক কথাবার্তা হচ্ছে। 103 00:10:23,832 --> 00:10:26,625 দ্যাখো, এটা তো বিশাল জাহাজ না। 104 00:10:26,710 --> 00:10:30,212 চারজন লোক উঠতে পারবে। 105 00:10:30,297 --> 00:10:31,714 একজনের জায়গা খালি আছে। 106 00:10:31,798 --> 00:10:33,632 বাকি জায়গাগুলো কে নিলো? 107 00:10:33,717 --> 00:10:35,801 কী হয়েছে, ডক? 108 00:10:35,885 --> 00:10:37,845 পাত্তা পাচ্ছ না? 109 00:10:38,680 --> 00:10:40,639 - তুমি সয়্যারকে নিচ্ছ? -হ্যাঁ। 110 00:10:40,724 --> 00:10:43,642 ছোট্ট ভেলাটার একটা টিকেট কাটলাম। 111 00:10:43,727 --> 00:10:47,104 অবশ্য দামটা অনেক ছিল। 112 00:10:47,188 --> 00:10:50,816 ঐ কেবলটা দিয়ে আমার বিচ হাউজটা বানাতে পারতাম। 113 00:10:50,900 --> 00:10:52,609 তুমি ওকে একটা জায়গা বেচেছ? 114 00:10:52,694 --> 00:10:55,154 মাস্তুলের জন্য একটা দড়ি দরকার ছিল আমার। 115 00:10:55,238 --> 00:10:58,991 ভাগ্য ভালো আমি সবকিছু জমিয়ে রাখি, খরচ করি না। 116 00:11:06,166 --> 00:11:09,168 তুমি আর কতদিন ওকে তোমার সাথে এরকম ব্যবহার করতে দেবে? 117 00:11:09,919 --> 00:11:11,378 - প্লিজ... - সান। 118 00:11:13,048 --> 00:11:14,256 ও আমার স্বামী। 119 00:11:14,341 --> 00:11:17,217 যে স্বামীর কাছে তুমি ইংরেজি জানার কথা বলতে ভয় পাও। 120 00:11:18,261 --> 00:11:20,596 আমি বুঝতে পারছি না। 121 00:11:21,556 --> 00:11:24,224 ও সবসময়ে এমন ছিল না। 122 00:11:26,603 --> 00:11:29,813 আগে বলত, আমি ওর চোখে কতো সুন্দর। 123 00:11:31,775 --> 00:11:33,650 ও আগে অনেক কোমল ছিল। 124 00:11:38,156 --> 00:11:40,532 তারপর ও বদলে গেল। 125 00:11:41,618 --> 00:11:43,577 কীসের কারণে? 126 00:11:46,081 --> 00:11:47,831 কেউ সাহায্য করো! 127 00:11:52,837 --> 00:11:55,047 হেই চার্লি, কী হচ্ছে? 128 00:11:55,131 --> 00:11:57,341 ভেলাটায় আগুন লেগেছে, দ্যাখো! 129 00:12:16,528 --> 00:12:18,987 না! না! 130 00:12:30,667 --> 00:12:31,792 ও কোথায়? 131 00:12:32,669 --> 00:12:34,294 ও কোন চুলোয় গেছে? 132 00:12:39,175 --> 00:12:40,467 ও কোথায়? 133 00:12:42,595 --> 00:12:44,513 - ও কোথায়? - ও বুঝতে পারছে না। 134 00:12:44,597 --> 00:12:47,558 - হেই! ও কোথায়? - পিছাও। 135 00:12:47,642 --> 00:12:49,309 ওর স্বামী একাজ করেছে। ও জানে! 136 00:12:49,394 --> 00:12:51,019 তুমি এখন ওকে বাঁচাতে চাচ্ছ? 137 00:12:51,104 --> 00:12:53,105 - ও আমার সাথে ছিল! - না, ওয়াল্ট! 138 00:12:53,189 --> 00:12:55,232 ফিরে এসো। 139 00:12:55,316 --> 00:12:57,109 - না, এটা পুড়ে গেছে। - সান, দাঁড়াও! 140 00:12:57,193 --> 00:12:58,944 আমি ওর ঘাড় ভেঙে ফেলবো! 141 00:12:59,028 --> 00:13:02,531 - একটু শান্ত হও। - জিন একাজ করেছে, তা তো আমরা জানি না। 142 00:13:02,615 --> 00:13:04,867 - কী বলছ তুমি? - সয়্যার, চুপ করো! 143 00:13:04,951 --> 00:13:08,287 - আমরা ওকে সৈকতে দেখেছি। - তারমানে এই না যে, ওই ভেলায় আগুন লাগিয়েছে। 144 00:13:08,371 --> 00:13:09,788 তাহলে কে লাগিয়েছে? 145 00:13:20,963 --> 00:13:22,339 জিন? 146 00:13:26,927 --> 00:13:28,303 তুমি কী করছ? 147 00:13:29,888 --> 00:13:31,389 আমার হাত পুড়েছে। 148 00:13:34,559 --> 00:13:36,185 তুমি করেছ একাজ? 149 00:13:39,522 --> 00:13:44,693 মাইকেল আমাদেরকে দ্বীপ থেকে বের করে নিয়ে যেতে চাচ্ছিল, কেন তুমি... 150 00:13:46,069 --> 00:13:47,445 মাইকেল? 151 00:13:55,119 --> 00:13:59,623 যা ঘটেছে আমি তার পূর্ণ দায়িত্ব নিচ্ছি, স্যার। 152 00:14:00,041 --> 00:14:06,255 - মেশিনারিগুলো পুরানো ছিল, আমার উচিত ছিল। - আমি তোমাকে তিরস্কার করতে ডাকিনি। প্রমোশন দিতে ডেকেছি। 153 00:14:06,547 --> 00:14:10,050 তুমি আমার বিশেষ অ্যাসিস্ট্যান্ট হবে। 154 00:14:12,177 --> 00:14:17,640 - স্যার, আমি জানি না, - তুমি কি বিউং হানকে চেনো? 155 00:14:19,684 --> 00:14:24,730 - পরিবেশ প্রতিরক্ষা সচিব? - তার বাসায় গিয়ে এই মেসেজটা দেবে। 156 00:14:25,815 --> 00:14:28,901 আমি খুবই অসন্তুষ্ট। 157 00:14:35,365 --> 00:14:39,368 - আপনি কে? - আমার নাম জিন-সু কুওন। 158 00:14:39,661 --> 00:14:42,872 - আপনি কী চান? - আমি মিস্টার পাইকের হয়ে কাজ করি। 159 00:14:44,874 --> 00:14:48,085 মিস্টার কুওন, প্লিজ ভেতরে আসুন। 160 00:14:55,050 --> 00:14:57,218 প্লিজ...বসুন। 161 00:14:58,929 --> 00:15:05,518 - আপনি কিছু খাবেন? - লাগবে না, আপনাকে একটা মেসেজ দিতে এসেছি। 162 00:15:07,895 --> 00:15:10,897 প্লিজ, আমার মেয়ের সামনে না। 163 00:15:16,612 --> 00:15:19,656 মিস্টার পাইক আপনার ব্যাপারে খুবই অসন্তুষ্ট। 164 00:15:23,368 --> 00:15:24,785 এটুকুই। 165 00:15:27,288 --> 00:15:31,583 ধন্যবাদ স্যার, অসংখ্য ধন্যবাদ। 166 00:15:31,876 --> 00:15:35,838 মিস্টার পাইককে প্লিজ বলবেন যে, আমি আর তাকে অখুশি করবো না। 167 00:15:36,172 --> 00:15:39,216 কোনোভাবে যদি মাফ চাইতে পারতাম। 168 00:15:47,390 --> 00:15:51,560 আপনার জন্য একটা উপহার, এটা একটা চ্যাম্পিয়নশিপ ব্রিড, 169 00:15:51,686 --> 00:15:54,772 - সেক্রেটারি হান, - অনেক দামি এটা, 170 00:15:54,897 --> 00:15:58,233 মিস্টার পাইককে প্লিজ বলবেন যে, আমি অনেক দুঃখিত, ঠিক আছে? 171 00:15:58,359 --> 00:16:01,778 - আমি কিছু বুঝতে পারছি না। - আপনাকে নিতেই হবে এটা। 172 00:16:04,615 --> 00:16:07,617 অনেক ধন্যবাদ, স্যার। 173 00:16:27,654 --> 00:16:29,237 তুমি কী চাও? 174 00:16:31,449 --> 00:16:33,742 তোমার সাথে শ্যাননের ব্যাপারে কথা বলতে চাই। 175 00:16:37,038 --> 00:16:41,500 এমন হতে পারে যে, তোমার বোন আর আমার মাঝে বন্ধুত্বের চেয়েও ঘনিষ্ঠ সম্পর্ক হতে যাচ্ছে। 176 00:16:43,002 --> 00:16:44,711 এসব কী, 177 00:16:45,588 --> 00:16:47,673 কোনো মধ্যপ্রাচ্যীয় রীতি-নীতি? 178 00:16:47,757 --> 00:16:50,258 তুমি কি আমার আশির্বাদ চাও নাকি? 179 00:16:51,427 --> 00:16:54,429 - আশা করছি তুমি আপত্তি করবে না। - তাই? 180 00:16:59,352 --> 00:17:02,896 আমি ভদ্রতা করে বলছি, তোমার অনুমতি চাচ্ছি না। 181 00:17:03,439 --> 00:17:05,607 তোমাকে আমার বোনের ব্যাপারে বলি। 182 00:17:07,902 --> 00:17:10,779 ওর বয়স্ক ছেলে পছন্দ, যারা ওকে দেখেশুনে রাখতে পারে। 183 00:17:11,781 --> 00:17:14,741 আমার আন্দাজ, এই জায়গায় তোমার সাথে ব্যাপারটা মেলে। 184 00:17:16,035 --> 00:17:20,038 ও তোমার সাথে এমন আচরণ করবে যে নিজেকে শ্রেষ্ঠ মনে হবে, এদিকে ওর দরকারি সবকিছু তুমি দেবে। 185 00:17:20,123 --> 00:17:23,625 আর যা চাইবে তা যখন ও পেয়ে যাবে, তখনই তোমাকে ছেড়ে দেবে। 186 00:17:25,420 --> 00:17:26,962 যখন ও একাজ করবে, 187 00:17:28,631 --> 00:17:30,841 ব্যাপারটা ব্যক্তিগতভাবে নিও না, ভাই। 188 00:17:58,828 --> 00:18:00,454 আমার ভেলার বারোটা বাজিয়েছ তুমি। 189 00:18:14,010 --> 00:18:15,635 এইতো এসে গেছ। 190 00:18:15,720 --> 00:18:18,680 আমাকে সাহায্য করো। আমি তো এটা পুরোপুরি নষ্ট করে ফেলছি। 191 00:18:21,434 --> 00:18:25,687 - তুমি তো ভালোভাবেই করছ মনে হচ্ছে। - হ্যাঁ, ভালোভাবেই ভেঙে ফেলছি। 192 00:18:25,772 --> 00:18:28,231 তুমি অনেক কিছু পারো। 193 00:18:28,316 --> 00:18:31,026 আমি নিশ্চিত তুমি এটা নিজে নিজেই বানিয়ে ফেলবে। 194 00:18:35,281 --> 00:18:36,740 কী হয়েছে? 195 00:18:39,494 --> 00:18:43,038 তোমার আশ্রয়স্থল ঠিক করার জন্য মনে হয় 196 00:18:43,122 --> 00:18:45,749 তোমার অন্য কারো সাহায্য চাওয়া উচিত। 197 00:18:50,254 --> 00:18:52,297 তুমি আমার ভাইয়ের সাথে কথা বলেছ, না? 198 00:19:02,266 --> 00:19:04,267 কী জঘন্য! 199 00:19:04,769 --> 00:19:07,187 তোমার জন্য জঘন্য, আমার জন্য ডিনার। 200 00:19:07,688 --> 00:19:10,106 বুন কোথায়? 201 00:19:10,191 --> 00:19:12,067 - জানি না। - জানো না? 202 00:19:12,151 --> 00:19:15,570 - তোমরা দুইজন তো একসাথে বনে ঘোরো। - দুঃখিত, আমি ওকে দেখিনি। 203 00:19:15,655 --> 00:19:18,490 বেশ, ওকে দেখলে বলে দেবে, ও যেন মুখ বন্ধ রাখে। 204 00:19:18,574 --> 00:19:21,034 ওর কিছু বলার থাকলে, সাইদকে না জ্বালিয়ে 205 00:19:21,118 --> 00:19:23,829 - যাতে আমাকে বলতে আসে। - আমি কি এটা লিখে নেবো? 206 00:19:23,913 --> 00:19:27,499 ওকে বলে দিও আমার ব্যাপারে নাক না গলাতে। 207 00:19:27,583 --> 00:19:29,084 তুমি কি ওকে পছন্দ করো? 208 00:19:30,670 --> 00:19:33,421 - কী? - সাইদকে। 209 00:19:35,716 --> 00:19:37,259 তুমি কী বলছ এসব? 210 00:19:38,427 --> 00:19:41,721 ওকে যদি পছন্দ করেই থাকো, 211 00:19:41,806 --> 00:19:44,015 তাহলে এতে তোমার ভাইয়ের কী আসে যায়? 212 00:19:45,935 --> 00:19:48,979 তুমি তো আর ছোট না। চাইলে বুনের সাথে চিল্লাচিল্লি করতেই পারো, 213 00:19:49,063 --> 00:19:51,898 অথচ বুন যা চাচ্ছে, তুমি ওকে তাই দিচ্ছ। 214 00:19:53,025 --> 00:19:56,152 - কী দিচ্ছি? - পাত্তা দিচ্ছ। 215 00:19:58,948 --> 00:20:03,451 এই দ্বীপে সবাই একটা নতুন জীবন পেয়েছে। 216 00:20:05,454 --> 00:20:08,206 হয়তো তোমারও নতুন জীবন শুরু করার সময় হয়েছে। 217 00:20:16,674 --> 00:20:18,425 তুমি নিশ্চয়ই অনেক ভয় পাচ্ছ। 218 00:20:18,509 --> 00:20:21,177 ভয় পাওয়ার মানে বোঝো নিশ্চয়ই? 219 00:20:24,640 --> 00:20:26,349 যদি না বুঝে থাকো, 220 00:20:26,434 --> 00:20:28,143 তাহলে শীঘ্রই বুঝবে, ব্রুস। 221 00:20:28,811 --> 00:20:33,148 সৈকতের এসব লোকেরা মাসখানেক আগে ডাক্তার আর অ্যাকাউন্টেন্ট ছিল, 222 00:20:33,232 --> 00:20:35,942 {\an8} * [বিখ্যাত উপন্যাস, দুর্গম দ্বীপে বেঁচে থাকার যুদ্ধ নিয়ে ] 223 00:20:33,232 --> 00:20:35,942 কিন্তু এখন সবাই 'লর্ড অফ দ্য ফ্লাইজ' এর একেকটা চরিত্র। 224 00:20:40,954 --> 00:20:42,455 হাঁটতে থাকো। 225 00:20:43,165 --> 00:20:47,585 এখন থামো, ঘোরো, বসো। 226 00:20:52,048 --> 00:20:54,091 কত মজার মজার খাবার। 227 00:20:57,470 --> 00:20:58,929 সব তুমি বানিয়েছ? 228 00:21:00,222 --> 00:21:06,144 তোমার জন্য বানালাম, ভাবলাম, একসাথে খাই। 229 00:21:07,145 --> 00:21:08,604 খুব খুশি হয়েছি। 230 00:21:17,238 --> 00:21:20,741 চিন্তা কোরো না, আজ রাতে কোনো কাজ করবো না। 231 00:21:22,410 --> 00:21:26,413 - ধন্যবাদ। - নিশ্চয়ই। 232 00:21:27,247 --> 00:21:28,706 এটা খেয়ে দেখো। 233 00:21:52,146 --> 00:21:55,607 আমার ফ্যাক্টরি বন্ধ কেন? 234 00:21:57,484 --> 00:22:02,530 তুমি সাধারণ একটা মেসেজ দিতে ব্যর্থ হওয়ায় আমি লাখ লাখ টাকা খোয়াচ্ছি। 235 00:22:05,867 --> 00:22:08,828 তুমি আজকে হানের বাসায় আমার সহকারীকে নিয়ে যাবে। 236 00:22:10,704 --> 00:22:13,915 ও তোমাকে শেখাবে, কীভাবে মেসেজ দিতে হয়। 237 00:22:25,301 --> 00:22:26,718 গাড়ি চালু রাখবে, 238 00:22:27,679 --> 00:22:29,472 আমি ভেতরে দুই মিনিটের বেশি থাকবো না। 239 00:22:33,642 --> 00:22:38,354 আমি ফেরার পর খুব বেশি জোরে গাড়ি চালানোর দরকার নেই। 240 00:22:42,401 --> 00:22:47,447 তুমি গাড়িটা আট কিলোমিটার দূরে রিভারব্যাংকে নিয়ে যাবে। 241 00:22:50,742 --> 00:22:52,118 বুঝেছ? 242 00:23:14,889 --> 00:23:16,265 জলদি! পালাও! 243 00:23:17,642 --> 00:23:20,060 মিস্টার কুওন, থামুন, একটা কথা শুনুন, 244 00:23:35,158 --> 00:23:36,951 কালকে যেন ফ্যাক্টরি খোলা থাকে। 245 00:23:39,787 --> 00:23:43,123 আমি কেবল আপনার জীবন বাঁচাচ্ছি। 246 00:23:59,597 --> 00:24:01,765 ও মেসেজ পেয়েছে। 247 00:24:18,740 --> 00:24:20,324 প্লিজ আমার সাথে কথা বলো। 248 00:24:24,746 --> 00:24:26,163 তুমি ব্যথা পেয়েছ? 249 00:24:29,709 --> 00:24:31,085 এটা কার রক্ত? 250 00:24:32,795 --> 00:24:37,090 তুমি কী করছিলে? কী হয়েছে? 251 00:24:37,299 --> 00:24:38,716 আমি কাজ করছিলাম। 252 00:24:39,634 --> 00:24:41,719 কী করছিলে? 253 00:24:44,055 --> 00:24:46,307 তুমি আমার বাবার হয়ে কী কাজ করো? 254 00:24:48,142 --> 00:24:52,521 আমার দিকে তাকাও, জবাব দাও। 255 00:25:03,490 --> 00:25:05,908 তোমার বাবা যা করতে বলে, তাই করি আমি। 256 00:25:08,661 --> 00:25:10,787 আমি একাজ আমাদের জন্য করছি। 257 00:26:02,895 --> 00:26:06,397 - মাইকেল! শান্ত হও! - আমি শান্তই আছি! 258 00:26:06,482 --> 00:26:08,191 একটু দাঁড়াও! 259 00:26:08,275 --> 00:26:11,736 - হেই, তুমি আমার ভেলা পুড়িয়েছ? - শান্ত হও। 260 00:26:11,820 --> 00:26:14,405 - হেই, দূরে থাকো। - একটু শান্ত হও! 261 00:26:14,490 --> 00:26:16,824 তুমি আমার ভেলা পুড়িয়ে দিয়েছ? কেন একাজ করেছ? 262 00:26:16,909 --> 00:26:18,868 শান্ত হও, এ নিয়ে এক মিনিট ভাবো। 263 00:26:18,953 --> 00:26:20,995 - ওর হাত দ্যাখো। - সরো, জ্যাক। 264 00:26:21,080 --> 00:26:23,331 চুপ করো! সবাই শান্ত হও! 265 00:26:45,854 --> 00:26:47,563 ও কী বলছে? 266 00:26:51,068 --> 00:26:52,360 তুমি আমাকে কিছু বলছ? 267 00:26:54,196 --> 00:26:56,781 আরেকবার বলো! না, না, আরেকবার বলো! 268 00:27:03,205 --> 00:27:04,914 - হেই! - শান্ত হও, ডক! 269 00:27:04,999 --> 00:27:08,710 - একজন একজন করে মারামারি করো। - ও ঠিকই বলেছে। এটা ওদের ব্যাপার। 270 00:27:44,997 --> 00:27:46,622 থামাও এসব! 271 00:27:47,499 --> 00:27:49,917 ওকে ছেড়ে দাও! 272 00:28:00,971 --> 00:28:03,931 ও তোমার ভেলা পোড়ায়নি। 273 00:28:18,614 --> 00:28:21,657 - তুমি ইংরেজি বলতে পারো। - এমনটা আশা করিনি। 274 00:28:21,742 --> 00:28:25,200 তুমি এতদিন আমাদের সব কথা বুঝেছ? কিছু বলোনি কেন? 275 00:28:25,287 --> 00:28:28,873 ও আসার আগেই তোমার ভেলায় আগুন জ্বলছিল। 276 00:28:28,957 --> 00:28:31,709 এটা নেভাতে গিয়েই ও ওর হাত পুড়িয়েছে। 277 00:28:31,794 --> 00:28:33,503 তাহলে ও পালালো কেন? 278 00:28:45,557 --> 00:28:47,725 ঠিক, আমি এটাই ভাবছিলাম। 279 00:28:47,810 --> 00:28:52,063 আমার স্বামী খারাপ লোক হতে পারে, কিন্তু মিথ্যাবাদী নয়। 280 00:28:52,147 --> 00:28:54,899 তুমি এত বড় মিথ্যুক হয়ে আমাদের মিথ্যা বলা নিয়ে লেকচার দেবে? 281 00:28:54,983 --> 00:28:56,526 ওর চেহারা দেখে যা বোঝা যাচ্ছে, 282 00:28:56,610 --> 00:28:59,695 তুমি যে ইংরেজি বলতে পারো, এটা তোমার স্বামীও জানত না। 283 00:28:59,780 --> 00:29:03,199 - ও যে দোষ ঢাকছে না, কী করে জানবো? - কারণ ও দোষ ঢাকছে না! 284 00:29:05,994 --> 00:29:08,788 - ও কেন ভেলা পোড়াতে যাবে? - ও আমাকে দেখতে পারে না! 285 00:29:08,872 --> 00:29:11,332 - সবাই জানে সেটা! - আচ্ছা, ব্যাপারটা ব্যক্তিগত। 286 00:29:11,417 --> 00:29:14,419 এই দ্বীপ ছেড়ে যাবার একমাত্র সুযোগ কেন ও ভন্ডুল করতে চাইবে? 287 00:29:16,046 --> 00:29:18,714 আমাদের নিজেদের একজন কেন বাড়ি যাবার সুযোগ ভন্ডুল করতে চাইবে। 288 00:29:19,675 --> 00:29:22,468 আমরা নিজেদেরকে দোষ দিতে এতোই ব্যস্ত যে, 289 00:29:22,553 --> 00:29:25,680 অকাট্য সত্যটাকেই চোখে পড়েনি আমাদের। 290 00:29:25,764 --> 00:29:28,599 সমস্যা এখানে নয়, ওখানে! 291 00:29:28,684 --> 00:29:30,393 ওরা আমাদের আক্রমণ করেছে! 292 00:29:30,477 --> 00:29:33,688 স্যাবোটাজ করেছে, অপহরণ করেছে, খুন করেছে। 293 00:29:34,731 --> 00:29:38,359 একে অপরকে দোষ দেবার বদলে ওদের নিয়ে চিন্তা করা উচিত আমাদের! 294 00:29:42,322 --> 00:29:44,490 আমরা এই দ্বীপের একমাত্র বাসিন্দা নই, 295 00:29:44,575 --> 00:29:46,534 আর আমরা সবাই তা জানি! 296 00:29:53,750 --> 00:29:56,752 ও একাজ করেনি। 297 00:30:45,427 --> 00:30:47,261 দ্যাখো অবস্থাটা। 298 00:30:50,098 --> 00:30:52,642 এখান থেকে কিচ্ছু কাজে লাগানো যাবে না। 299 00:30:52,726 --> 00:30:55,144 পন্টুন, ডেকিং... 300 00:30:55,229 --> 00:30:57,313 সব দড়ি পুড়ে গেছে আগুনে! 301 00:30:57,397 --> 00:30:58,981 যত্তসব! 302 00:31:01,151 --> 00:31:02,443 ঈশ্বর... 303 00:31:12,287 --> 00:31:15,206 - আমি দুঃখিত। - সমস্যা নেই। 304 00:31:15,874 --> 00:31:17,208 না। 305 00:31:17,292 --> 00:31:19,752 এখানে এসো। 306 00:31:22,714 --> 00:31:26,342 দ্যাখো, আমাদের সবার সামনেই বাধা-বিপত্তি আসে। 307 00:31:26,426 --> 00:31:28,719 আসলে, ঈশ্বরই জানেন। 308 00:31:30,847 --> 00:31:32,682 এটাই জীবন। 309 00:31:33,517 --> 00:31:35,226 আমরা নতুন করে শুরু করবো, ঠিক আছে? 310 00:31:36,103 --> 00:31:37,812 তুমি আরেকটা বানাবে? 311 00:31:37,896 --> 00:31:41,023 হ্যাঁ, আগের চেয়েও ভালো করে। 312 00:31:42,025 --> 00:31:43,734 আমি কোনো সাহায্য করতে পারি? 313 00:31:43,819 --> 00:31:45,695 নিঃসন্দেহে। 314 00:31:45,779 --> 00:31:47,530 এসো! 315 00:31:53,746 --> 00:31:55,205 তুমি কী করছ? 316 00:31:59,001 --> 00:32:00,377 প্লিজ জবাব দাও। 317 00:32:02,045 --> 00:32:05,256 তুমি কি সৈকতে চলে যাচ্ছ? 318 00:32:07,008 --> 00:32:09,301 তুমি কি আমার সাথে এভাবে রাগ দেখাতে চাও? 319 00:32:12,555 --> 00:32:16,475 তুমি ভেলাটা পোড়াওনি, এটা সোজাসুজি বলছ না কেন? 320 00:32:18,310 --> 00:32:20,311 আমার সাথে কথা বলছ না কেন, জিন? 321 00:32:21,521 --> 00:32:24,940 এই আচরণ আমার প্রাপ্য ছিল? 322 00:32:27,527 --> 00:32:30,279 আমরা কবে কথা বলা বন্ধ করে দিলাম? 323 00:32:34,953 --> 00:32:36,871 আমি তোমাকে ছেড়ে চলে যাচ্ছিলাম! 324 00:32:39,124 --> 00:32:42,084 আমি চলেই যাচ্ছিলাম। 325 00:32:44,546 --> 00:32:47,548 কিন্তু তুমি আমাকে মত বদলাতে সাহায্য করেছ। 326 00:32:49,676 --> 00:32:53,054 মনে হয়েছে, তুমি এখনো আমাকে ভালোবাসো। 327 00:33:05,854 --> 00:33:08,189 আমি আবার শুরুতে ফিরে যেতে চাই। 328 00:33:13,028 --> 00:33:20,368 আমরা কি আবার সব নতুন করে শুরু করতে পারি না? 329 00:34:07,036 --> 00:34:08,620 আমি দুঃখিত, বাবা। 330 00:34:12,082 --> 00:34:13,499 প্লিজ আমাকে মাফ করে দিও। 331 00:34:14,752 --> 00:34:19,631 আমি...তোমাকে নিয়ে লজ্জা পেতাম। 332 00:34:35,604 --> 00:34:37,522 মেয়েটা কেমন? 333 00:34:39,316 --> 00:34:45,154 সুন্দরী, বুদ্ধিমান, বাস্তববাদী। 334 00:34:46,781 --> 00:34:49,158 আমাদের মধ্যে আর কথা হয় না? 335 00:34:49,826 --> 00:34:51,619 কেন? 336 00:34:52,370 --> 00:34:57,958 কারণ ওর বাবার কথা ওকে বলতে পারছি না আমি। 337 00:34:59,960 --> 00:35:05,548 পৃথিবীটা নিখুঁত হলে, ও ওর বাবাকে ঘৃণা করত, আমাকে না। 338 00:35:08,718 --> 00:35:11,178 পৃথিবীটা নিখুঁতই। 339 00:35:13,348 --> 00:35:16,809 তুমি জানো না আমি কী করেছি। 340 00:35:18,144 --> 00:35:23,190 তুমি আমার ছেলে, তুমি যাই করে থাকো না কেন। 341 00:35:24,441 --> 00:35:28,611 - সবকিছু যদি নতুন করে শুরু করতে পারতাম। - পারবে না কেন? 342 00:35:29,613 --> 00:35:34,951 - আমার অনেক দায়িত্ব আছে। - সেগুলো কি তোমার স্ত্রীর চেয়েও গুরুত্বপূর্ণ? 343 00:35:38,121 --> 00:35:45,127 ওর বাবা চায় ওনার সহকারীদের সাথে আমি সিডনি আর লস অ্যাঞ্জেলসে গিয়ে সবাইকে হুমকি দিয়ে বেড়াই। 344 00:35:45,711 --> 00:35:50,799 এটাই যাতে ওনার হয়ে তোমার শেষ কাজ হয়। 345 00:35:54,261 --> 00:35:57,347 তারপর এসব ছেড়ে দাও, আর কোনোদিন এপথে ফিরবে না। 346 00:35:59,224 --> 00:36:06,147 আমেরিকায় চলে যাও, তোমার বিয়েটাকে রক্ষা করো। 347 00:36:29,502 --> 00:36:33,630 অনেক দেরি হয়ে গেছে। 348 00:37:33,919 --> 00:37:36,337 ওটা কেন করলে? 349 00:37:39,424 --> 00:37:42,009 সবাই এই দ্বীপে নতুন জীবন শুরু করছে। 350 00:37:46,473 --> 00:37:49,308 আমিও শুরু করতে চাই। 351 00:38:05,784 --> 00:38:07,159 শত্রু বাগিয়েছ নাকি? 352 00:38:09,329 --> 00:38:11,705 হার্লির কাছে আমি ৮৩,০০০ ডলার পাই। 353 00:38:12,332 --> 00:38:15,209 বলেছিলাম, টাকাটা জিতে নেবার একটা সুযোগ দেবো ওকে। 354 00:38:19,047 --> 00:38:21,256 অনেকদিন তোমার সাথে খেলা হয়নি। 355 00:38:22,425 --> 00:38:26,345 - আমার কাছে ৮৩,০০০ ডলার নেই। - সমস্যা নেই। 356 00:38:29,057 --> 00:38:31,642 - তোমার বাবা কোথায়? - সৈকতে মনে হয়। 357 00:38:31,726 --> 00:38:34,979 সন্ধ্যার পরে গুহা থেকে বেরোবার অনুমতি নেই আমার। 358 00:38:37,315 --> 00:38:39,233 তোমার বাবা আছে? 359 00:38:39,317 --> 00:38:41,151 সবারই একজন বাবা থাকে। 360 00:38:41,236 --> 00:38:42,820 উনার সাথে তোমার সম্পর্ক ভালো? 361 00:38:45,657 --> 00:38:47,616 না। 362 00:38:47,701 --> 00:38:49,576 না, ভালো সম্পর্ক না। 363 00:38:55,959 --> 00:38:58,711 - হ্যাঁ! - ভালো দেখিয়েছ। 364 00:39:01,297 --> 00:39:03,257 তোমাকে একটা প্রশ্ন করি? কিছু মনে কোরো না। 365 00:39:03,341 --> 00:39:04,842 নিশ্চয়ই। 366 00:39:06,928 --> 00:39:09,388 তুমি ভেলাটাকে পুড়িয়েছিলে কেন? 367 00:39:20,400 --> 00:39:22,776 চিন্তা নেই। আমি কাউকে বলবো না। 368 00:39:23,778 --> 00:39:26,030 বড় একটা কারণ থাকা লাগবে। 369 00:39:31,911 --> 00:39:34,246 আমি আর কোথাও যেতে চাই না। 370 00:39:36,124 --> 00:39:38,667 এক জায়গা থেকে আরেক জায়গায় গিয়ে গিয়ে জীবন কাটিয়েছি এতদিন। 371 00:39:43,131 --> 00:39:45,132 আমার এখানে ভালো লাগে। 372 00:39:51,556 --> 00:39:53,932 আমারও এখানে ভালো লাগে। 373 00:40:17,082 --> 00:40:19,124 নৌকা। 374 00:40:31,262 --> 00:40:32,262 হেই। 375 00:42:03,605 --> 00:42:05,856 ধুশ শালা! 376 00:42:06,605 --> 00:42:14,856 অনুবাদে -কুদরতে জাহান 377 00:42:15,158 --> 00:42:23,242 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না।