1
00:00:02,200 --> 00:00:03,500
Précédemment dans Lost :
2
00:00:03,700 --> 00:00:04,800
Quelqu'un a vu Ethan ?
3
00:00:04,900 --> 00:00:07,300
Il est allé chercher du bois.
4
00:00:07,500 --> 00:00:09,100
- Où est Charlie ?
- Il a suivi Claire.
5
00:00:09,300 --> 00:00:11,800
Des empreintes,
trois types différents.
6
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
On dirait qu'ils se sont battus.
7
00:00:14,200 --> 00:00:17,300
Ils se sont fait enlever.
On doit partir à leur recherche.
8
00:00:17,500 --> 00:00:18,500
Je peux aider ?
9
00:00:18,700 --> 00:00:20,500
Venez m'aider
si vous êtes d'attaque.
10
00:00:20,600 --> 00:00:23,500
C'est une île déserte.
Comment tu vas les retrouver ?
11
00:00:24,500 --> 00:00:26,700
- Que faites-vous dans la vie ?
- J'étais...
12
00:00:26,900 --> 00:00:31,900
...responsable du recouvrement
pour une société de boîtes.
13
00:00:32,200 --> 00:00:34,100
Oui, d'accord.
14
00:00:34,300 --> 00:00:36,200
- Vous devriez rentrer.
- Et vous ?
15
00:00:36,400 --> 00:00:38,300
- Je me débrouillerai.
- Non.
16
00:00:38,500 --> 00:00:41,400
- J'admire votre courage, mais...
- Je ne rentre pas.
17
00:00:43,800 --> 00:00:45,700
- Où étais-tu ?
- Comment ça ?
18
00:00:45,900 --> 00:00:47,800
Tu pars avant l'aube
avec Locke
19
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
et vous rentrez tard le soir.
20
00:00:50,200 --> 00:00:51,900
Que fabriquez-vous, là-bas ?
21
00:00:53,100 --> 00:00:56,000
- On cherche Claire.
- Mais il n'y a plus de piste,
22
00:00:56,200 --> 00:00:57,500
on ne sait plus où chercher.
23
00:00:57,700 --> 00:01:00,400
Il va pleuvoir dans une minute.
24
00:01:00,600 --> 00:01:03,000
- Une minute ?
- À quelques secondes près.
25
00:01:03,200 --> 00:01:04,700
Ils ne sont pas rentrés.
26
00:01:04,900 --> 00:01:07,000
Ils ont dû camper
pour la nuit.
27
00:01:07,200 --> 00:01:11,100
Ton frère est en toute sécurité
avec Locke.
28
00:01:17,900 --> 00:01:21,400
On apprend la météo
chez votre fabricant de boîtes ?
29
00:01:23,000 --> 00:01:29,074
Utilisez le code gratuit JOINNOW sur 

www.playships.eu
30
00:01:43,600 --> 00:01:45,200
Je t'ai apporté un cadeau
31
00:01:45,300 --> 00:01:47,300
pour ton aide
avec les traductions.
32
00:01:48,900 --> 00:01:51,900
Je n'ai pas pu l'envelopper,
alors...
33
00:01:57,400 --> 00:02:00,800
J'ai trouvé ça dans l'épave,
et ça ne me sert à rien.
34
00:02:01,900 --> 00:02:03,500
C'est ma pointure.
35
00:02:03,700 --> 00:02:07,700
À une demi-pointure près,
mais ici, j'ai les pieds qui gonflent.
36
00:02:08,000 --> 00:02:10,700
Une autre force mystérieuse
de l'île est révélée.
37
00:02:16,200 --> 00:02:17,600
Yo, Boone.
38
00:02:17,800 --> 00:02:19,600
- Une question pour toi.
- Oui.
39
00:02:19,700 --> 00:02:22,000
Locke et toi chassez
le sanglier chaque jour.
40
00:02:22,200 --> 00:02:23,800
- Et alors ?
- C'est cool, mais
41
00:02:24,000 --> 00:02:26,300
pourquoi vous revenez
toujours les mains vides ?
42
00:02:26,500 --> 00:02:29,300
On n'a pas eu de viande fraîche
depuis une semaine.
43
00:02:29,500 --> 00:02:31,400
Ils ne sont pas domestiqués.
44
00:02:32,000 --> 00:02:34,400
- Vous faites assez d'efforts ?
- On chasse.
45
00:02:34,600 --> 00:02:38,000
J'espère, parce que
les gens ont besoin de manger.
46
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
De manger du solide.
47
00:02:40,200 --> 00:02:42,600
C'est pas un jeu.
48
00:02:51,900 --> 00:02:54,100
Incroyable que tu aies
rattrapé la dernière.
49
00:02:54,300 --> 00:02:56,500
- Et elle t'a fait gagner.
- Un coup de chance.
50
00:02:56,700 --> 00:02:58,500
J'aimerais que ce soit
de la chance.
51
00:02:59,400 --> 00:03:00,900
C'est mon téléphone ?
52
00:03:01,600 --> 00:03:03,100
Oui, allô.
53
00:03:03,200 --> 00:03:04,600
Boone, c'est moi.
54
00:03:04,800 --> 00:03:07,000
- Shannon ?
- Oui.
55
00:03:09,000 --> 00:03:10,800
Que se passe-t-il ?
56
00:03:10,900 --> 00:03:13,000
- Ça se passe pas très bien.
- Où es-tu ?
57
00:03:13,200 --> 00:03:15,300
Fiche le camp !
Fous-moi la paix !
58
00:03:16,200 --> 00:03:18,500
Ne viens plus ici !
Fous le camp !
59
00:03:18,700 --> 00:03:20,400
- Qu'y a-t-il ?
- Je ne peux pas parler.
60
00:03:20,500 --> 00:03:21,800
D'accord, tiens bon.
61
00:03:22,000 --> 00:03:25,100
Dis-moi où tu es.
Je vais venir te chercher.
62
00:03:25,300 --> 00:03:27,000
- Sydney.
- Sydney.
63
00:03:27,200 --> 00:03:28,600
Australie.
64
00:03:35,700 --> 00:03:37,300
Ne t'approche plus de ma sœur.
65
00:03:38,700 --> 00:03:41,200
Pendant un moment,
j'ai cru que c'était un ordre.
66
00:03:41,400 --> 00:03:44,200
- Une suggestion amicale.
- Une suggestion.
67
00:03:44,400 --> 00:03:46,400
Et si j'étais toi,
je l'écouterais.
68
00:03:46,600 --> 00:03:48,700
Et sinon ?
69
00:03:53,100 --> 00:03:55,400
Il y a des traces fraîches
près du ruisseau.
70
00:03:58,300 --> 00:04:01,100
- À plus tard.
- Tu sais où me trouver.
71
00:04:10,300 --> 00:04:12,300
Oublie tes divergences
avec Sayid.
72
00:04:12,500 --> 00:04:14,100
Il drague Shannon.
73
00:04:15,200 --> 00:04:18,300
Il est très compétent.
On ne veut pas s'en faire un ennemi.
74
00:04:18,500 --> 00:04:20,600
On veut qu'il soit de notre côté.
75
00:04:21,900 --> 00:04:24,000
Les gens parlent
de ce qu'on fait,
76
00:04:24,100 --> 00:04:26,200
vu qu'on revient
toujours bredouilles.
77
00:04:26,400 --> 00:04:28,000
Tu parles des sangliers.
78
00:04:28,200 --> 00:04:30,600
- Oui.
- Il y a des fruits, du poisson.
79
00:04:32,100 --> 00:04:34,500
Ce qu'on fait ici
est bien plus important.
80
00:04:47,500 --> 00:04:49,400
Maintenant,
81
00:04:49,600 --> 00:04:51,100
c'est notre priorité.
82
00:05:15,800 --> 00:05:17,500
Alors, Jack...
83
00:05:18,500 --> 00:05:19,900
Alors, Hurley.
84
00:05:20,000 --> 00:05:22,100
Il y a un truc important
85
00:05:22,300 --> 00:05:24,200
que je voulais te demander.
86
00:05:27,700 --> 00:05:30,300
Tout ce que je te dis est lié
87
00:05:30,500 --> 00:05:34,300
par le secret docteur-patient ?
88
00:05:34,500 --> 00:05:35,800
Oui.
89
00:05:36,400 --> 00:05:40,200
Je ne me sens pas
très bien, dernièrement.
90
00:05:40,500 --> 00:05:41,800
Que se passe-t-il ?
91
00:05:42,400 --> 00:05:45,300
Je crois que c'est mon estomac.
92
00:05:45,500 --> 00:05:48,100
J'ai de gros...
93
00:05:48,300 --> 00:05:50,100
...problèmes de digestion.
94
00:05:50,300 --> 00:05:52,600
- Qu'est-ce que tu as mangé ?
- Comme d'habitude.
95
00:05:52,800 --> 00:05:55,700
Des bananes, des papayes,
des mangues,
96
00:05:55,900 --> 00:05:57,200
des fruits de la passion,
97
00:05:57,400 --> 00:06:00,300
des noix de coco, des fruits
du haut de la colline.
98
00:06:00,500 --> 00:06:02,600
Ça aide à digérer, dit-on.
99
00:06:02,800 --> 00:06:04,100
On a tort de dire ça.
100
00:06:04,300 --> 00:06:06,400
Ça aiderait si tu avais
plus de protéines.
101
00:06:06,500 --> 00:06:09,100
J'y peux rien ! Pas de sangliers,
pas de protéines.
102
00:06:09,400 --> 00:06:12,700
Mange du poisson.
Jin en a attrapé plein.
103
00:06:12,900 --> 00:06:15,100
- Ce gars m'a dans le collimateur.
- Arrête...
104
00:06:15,300 --> 00:06:18,400
Je plaisante pas.
Il m'a offert un truc à manger,
105
00:06:18,600 --> 00:06:21,000
juste après qu'on arrive ici.
106
00:06:22,400 --> 00:06:24,500
- Ce truc avec des pointes.
- Un oursin.
107
00:06:24,700 --> 00:06:26,600
Oui, quand j'ai refusé,
c'était comme si
108
00:06:26,800 --> 00:06:30,300
j'avais souillé
l'honneur de sa famille.
109
00:06:30,500 --> 00:06:33,800
Il m'a pas regardé dans les yeux,
depuis. Il m'en veut.
110
00:06:34,100 --> 00:06:35,800
Tu ne manges pas ça au moins ?
111
00:06:37,800 --> 00:06:39,900
C'est pas pour manger, ça, vieux.
112
00:06:40,500 --> 00:06:42,100
Excuse-moi.
113
00:07:16,800 --> 00:07:18,300
Je te vois, tu sais.
114
00:07:21,600 --> 00:07:22,700
Je ne me cachais pas.
115
00:07:23,700 --> 00:07:26,000
Je ne voulais pas
t'interrompre...
116
00:07:27,600 --> 00:07:29,700
...dans ce que tu faisais.
117
00:07:31,100 --> 00:07:35,300
- C'est pas un secret.
- Difficile à dire avec toi.
118
00:07:39,900 --> 00:07:42,500
Des petits trucs dégoûtants
jaunes et grisâtres.
119
00:07:42,700 --> 00:07:46,200
- Des graines de fruits de la passion.
- Pour quoi faire ?
120
00:07:48,700 --> 00:07:50,600
Je vais te montrer...
si tu veux voir.
121
00:07:51,200 --> 00:07:52,400
Oui.
122
00:07:54,100 --> 00:07:55,600
Suis-moi.
123
00:07:57,500 --> 00:08:00,100
J'espère que tu as trouvé
une terrasse de café.
124
00:08:01,100 --> 00:08:02,600
Pas tout à fait.
125
00:08:13,000 --> 00:08:15,500
- Quand as-tu fait tout ça ?
- Ce n'est pas moi.
126
00:08:15,800 --> 00:08:17,500
C'est Sun.
127
00:08:18,000 --> 00:08:21,500
Je suis arrivée ici l'autre jour,
quand je ramassais des fruits.
128
00:08:24,400 --> 00:08:26,500
C'est beau. Magnifique.
129
00:08:26,700 --> 00:08:29,800
Elle a planté des herbes
et des trucs qui ne poussent pas haut,
130
00:08:30,000 --> 00:08:32,800
et elle a commencé un verger, là.
131
00:08:33,100 --> 00:08:34,700
Intelligent.
132
00:08:34,800 --> 00:08:38,200
Vu la pénurie de sangliers,
on a besoin de nourriture.
133
00:08:38,500 --> 00:08:41,500
- C'est peut-être pas une pénurie.
- Que veux-tu dire ?
134
00:08:42,300 --> 00:08:45,300
Locke a peut-être décidé
de ne plus les attraper pour nous.
135
00:08:46,300 --> 00:08:48,600
- Pourquoi ?
- Trop de bouches à nourrir.
136
00:08:48,800 --> 00:08:52,500
Pourquoi nourrirait-il
tout le monde à ses dépens ?
137
00:08:56,500 --> 00:08:59,600
Le verre ne se casse pas,
et la porte est scellée.
138
00:08:59,900 --> 00:09:01,600
Je crois que c'est du ciment.
139
00:09:03,700 --> 00:09:05,100
Qu'est-ce que c'est ?
140
00:09:06,300 --> 00:09:08,200
Le truc dans le bol,
c'est quoi ?
141
00:09:08,400 --> 00:09:09,800
C'est pour plus tard.
142
00:09:12,400 --> 00:09:13,700
Je ne veux pas être pénible,
143
00:09:13,800 --> 00:09:17,200
mais ça fait deux jours
qu'on vient ici pour regarder ça.
144
00:09:17,500 --> 00:09:20,100
Je ne suis pas sûr
de ce qu'on est censés faire.
145
00:09:24,800 --> 00:09:27,100
Le père de Michel-Ange,
146
00:09:27,300 --> 00:09:28,700
c'était un homme aisé.
147
00:09:28,900 --> 00:09:32,000
Il ne comprenait pas du tout
le talent divin de son fils,
148
00:09:32,200 --> 00:09:33,900
et il le battait.
149
00:09:34,100 --> 00:09:36,700
Hors de question que son fils
travaille de ses mains.
150
00:09:36,900 --> 00:09:40,500
Alors Michel-Ange a appris
à ne pas utiliser ses mains.
151
00:09:41,200 --> 00:09:44,600
Des années plus tard, un prince
est venu dans son atelier,
152
00:09:44,800 --> 00:09:49,700
et a trouvé le maître devant
un bloc de marbre de six mètres.
153
00:09:50,000 --> 00:09:53,200
Les rumeurs étaient donc vraies,
Michel-Ange venait chaque jour
154
00:09:53,500 --> 00:09:55,800
depuis quatre mois,
155
00:09:56,000 --> 00:09:57,500
regardait fixement le marbre,
156
00:09:57,600 --> 00:09:58,900
et rentrait pour dîner.
157
00:09:59,100 --> 00:10:01,800
Le prince lui demanda :
"Que faites-vous ?"
158
00:10:02,000 --> 00:10:06,100
Michel-Ange se retourna
et dit en chuchotant...
159
00:10:09,100 --> 00:10:10,400
"Je travaille".
160
00:10:15,200 --> 00:10:18,500
Trois ans plus tard,
ce bloc devint la statue de David.
161
00:10:22,100 --> 00:10:25,200
On va pas regarder ça
pendant quatre mois, hein ?
162
00:10:27,400 --> 00:10:28,600
Comment on va l'ouvrir ?
163
00:10:28,700 --> 00:10:32,100
C'est ce qu'on doit découvrir.
C'est pour ça qu'on est là.
164
00:10:33,700 --> 00:10:35,200
Comment on ouvre...
165
00:10:36,200 --> 00:10:38,900
...une trappe sans poignée,
sans loquet...
166
00:10:42,600 --> 00:10:44,600
...sans moyen visible de l'ouvrir ?
167
00:10:55,500 --> 00:10:56,600
Oui ?
168
00:10:57,800 --> 00:10:59,800
- Je cherche Shannon.
- Qui êtes-vous ?
169
00:11:08,500 --> 00:11:10,500
- Boone ?
- Que se passe-t-il ?
170
00:11:10,700 --> 00:11:12,100
Qu'est-ce que tu fais là ?
171
00:11:12,800 --> 00:11:16,200
Je viens de passer
15 heures dans l'avion.
172
00:11:16,500 --> 00:11:18,900
"Je suis contente de te voir."
Ce serait bien.
173
00:11:19,100 --> 00:11:21,200
Écoute, le moment
est mal choisi.
174
00:11:21,400 --> 00:11:24,300
Bryan et moi,
on part retrouver des amis.
175
00:11:24,500 --> 00:11:25,900
Appelle-moi demain.
176
00:11:32,000 --> 00:11:34,100
S'il te plaît.
177
00:11:36,600 --> 00:11:37,800
D'accord.
178
00:11:39,400 --> 00:11:41,500
Amuse-toi avec tes amis.
179
00:11:51,600 --> 00:11:52,800
Jin !
180
00:11:57,100 --> 00:11:59,800
Je sais que tu m'aimes pas
à cause de l'oursin.
181
00:12:00,100 --> 00:12:02,600
C'est pas grave,
je te demande aucune faveur.
182
00:12:02,800 --> 00:12:05,500
Dis-moi juste
où tu attrapes le poisson.
183
00:12:06,800 --> 00:12:08,100
Le poisson !
184
00:12:09,300 --> 00:12:11,100
Indique-moi
la bonne direction.
185
00:12:11,300 --> 00:12:14,300
Je m'en occuperai
avec mes propres outils.
186
00:12:21,000 --> 00:12:24,000
Tu viens de dire
un truc méchant, hein ?
187
00:12:29,300 --> 00:12:31,300
Vous savez,
on va devoir leur dire.
188
00:12:31,500 --> 00:12:34,600
- Leur dire quoi ?
- Ce qu'on a trouvé.
189
00:12:35,500 --> 00:12:38,200
Ils ne vont pas croire longtemps
qu'on chasse.
190
00:12:38,400 --> 00:12:41,500
Ils ne sont pas prêts.
Ils ne comprendront pas.
191
00:12:41,800 --> 00:12:44,700
- Je ne comprends pas moi-même.
- C'est bien le problème.
192
00:12:44,900 --> 00:12:47,600
Écoutez, au moins...
je dois le dire à Shannon.
193
00:12:48,000 --> 00:12:49,600
- Pourquoi ?
- C'est ma sœur.
194
00:12:49,800 --> 00:12:51,500
Pourquoi tu tiens tant à elle ?
195
00:12:52,400 --> 00:12:54,200
Vous ne la connaissez pas.
196
00:12:54,400 --> 00:12:57,600
Elle est intelligente et spéciale
sous beaucoup d'aspects.
197
00:12:58,700 --> 00:13:00,100
Réponse acceptable.
198
00:13:02,000 --> 00:13:05,300
Elle me le demande sans arrêt.
Je peux plus lui mentir.
199
00:13:06,800 --> 00:13:08,300
Tu ne peux plus lui mentir,
200
00:13:08,500 --> 00:13:11,100
ou tu ne supportes pas
ce qu'elle te fait ressentir
201
00:13:11,300 --> 00:13:13,100
quand tu lui mens ?
202
00:13:13,900 --> 00:13:15,600
Les deux.
203
00:13:15,800 --> 00:13:18,700
Écoutez, elle gardera le secret.
204
00:13:21,100 --> 00:13:23,500
- Tu es sûr ?
- Oui, j'en suis sûr.
205
00:13:23,700 --> 00:13:25,800
Tu es sûr
de vouloir faire ça ?
206
00:13:26,000 --> 00:13:29,000
Je dois la faire taire.
Elle me pose plein de questions.
207
00:13:29,200 --> 00:13:31,200
Sur vous, sur tout ça.
208
00:13:31,400 --> 00:13:34,300
Tu as pensé aux conséquences ?
209
00:13:35,200 --> 00:13:36,400
Oui.
210
00:13:38,000 --> 00:13:39,200
Soit.
211
00:14:06,500 --> 00:14:07,800
Locke...
212
00:14:11,000 --> 00:14:12,500
Qu'est-ce que ça veut dire ?
213
00:14:16,600 --> 00:14:17,800
Vous m'entendez ?
214
00:14:18,400 --> 00:14:21,500
- Détachez-moi tout de suite.
- Ou quoi ?
215
00:14:22,300 --> 00:14:26,100
Je vous jure que je ne parlerai
de la trappe à personne.
216
00:14:26,400 --> 00:14:30,100
Je fais ça parce qu'il est temps
que tu lâches du lest,
217
00:14:30,300 --> 00:14:32,000
parce que c'est mieux pour toi.
218
00:14:32,200 --> 00:14:35,700
Tu me remercieras plus tard.
219
00:14:37,400 --> 00:14:40,200
Je ne crois pas
que ce soit mieux pour moi.
220
00:14:40,900 --> 00:14:42,000
Qu'est-ce que c'est ?
221
00:14:42,100 --> 00:14:44,500
Lci, si on ne met rien
sur une blessure,
222
00:14:45,500 --> 00:14:46,800
elle s'infecte.
223
00:14:50,700 --> 00:14:52,300
Vous n'allez pas me laisser là !
224
00:14:52,400 --> 00:14:56,200
À toi de décider.
Le camp est à 7 km à l'ouest.
225
00:14:56,500 --> 00:14:57,800
Où est l'ouest ?
226
00:15:09,500 --> 00:15:13,200
Tu pourras te libérer
quand tu en auras la motivation.
227
00:15:45,500 --> 00:15:46,600
Au secours !
228
00:15:48,500 --> 00:15:51,300
Désolé, M. Carlisle,
je ne peux pas vous aider.
229
00:15:51,600 --> 00:15:53,500
Il nous en faut plus pour continuer.
230
00:15:53,700 --> 00:15:56,200
Je ne comprends pas.
Je vous signale un délit.
231
00:15:57,400 --> 00:15:59,400
Il y a un psychopathe avec elle.
232
00:15:59,600 --> 00:16:02,100
Ma sœur est attirée
par les mauvais garçons.
233
00:16:02,300 --> 00:16:05,200
C'était sa bouteille.
Je viens de la lui rendre.
234
00:16:05,800 --> 00:16:07,700
Hé, chasseur de crocodiles !
235
00:16:07,800 --> 00:16:10,200
Pourquoi personne ne veut
entendre ma version ?
236
00:16:11,300 --> 00:16:14,000
Si c'était sa compagne,
je pourrais vous aider.
237
00:16:14,200 --> 00:16:16,400
Je finis de relever
vos informations.
238
00:16:16,600 --> 00:16:19,900
Vous dites que c'est votre sœur.
Pourquoi son nom est Rutherford
239
00:16:20,100 --> 00:16:21,300
et le vôtre Carlisle ?
240
00:16:21,500 --> 00:16:23,000
- Elle est mariée ?
- Elle l'était.
241
00:16:23,200 --> 00:16:26,600
Elle ne l'est plus.
Ça n'a rien à voir avec ça.
242
00:16:28,100 --> 00:16:31,900
C'est le nom de son père. Il a épousé
ma mère quand j'avais 10 ans, elle, 8.
243
00:16:32,100 --> 00:16:34,700
- C'est votre belle-sœur.
- C'est ça.
244
00:16:34,900 --> 00:16:37,200
Pas de liens du sang.
245
00:16:41,000 --> 00:16:43,900
Vous avez dû entendre parler
de ma mère, Sabrina Carlisle.
246
00:16:44,100 --> 00:16:47,000
Elle a la plus grande agence
matrimoniale aux États-Unis.
247
00:16:47,300 --> 00:16:49,800
Je gère la filiale
des vêtements de mariage.
248
00:16:50,000 --> 00:16:52,300
Vous voulez
la robe de mariée de ma femme ?
249
00:16:52,500 --> 00:16:54,800
2000 $ neuve.
Elle l'a portée une fois.
250
00:16:55,000 --> 00:16:57,700
Je veux juste qu'on aille
chez ce type.
251
00:16:58,200 --> 00:17:02,200
En l'absence de preuves
ou d'une plainte directe de...
252
00:17:02,500 --> 00:17:04,400
- Shannon.
- Shannon.
253
00:17:04,600 --> 00:17:06,700
On ne peut pas
faire irruption chez les gens.
254
00:17:06,900 --> 00:17:10,100
C'est triste mais on est la police,
pas la police des couples.
255
00:17:16,300 --> 00:17:17,800
Bryan, il faut qu'on parle.
256
00:17:18,000 --> 00:17:20,100
Je ne vais pas perdre
ton temps ou le mien.
257
00:17:20,300 --> 00:17:22,500
Je veux que tu quittes ma sœur.
258
00:17:22,700 --> 00:17:26,500
- Quoi ?
- Que tu la quittes aujourd'hui.
259
00:17:26,800 --> 00:17:29,300
- Fous le camp, vieux.
- Tu comprends pas.
260
00:17:29,500 --> 00:17:31,800
Tu seras le 3e mec
que je paie pour qu'il parte.
261
00:17:32,000 --> 00:17:35,500
Va chez elle, fais ta valise
et ne la contacte plus jamais.
262
00:17:35,700 --> 00:17:39,100
- C'est compris ?
- Tu es venu pour me soudoyer ?
263
00:17:39,400 --> 00:17:41,500
Je vais te donner 25000 dollars.
264
00:17:44,000 --> 00:17:45,600
- Je l'aime.
- Combien ?
265
00:17:45,800 --> 00:17:46,900
Mon amour pour elle ?
266
00:17:50,200 --> 00:17:51,900
Il vaut plutôt 50 000 $.
267
00:17:54,500 --> 00:17:58,700
Vous pouvez croire qu'on est là
depuis plus de trois semaines ?
268
00:18:00,900 --> 00:18:03,500
J'étais en route pour Bali.
269
00:18:03,600 --> 00:18:05,500
Je voyage beaucoup.
270
00:18:06,400 --> 00:18:08,800
J'étais impatiente
d'explorer l'île.
271
00:18:10,600 --> 00:18:13,200
Au lieu de ça, j'ai pris
un vol pour Los Angeles.
272
00:18:15,200 --> 00:18:19,100
Ça tombe dans la catégorie :
"Attention à ce que vous souhaitez".
273
00:18:25,000 --> 00:18:26,200
Vous m'avez comprise.
274
00:18:28,800 --> 00:18:31,500
N'est-ce pas ? Vous avez
compris ce que j'ai dit.
275
00:18:34,900 --> 00:18:36,800
Vous parlez anglais ?
276
00:18:39,300 --> 00:18:40,200
S'il vous plaît,
277
00:18:41,500 --> 00:18:43,400
ne le dites à personne.
278
00:19:03,600 --> 00:19:04,600
Merde !
279
00:19:10,500 --> 00:19:11,700
Tu sais quoi ? D'accord.
280
00:19:11,900 --> 00:19:14,500
Tu as gagné, tu es content ?
281
00:19:14,700 --> 00:19:18,100
Garde ton foutu poisson.
Je me tire d'ici.
282
00:19:20,900 --> 00:19:23,300
J'ai marché
sur un foutu oursin !
283
00:19:23,500 --> 00:19:25,300
Tu comprends ?
284
00:19:26,500 --> 00:19:30,100
Tu comprends "infection" ?
"Gangrène" ? "Amputation" ?
285
00:19:32,100 --> 00:19:33,100
Mon pied !
286
00:19:40,900 --> 00:19:43,500
Oh, tu vas faire
quelque chose pour moi.
287
00:19:45,500 --> 00:19:47,300
Tu vas devoir pisser
sur mon pied.
288
00:19:47,500 --> 00:19:50,100
Ça arrêtera le venin.
Je l'ai vu à la télé.
289
00:19:50,200 --> 00:19:51,800
Fais-le !
290
00:19:51,900 --> 00:19:55,000
Non, pisse dessus, vieux !
Tu dois pisser...
291
00:19:55,300 --> 00:19:57,100
Pisse dessus.
292
00:19:57,300 --> 00:19:59,000
Pisse sur mon pied.
293
00:19:59,100 --> 00:20:00,900
Je vais le perdre si tu le fais pas.
294
00:20:01,100 --> 00:20:04,500
Pisse dessus !
295
00:20:05,000 --> 00:20:05,900
Non !
296
00:20:27,100 --> 00:20:29,200
- Bonjour.
- Je ne vous ai pas entendu.
297
00:20:29,400 --> 00:20:32,500
Désolé. Je suis plus sournois
que j'en ai conscience.
298
00:20:34,000 --> 00:20:36,100
- Que faites-vous ici ?
- On chasse.
299
00:20:36,300 --> 00:20:39,300
Boone pensait que je devais
prendre un après-midi de repos.
300
00:20:39,500 --> 00:20:41,000
Boone chasse ?
301
00:20:41,200 --> 00:20:43,600
Ce garçon a envie d'apprendre.
302
00:20:45,600 --> 00:20:47,600
- Il va attraper quelque chose ?
- Non.
303
00:20:52,400 --> 00:20:54,200
Que faites-vous ici, Sayid ?
304
00:20:54,400 --> 00:20:55,900
Je m'oriente.
305
00:20:56,100 --> 00:20:58,600
J'essaie de comprendre
les cartes de Rousseau...
306
00:20:58,800 --> 00:21:00,200
Il n'y a rien à comprendre.
307
00:21:01,600 --> 00:21:02,600
Exactement.
308
00:21:02,700 --> 00:21:05,200
Vous avez fait un compas.
Je n'ai pas vu ça
309
00:21:05,600 --> 00:21:08,400
depuis l'époque
où j'étais louveteau.
310
00:21:08,600 --> 00:21:10,300
C'est quoi, un louveteau ?
311
00:21:10,500 --> 00:21:12,900
C'est entre un apprenti scout
et un scout.
312
00:21:13,100 --> 00:21:14,900
Que fait un louveteau ?
313
00:21:16,400 --> 00:21:18,700
Il reçoit des insignes.
314
00:21:20,100 --> 00:21:22,600
Il fait des nœuds,
il identifie les oiseaux.
315
00:21:24,500 --> 00:21:27,000
Je n'étais pas
un gosse très populaire.
316
00:21:34,400 --> 00:21:36,500
Je vous laisse continuer.
317
00:21:36,700 --> 00:21:37,800
Tenez.
318
00:21:38,500 --> 00:21:40,200
Ça vous aidera peut-être.
319
00:21:44,700 --> 00:21:47,600
- Vous n'en avez pas besoin ?
- Plus maintenant.
320
00:22:04,500 --> 00:22:06,300
À l'aide !
321
00:22:09,400 --> 00:22:12,200
- Qui c'est ?
- Boone ?
322
00:22:13,300 --> 00:22:15,000
Shannon !
323
00:22:15,200 --> 00:22:17,700
- Je suis attaché !
- Quoi ?
324
00:22:18,800 --> 00:22:20,000
Tu ne peux pas venir ici ?
325
00:22:20,100 --> 00:22:22,400
Je suis attachée aussi !
326
00:22:31,400 --> 00:22:33,500
Ne bouge pas, j'arrive !
327
00:22:34,500 --> 00:22:36,600
Ça se rapproche !
328
00:22:37,100 --> 00:22:39,200
Aide-moi !
329
00:22:51,900 --> 00:22:54,000
Je t'en prie, Boone !
330
00:23:16,500 --> 00:23:18,700
Aide-moi ! Vite !
331
00:23:18,900 --> 00:23:20,000
Je t'en prie !
332
00:23:20,800 --> 00:23:22,300
Je t'en prie, vite !
333
00:23:23,800 --> 00:23:25,200
Cours !
334
00:23:30,400 --> 00:23:31,800
Vite !
335
00:23:33,400 --> 00:23:35,200
- Cours !
- Non ! Par là.
336
00:24:25,500 --> 00:24:27,700
Je peux te demander
quelque chose ?
337
00:24:27,900 --> 00:24:30,300
De quel côté est le nord ?
338
00:24:30,500 --> 00:24:32,700
- Pardon ?
- Le nord est de quel côté ?
339
00:24:35,500 --> 00:24:37,100
D'accord.
340
00:24:37,300 --> 00:24:38,800
Le soleil se couche là,
341
00:24:38,900 --> 00:24:42,200
alors, c'est l'ouest.
342
00:24:43,500 --> 00:24:45,200
Ça, c'est le nord.
343
00:24:46,200 --> 00:24:47,400
Oui.
344
00:24:47,600 --> 00:24:50,300
Exact. C'est là
que devrait être le nord.
345
00:24:55,100 --> 00:24:56,900
Pourtant, ça, c'est le nord.
346
00:24:58,300 --> 00:24:59,300
Je ne suis pas...
347
00:24:59,500 --> 00:25:02,900
Une anomalie magnétique explique
une différence de 2, 3 degrés,
348
00:25:03,100 --> 00:25:04,700
mais pas ça.
349
00:25:05,300 --> 00:25:09,100
- Que veux-tu dire ?
- Ce compas est défectueux.
350
00:25:11,600 --> 00:25:12,900
Où l'as-tu trouvé ?
351
00:25:13,000 --> 00:25:15,300
Locke me l'a donné
cet après-midi.
352
00:25:18,700 --> 00:25:20,400
Où as-tu vu Locke ?
353
00:25:20,500 --> 00:25:23,800
À 800 mètres à l'est d'ici,
dans la jungle.
354
00:25:25,100 --> 00:25:26,600
Je crois que c'est à l'est.
355
00:26:09,700 --> 00:26:11,400
Que lui as-tu fait ?
356
00:26:12,000 --> 00:26:14,900
- Ce que j'ai fait à qui ?
- Locke.
357
00:26:15,200 --> 00:26:16,900
Qu'as-tu fait pour l'énerver ?
358
00:26:17,000 --> 00:26:18,800
Je ne lui ai rien fait.
359
00:26:19,000 --> 00:26:21,700
Il a juste fait ça
parce qu'il s'ennuyait ?
360
00:26:21,900 --> 00:26:24,800
- Écoute, je sais que...
- Rentrons au campement.
361
00:26:32,400 --> 00:26:34,700
- Tu devais venir plus tard.
- Tu as des valises ?
362
00:26:34,900 --> 00:26:36,700
- Quelque chose à emporter ?
- Tu dois par...
363
00:26:36,900 --> 00:26:38,900
Non, on va quitter ce pays.
364
00:26:39,500 --> 00:26:42,100
Tu veux emporter quelque chose ?
365
00:26:42,300 --> 00:26:43,400
Que se passe-t-il ?
366
00:26:48,100 --> 00:26:49,500
Regardez-moi ça.
367
00:26:49,700 --> 00:26:51,500
Allons-y, s'il te plaît.
368
00:26:52,300 --> 00:26:53,700
Viens.
369
00:26:53,900 --> 00:26:55,700
On peut partir.
370
00:26:55,800 --> 00:26:58,400
Hé, vieux,
tu comprends pas, hein ?
371
00:26:58,700 --> 00:26:59,900
De quoi il s'agit.
372
00:27:10,800 --> 00:27:12,200
Tu m'as tendu un piège.
373
00:27:12,300 --> 00:27:13,800
Tout ça, c'était un piège.
374
00:27:15,600 --> 00:27:18,000
- Elle a ce qui lui est dû.
- Quoi ?
375
00:27:18,200 --> 00:27:21,400
Elle m'a dit que ta mère l'a arnaquée
quand son père est mort,
376
00:27:21,600 --> 00:27:23,300
et a gardé l'argent de son père.
377
00:27:23,500 --> 00:27:26,100
Une belle petite maman
que t'as là.
378
00:27:28,000 --> 00:27:30,700
C'est pas la première fois, hein ?
379
00:27:31,500 --> 00:27:34,500
- T'as déjà fait ça, salope.
- Ça suffit.
380
00:27:34,700 --> 00:27:36,700
Ne me touche pas, salaud...
381
00:27:38,400 --> 00:27:40,300
Bryan, laisse-le !
382
00:27:41,300 --> 00:27:42,600
Laisse-le !
383
00:28:13,100 --> 00:28:14,300
Vous avez vu un bateau ?
384
00:28:15,300 --> 00:28:16,300
Pas encore.
385
00:28:16,500 --> 00:28:18,900
Mais je suis... patient.
386
00:28:19,900 --> 00:28:21,500
Je peux me joindre à vous ?
387
00:28:25,900 --> 00:28:27,900
On ne s'est pas parlé
depuis longtemps.
388
00:28:29,100 --> 00:28:31,800
- Vous êtes occupé.
- Vous aussi.
389
00:28:37,400 --> 00:28:39,100
Où est Boone ?
390
00:28:39,300 --> 00:28:42,200
- Je ne l'ai pas vu, aujourd'hui.
- Ah, bon ?
391
00:28:42,400 --> 00:28:45,000
Vous étiez inséparables,
cette semaine.
392
00:28:45,200 --> 00:28:48,500
Laissez-moi vérifier.
Non, pas de Boone.
393
00:28:51,800 --> 00:28:53,900
Comment se passe
la chasse au sanglier ?
394
00:28:54,500 --> 00:28:57,200
- Entre vous et moi ?
- Toujours.
395
00:28:58,100 --> 00:29:01,300
J'ai peur qu'ils émigrent
hors de notre vallée.
396
00:29:01,500 --> 00:29:04,400
Les animaux intelligents
comme eux s'adaptent vite
397
00:29:04,600 --> 00:29:07,700
quand un nouveau prédateur
arrive dans leur environnement.
398
00:29:08,000 --> 00:29:09,400
Nous, vous voulez dire ?
399
00:29:10,300 --> 00:29:12,700
Le plus dangereux des prédateurs.
400
00:29:19,000 --> 00:29:21,400
Quelqu'un d'autre est au courant ?
401
00:29:21,600 --> 00:29:22,600
Seulement Michael.
402
00:29:22,800 --> 00:29:24,500
- Pas votre mari ?
- Je vous en prie...
403
00:29:24,700 --> 00:29:27,700
Ne vous en faites pas.
Je sais garder un secret.
404
00:29:30,700 --> 00:29:33,900
J'ai pris des cours
d'anglais en Corée.
405
00:29:34,100 --> 00:29:36,500
Il ne le sait pas. C'est...
406
00:29:36,700 --> 00:29:37,700
...compliqué.
407
00:29:37,900 --> 00:29:39,900
- Dites-lui maintenant !
- Je ne peux pas.
408
00:29:40,100 --> 00:29:41,100
Pourquoi ?
409
00:29:43,300 --> 00:29:45,200
Parce que je l'aime.
410
00:29:46,600 --> 00:29:48,800
- Je ne...
- Avez-vous déjà menti
411
00:29:48,900 --> 00:29:50,400
à un homme que vous aimiez ?
412
00:29:58,400 --> 00:30:00,600
Tu es sûr que tu ne parles pas anglais ?
413
00:30:00,800 --> 00:30:02,800
D'après la rumeur,
tu le parles.
414
00:30:05,800 --> 00:30:07,200
Ta femme est sexy.
415
00:30:21,200 --> 00:30:26,300
Je comprends. C'est parce que
j'ai pas mangé l'oursin l'autre fois ?
416
00:30:26,600 --> 00:30:28,400
Je mange ça contre un poisson.
417
00:30:31,500 --> 00:30:33,400
D'accord, très bien.
418
00:30:36,400 --> 00:30:37,900
Je vais descendre ça vite,
419
00:30:38,100 --> 00:30:39,500
allez, hop...
420
00:30:39,900 --> 00:30:41,300
Oh, mon Dieu.
421
00:31:06,000 --> 00:31:07,200
Santé.
422
00:31:09,900 --> 00:31:11,200
Tu veux un coup de main ?
423
00:31:12,400 --> 00:31:14,900
Oui. Ce serait génial.
424
00:31:18,600 --> 00:31:21,100
Je t'ai vu près des grottes,
dernièrement.
425
00:31:22,000 --> 00:31:23,500
Je voulais changer de décor.
426
00:31:24,600 --> 00:31:26,300
Comment ça va, Charlie ?
427
00:31:26,500 --> 00:31:27,700
Comment ça va ?
428
00:31:27,800 --> 00:31:30,900
Après ma 2e semaine de sevrage
et Claire qui a été enlevée
429
00:31:31,100 --> 00:31:33,000
par le taré qui a essayé de me tuer ?
430
00:31:34,100 --> 00:31:36,200
Je t'ai donné de l'aspirine
pour le sevrage.
431
00:31:43,000 --> 00:31:45,600
- Que penses-tu de son histoire ?
- À qui ?
432
00:31:45,800 --> 00:31:46,900
À Locke ?
433
00:31:47,800 --> 00:31:49,700
Ce gars-là est un taré,
434
00:31:49,900 --> 00:31:51,100
il est très perturbé.
435
00:31:51,300 --> 00:31:53,000
Il a dû tuer ses camarades
le jour où
436
00:31:53,100 --> 00:31:55,800
sa mère a oublié de mettre
un biscuit dans son pique-nique.
437
00:31:56,100 --> 00:31:58,500
En tout cas,
c'était ma première impression.
438
00:31:59,300 --> 00:32:00,600
Puis il m'a sauvé la vie.
439
00:32:02,300 --> 00:32:04,700
Alors, tu lui fais confiance ?
440
00:32:04,900 --> 00:32:06,700
Si je lui fais confiance ?
441
00:32:06,900 --> 00:32:09,100
S'il y a une personne
sur cette île
442
00:32:09,300 --> 00:32:12,200
que je crois capable
de nous sauver tous,
443
00:32:12,400 --> 00:32:13,900
c'est John Locke.
444
00:32:31,600 --> 00:32:33,900
Allez, mon grand.
Tu veux la balle ?
445
00:32:36,100 --> 00:32:39,000
Va chercher la balle.
Bravo.
446
00:32:39,200 --> 00:32:40,500
Tu as trouvé ton sac ?
447
00:32:40,700 --> 00:32:42,200
- C'est génial, vieux.
- Oui.
448
00:32:43,000 --> 00:32:45,600
Ce sera sympa de retrouver
ta propre brosse à dents.
449
00:32:46,400 --> 00:32:48,500
- Il y a de papayes, ici ?
- Oui.
450
00:32:48,700 --> 00:32:50,800
- Génial !
- Ça te fait rien si je...
451
00:32:51,000 --> 00:32:52,900
Fais un festin.
452
00:32:53,100 --> 00:32:55,000
Tu sais ce qu'on peut
souhaiter à son ennemi ?
453
00:32:55,200 --> 00:32:57,400
De marcher sur un oursin.
454
00:33:09,000 --> 00:33:10,500
Merci.
455
00:33:13,200 --> 00:33:15,700
Il a déjà été nettoyé ?
Sans blague ?
456
00:33:36,600 --> 00:33:38,600
Ils ont l'air heureux.
457
00:33:38,800 --> 00:33:39,800
Heureux ?
458
00:33:44,200 --> 00:33:45,400
Tends la main.
459
00:33:48,700 --> 00:33:50,100
Ça va te plaire, je te jure.
460
00:33:56,000 --> 00:33:58,200
Des petits trucs
jaunes et dégoûtants ?
461
00:33:58,400 --> 00:34:02,300
Non, des petits trucs noirs
et visqueux.
462
00:34:04,200 --> 00:34:05,600
Des graines de goyave.
463
00:34:05,800 --> 00:34:08,200
À quoi rime un jardin sans goyave ?
464
00:34:15,700 --> 00:34:19,300
- On va dans la bonne direction ?
- Me suis pas, si tu veux pas.
465
00:34:19,600 --> 00:34:23,500
J'y serais pas forcée
si t'étais pas ami avec ce cinglé.
466
00:34:23,700 --> 00:34:26,500
Vous ne chassiez pas.
Vous faisiez autre chose.
467
00:34:26,800 --> 00:34:30,000
- On en a déjà parlé, non ?
- Tu es un horrible menteur.
468
00:34:30,200 --> 00:34:33,300
- On ne faisait rien du tout.
- Pourquoi ces cachotteries ?
469
00:34:33,500 --> 00:34:35,200
Tu sais qui c'est, ce gars-là ?
470
00:34:35,400 --> 00:34:38,100
C'est le seul qui comprend
ce qui se passe ici.
471
00:34:38,300 --> 00:34:41,300
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
- Qu'il est intelligent.
472
00:34:43,800 --> 00:34:45,600
Il nous a attachés.
473
00:34:47,200 --> 00:34:48,200
Pourquoi ?
474
00:34:52,200 --> 00:34:54,000
On a trouvé quelque chose.
475
00:34:55,100 --> 00:34:56,100
Quoi ?
476
00:34:57,100 --> 00:35:00,700
Un morceau de métal
enterré dans la jungle.
477
00:35:01,000 --> 00:35:03,800
On a creusé.
Voilà ce qu'on faisait.
478
00:35:05,300 --> 00:35:08,700
- Un morceau de métal ?
- Une trappe enterrée dans le sol.
479
00:35:09,500 --> 00:35:12,400
- Comme une porte ?
- Oui, une trappe.
480
00:35:13,500 --> 00:35:14,600
Où elle mène ?
481
00:35:18,500 --> 00:35:19,800
Je ne sais pas.
482
00:35:19,900 --> 00:35:22,700
Je voulais te le dire,
c'est pour ça qu'il a fait ça.
483
00:35:28,900 --> 00:35:30,100
Vite !
484
00:35:48,800 --> 00:35:49,800
Non !
485
00:36:13,300 --> 00:36:14,400
Qu'est-ce que tu veux ?
486
00:36:20,600 --> 00:36:22,500
Bryan a pris l'argent.
487
00:36:23,900 --> 00:36:25,500
Il est parti.
488
00:36:31,100 --> 00:36:34,700
Le joueur a été joué.
C'est poétique, non ?
489
00:36:34,900 --> 00:36:37,000
Je savais que tu amènerais l'argent !
490
00:36:37,200 --> 00:36:39,300
- Tu es soûle.
- Tu veux savoir pourquoi ?
491
00:36:39,500 --> 00:36:41,600
Tu vas me le dire
de toute façon.
492
00:36:41,800 --> 00:36:43,500
Parce que tu es amoureux de moi.
493
00:36:44,300 --> 00:36:45,600
Quoi ?
494
00:36:45,800 --> 00:36:48,500
Tu as amené l'argent
parce que tu es amoureux de moi.
495
00:36:50,500 --> 00:36:52,100
Tu es complètement soûle...
496
00:36:52,700 --> 00:36:55,600
- Tu l'as toujours été.
- Tu as toujours été égocentrique,
497
00:36:55,900 --> 00:36:57,800
mais maintenant, tu délires.
498
00:36:58,000 --> 00:36:59,500
Je l'ai toujours su.
499
00:37:00,400 --> 00:37:01,800
Tu es malade.
500
00:37:02,800 --> 00:37:04,100
Non...
501
00:37:09,200 --> 00:37:11,500
- Arrête.
- Ça va.
502
00:37:19,400 --> 00:37:21,700
Ça va.
503
00:37:52,000 --> 00:37:54,100
Boone.
504
00:37:54,300 --> 00:37:55,700
Quoi ?
505
00:37:57,500 --> 00:37:59,500
Quand on rentrera
à Los Angeles,
506
00:38:01,300 --> 00:38:04,500
tu devrais juste
dire à ta mère que...
507
00:38:04,700 --> 00:38:07,800
...tu m'as encore sauvée,
comme toujours,
508
00:38:08,000 --> 00:38:09,900
et après, on recommencera.
509
00:38:10,100 --> 00:38:13,200
- Quoi ?
- À vivre comme avant.
510
00:38:15,100 --> 00:38:17,900
Tu crois que ça dépend de toi.
511
00:38:19,300 --> 00:38:21,100
Habille-toi.
512
00:38:51,000 --> 00:38:52,100
Non.
513
00:39:51,500 --> 00:39:53,000
Ça l'a tuée !
514
00:39:57,600 --> 00:40:02,000
- Tu es revenu.
- Cette chose a tué ma sœur.
515
00:40:02,300 --> 00:40:04,300
Vous l'avez droguée, là-bas !
516
00:40:04,500 --> 00:40:06,100
- Ta sœur ?
- Ne faites pas l'innocent.
517
00:40:06,300 --> 00:40:09,000
- Calme-toi.
- Elle est morte dans mes bras.
518
00:40:09,800 --> 00:40:12,200
Pourquoi tu n'as pas
de traces de sang ?
519
00:40:20,100 --> 00:40:22,100
Qu'est-ce qui m'est arrivé ?
520
00:40:22,200 --> 00:40:23,400
Je ne sais pas.
521
00:40:25,400 --> 00:40:27,100
Je ne sais pas ! Dis-le-moi.
522
00:40:29,700 --> 00:40:32,000
Mais ta sœur, Shannon...
523
00:40:32,200 --> 00:40:34,600
Je pourrais passer la journée...
524
00:40:44,700 --> 00:40:45,900
Elle était morte.
525
00:40:47,200 --> 00:40:49,900
- C'est ce que ça t'a fait voir ?
- "Fait voir ?"
526
00:40:53,600 --> 00:40:55,900
Ce truc que vous m'avez mis
sur la tête.
527
00:40:56,500 --> 00:40:57,900
Vous m'avez drogué ?
528
00:40:58,000 --> 00:41:01,700
J'ai fait une expérience
qui est vitale pour ta survie sur l'île.
529
00:41:02,000 --> 00:41:03,400
Ce n'était pas réel ?
530
00:41:03,500 --> 00:41:05,500
Aussi réel que tu le fabriques.
531
00:41:09,100 --> 00:41:10,200
Je l'ai vue.
532
00:41:12,500 --> 00:41:14,300
Je l'ai vue mourir.
533
00:41:16,200 --> 00:41:17,600
Qu'as-tu ressenti
534
00:41:17,700 --> 00:41:19,700
quand elle est morte ?
535
00:41:23,700 --> 00:41:25,900
Je me suis senti...
536
00:41:26,600 --> 00:41:28,600
Je me suis senti soulagé.
537
00:41:31,800 --> 00:41:33,700
Je me suis senti soulagé.
538
00:41:36,500 --> 00:41:38,100
Oui.
539
00:41:42,400 --> 00:41:44,400
Il est temps de t'en détacher.
540
00:42:04,600 --> 00:42:05,600
Suis-moi.
541
00:42:06,305 --> 00:43:06,532
Merci d'valuer ces sous-titres à www.osdb.link/ndkjm.
Aidez les autres utilisateurs à choisir les meilleurs sous-titres