1
00:00:02,045 --> 00:00:04,130
Précédemment dans Lost :
2
00:00:05,757 --> 00:00:08,760
L'avion était bourré d'héroïne.
3
00:00:09,928 --> 00:00:12,430
- Il l'a trouvée dans la jungle.
- Où ça ?
4
00:00:12,514 --> 00:00:14,933
- C'est rien qu'une statuette.
- Rien qu'une statuette ?
5
00:00:19,270 --> 00:00:20,605
Où est Charlie ?
6
00:00:20,689 --> 00:00:24,943
Qu'est-ce que c'est ?
C'était dans ta statuette.
7
00:00:25,026 --> 00:00:26,695
Je n'en savais rien.
8
00:00:26,778 --> 00:00:30,407
Si c'était à l'intérieur,
comment aurais-je pu le savoir ?
9
00:00:35,161 --> 00:00:37,997
- Tu m'as menti, Charlie.
- Excuse-moi.
10
00:00:38,081 --> 00:00:40,208
Ne t'approche pas de mon bébé.
11
00:00:40,917 --> 00:00:43,670
Va dormir ailleurs, loin de nous.
12
00:00:45,000 --> 00:00:51,074
Utilisez le code gratuit JOINNOW sur
www.playships.eu
13
00:01:29,340 --> 00:01:31,342
Un Voltron !
14
00:01:37,015 --> 00:01:40,268
Où sont mes cadeaux ?
15
00:01:42,020 --> 00:01:43,646
Ici, Charlie.
16
00:01:57,035 --> 00:01:59,662
C'est un piano.
17
00:02:00,872 --> 00:02:02,874
- C'est pour moi ?
- Oui.
18
00:02:02,999 --> 00:02:06,169
Le père Noël doit savoir
que tu as beaucoup de talent.
19
00:02:11,090 --> 00:02:13,259
Tu as un don particulier,
mon chéri.
20
00:02:13,343 --> 00:02:16,888
Grâce à toi, nous pourrons tous
quitter cet endroit, un jour.
21
00:02:18,306 --> 00:02:20,308
Allez...
22
00:02:21,142 --> 00:02:23,937
Vas-y. Joue-nous un air.
23
00:02:25,563 --> 00:02:27,607
Allez, petit frère.
24
00:02:29,025 --> 00:02:33,071
Il faut que tu joues
pour sauver ta famille.
25
00:02:34,155 --> 00:02:37,075
Allez, joue.
26
00:02:37,200 --> 00:02:40,703
Joue-moi un air.
Allez, je veux t'entendre.
27
00:02:42,705 --> 00:02:45,583
Il ne sauvera personne.
28
00:02:45,667 --> 00:02:48,962
La musique ne te mènera à rien
dans la vie, Charlie.
29
00:02:50,839 --> 00:02:53,258
- Il faut apprendre un métier.
- Papa ?
30
00:02:54,843 --> 00:02:57,720
Vas-y, petit frère. Sauve-nous.
31
00:02:57,804 --> 00:03:00,723
Sauve-nous, Charlie. Sauve-nous.
32
00:03:21,578 --> 00:03:23,580
Aaron ?
33
00:03:27,667 --> 00:03:28,626
DESTIN
34
00:03:30,753 --> 00:03:33,089
C'est rien, c'est rien.
35
00:04:06,664 --> 00:04:10,668
Sun. Tu as vu Claire et le bébé ?
Ils sont partis.
36
00:04:10,752 --> 00:04:13,254
- Ils sont là-bas.
- Aaron va bien ?
37
00:04:13,338 --> 00:04:15,298
Oui, Charlie, il va bien, mais...
38
00:05:12,146 --> 00:05:14,148
C'est rien.
39
00:05:23,574 --> 00:05:27,036
J'ai fait des couches
pour Aaron, ce matin.
40
00:05:27,120 --> 00:05:30,331
Je les mets là.
41
00:05:30,415 --> 00:05:31,916
Merci.
42
00:05:37,005 --> 00:05:39,924
Est-ce que je lui ai manqué ?
43
00:05:40,008 --> 00:05:42,385
Charlie, arrête.
44
00:05:48,599 --> 00:05:50,351
Je suis désolé.
45
00:05:50,435 --> 00:05:53,354
J'aurais dû te parler
de la statuette
46
00:05:53,438 --> 00:05:55,481
et de ce qu'elle contenait.
47
00:05:56,607 --> 00:06:00,695
J'aimerais que les choses
redeviennent comme avant.
48
00:06:00,778 --> 00:06:03,281
Il n'y a pas d""avant".
49
00:06:05,116 --> 00:06:07,785
On est des étrangers
qui sont devenus amis.
50
00:06:07,869 --> 00:06:10,371
Maintenant, ton ami, c'est Locke ?
51
00:06:16,294 --> 00:06:18,504
Je t'en prie, Charlie.
52
00:06:18,588 --> 00:06:21,424
J'ai besoin d'un peu d'espace,
pour l'instant.
53
00:06:23,634 --> 00:06:25,595
De l'espace.
54
00:06:33,186 --> 00:06:36,147
A plus, petit.
Prends soin de ta maman.
55
00:06:53,581 --> 00:06:54,624
Charlie ?
56
00:06:58,252 --> 00:07:01,339
Qu'est-ce que tu fais debout ?
Tu devrais rester allongée.
57
00:07:01,422 --> 00:07:06,052
J'avais envie de la voir.
Elle n'est pas adorable ?
58
00:07:08,513 --> 00:07:11,599
Elle est superbe, Karen.
59
00:07:11,682 --> 00:07:14,018
Je l'ai appelée Megan.
60
00:07:16,813 --> 00:07:19,190
Où est Liam ?
61
00:07:22,318 --> 00:07:26,322
- Il n'est pas venu.
- Ce n'est pas de sa faute.
62
00:07:26,405 --> 00:07:30,076
Après Dresde, j'ai pris un taxi.
Il était dans le car avec le matos.
63
00:07:30,993 --> 00:07:33,246
Leur pneu a crevé
en allant à l'aéroport.
64
00:07:33,329 --> 00:07:36,874
Il a raté son vol,
mais il a pris le suivant.
65
00:07:36,958 --> 00:07:39,961
- Il va bientôt arriver.
- Mais il va bien ?
66
00:07:41,087 --> 00:07:43,548
Super bien. Il est papa !
67
00:08:00,022 --> 00:08:02,775
TOURNÉE
AMÉRICAINE
68
00:08:04,569 --> 00:08:07,613
Bon sang... Liam.
69
00:08:08,739 --> 00:08:10,825
Incroyable.
70
00:08:11,409 --> 00:08:12,702
Liam ?
71
00:08:16,122 --> 00:08:18,875
Réveille-toi. Oh !
72
00:08:18,958 --> 00:08:23,254
T'es malade ou quoi ?
Qu'est-ce que tu fous ?
73
00:08:23,379 --> 00:08:26,257
- Petit frère ?
- Tu devais nettoyer.
74
00:08:26,340 --> 00:08:30,595
Lève-toi. J'ai dit à Karen
que tu avais raté ton vol.
75
00:08:30,720 --> 00:08:33,598
Elle est à l'hôpital,
pendant que tu te shootes.
76
00:08:33,681 --> 00:08:37,226
C'est cool, j'avais seulement besoin
d'un petit remontant.
77
00:08:38,936 --> 00:08:40,980
T'inquiète, je t'en ai laissé.
78
00:08:42,899 --> 00:08:45,735
Un remontant ?
Tu ferais mieux de te lever.
79
00:08:45,818 --> 00:08:48,863
Prends une douche, habille-toi
et va à l'hôpital.
80
00:08:48,946 --> 00:08:51,949
C'est bon, je suis sur le coup.
81
00:08:53,618 --> 00:08:56,537
Au fait, tu as une fille.
82
00:08:59,332 --> 00:09:01,375
Elle s'appelle Megan.
83
00:09:03,211 --> 00:09:05,546
Comme maman ?
84
00:09:06,631 --> 00:09:09,175
Comme maman.
85
00:09:09,258 --> 00:09:12,136
Va te laver.
T'es père de famille, bordel !
86
00:09:14,639 --> 00:09:17,892
Doucement. C'est bien.
C'était très bien.
87
00:09:17,975 --> 00:09:20,895
- Une fois de plus.
- Sawyer.
88
00:09:20,978 --> 00:09:24,023
Quand tu étais
de l'autre côté de l'île,
89
00:09:24,106 --> 00:09:26,484
t'as appris à connaître
les gens en queue ?
90
00:09:26,567 --> 00:09:30,738
- Pas mal. Pourquoi ?
- Libby a l'air sympa comme meuf.
91
00:09:32,823 --> 00:09:35,660
Tu trouves pas ?
92
00:09:35,785 --> 00:09:39,330
Il y a de l'amour
dans l'air, Jabba ?
93
00:09:40,831 --> 00:09:44,585
- Non, je demandais comme ça.
- J'ai bien compris.
94
00:09:46,128 --> 00:09:48,339
Oublie.
95
00:09:50,049 --> 00:09:53,386
Qu'est-ce qui te prend ?
Tu agis comme un collégien.
96
00:09:59,350 --> 00:10:04,105
Que vois-je là ?
Ana Lucia a droit au grand tour.
97
00:10:04,188 --> 00:10:08,192
C'est la troisième fois
qu'ils vont ensemble dans la jungle.
98
00:10:11,195 --> 00:10:13,489
Ils font quoi, à ton avis ?
99
00:10:13,572 --> 00:10:15,616
Continue tes exercices.
100
00:10:22,540 --> 00:10:24,709
Bordel de merde.
101
00:10:41,225 --> 00:10:43,102
Le bébé.
102
00:10:44,854 --> 00:10:46,564
A l'aide !
103
00:10:50,026 --> 00:10:52,111
Le bébé.
104
00:11:01,912 --> 00:11:03,873
Aaron.
105
00:11:15,801 --> 00:11:18,596
J'arrive. Tout va bien.
106
00:11:22,933 --> 00:11:25,019
Tiens bon.
107
00:11:33,277 --> 00:11:36,113
Je te tiens. C'est rien.
108
00:11:36,197 --> 00:11:38,949
Tout va bien, tu es en sécurité.
109
00:11:41,786 --> 00:11:43,788
Tout va bien.
110
00:11:49,460 --> 00:11:51,921
Maman ?
111
00:11:52,004 --> 00:11:53,547
Claire ?
112
00:11:53,631 --> 00:11:57,551
- Il court un grand danger, sauve-le.
- Tu dois sauver le bébé.
113
00:11:57,635 --> 00:12:00,137
Tu es le seul qui peut le sauver.
114
00:12:15,945 --> 00:12:18,864
- Qu'est-ce que tu fabriques ?
- Quoi ?
115
00:12:18,989 --> 00:12:21,992
Qu'est-ce que tu fabriques ?
116
00:12:22,076 --> 00:12:23,202
Comment ça ?
117
00:12:23,285 --> 00:12:25,621
Que fais-tu avec le bébé
en pleine nuit ?
118
00:12:33,921 --> 00:12:35,923
J'en sais rien.
119
00:12:36,507 --> 00:12:40,219
A l'aide. Quelqu'un a pris mon bébé.
Aaron a disparu.
120
00:12:40,302 --> 00:12:42,721
C'est rien. On est là.
121
00:12:44,432 --> 00:12:46,267
Est-ce qu'il va bien ?
122
00:12:48,561 --> 00:12:51,856
Je ne sais pas ce qui s'est passé.
Excuse-moi.
123
00:12:56,777 --> 00:12:59,447
Mais il va bien.
J'ai fait un rêve...
124
00:13:19,717 --> 00:13:20,759
Tu t'arrêtes ?
125
00:13:20,885 --> 00:13:23,721
C'est pas cool, il faut faire 21.
Prends-en une autre.
126
00:13:25,222 --> 00:13:28,893
- Si c'est un six, je perds.
- T'en sais rien.
127
00:13:29,018 --> 00:13:32,229
Non, mais il faut partir du principe
que ce sera un six.
128
00:13:32,313 --> 00:13:33,898
Pourquoi ?
129
00:13:40,362 --> 00:13:42,865
Tiens, tiens.
Regarde qui va faire sa lessive.
130
00:13:45,868 --> 00:13:47,870
Vas-y.
131
00:13:48,913 --> 00:13:52,333
Tu dois bien avoir du linge
à faire blanchir, Jéthro.
132
00:13:52,416 --> 00:13:55,169
J'attends le moment propice.
133
00:13:56,629 --> 00:13:58,672
Eh bien...
134
00:13:59,924 --> 00:14:03,135
Le grand moment est venu.
135
00:14:04,512 --> 00:14:06,680
Salut, Libby.
136
00:14:13,187 --> 00:14:15,022
Salut à toi aussi.
137
00:14:29,537 --> 00:14:32,748
Eh, John.
Est-ce que je peux te parler ?
138
00:14:33,582 --> 00:14:35,543
Qu'est-ce qu'il y a ?
139
00:14:35,626 --> 00:14:38,420
Tu as sûrement entendu
ce qui s'est passé hier soir.
140
00:14:38,504 --> 00:14:42,508
Que tu as pris le bébé en pleine nuit
dans la tente de Claire ?
141
00:14:42,591 --> 00:14:45,511
- Oui, en effet.
- C'était un malentendu.
142
00:14:45,636 --> 00:14:47,972
J'étais somnambule.
J'ai pas compris.
143
00:14:48,138 --> 00:14:50,975
Tu as quelque chose à me demander ?
144
00:14:51,058 --> 00:14:53,477
J'espérais que tu pourrais
parler à Claire.
145
00:14:53,561 --> 00:14:55,896
Me défendre un peu.
146
00:14:55,980 --> 00:14:57,648
Tu te drogues ?
147
00:14:58,941 --> 00:15:01,360
- Quoi ?
- Tu te shootes encore à l'héroïne ?
148
00:15:03,362 --> 00:15:06,490
Quand Kate voit un cheval,
on ne lui dit rien.
149
00:15:06,615 --> 00:15:09,493
Tout le monde a vu Walt
se promener dans la jungle.
150
00:15:09,577 --> 00:15:11,870
Si c'est Charlie,
ça doit être la drogue !
151
00:15:11,954 --> 00:15:15,249
C'est drôle,
tu n'as pas répondu à la question.
152
00:15:15,332 --> 00:15:17,626
Tu te souviens de l'avion ?
153
00:15:17,710 --> 00:15:21,839
Eko et moi, on l'a brûlé.
On a tout brûlé.
154
00:15:21,922 --> 00:15:25,676
L'héroïne, les statuettes.
Elles sont toutes parties en fumée.
155
00:15:27,636 --> 00:15:30,097
- Toutes les statuettes ?
- Toutes.
156
00:15:36,854 --> 00:15:39,315
Ce sera dur
de regagner sa confiance.
157
00:15:39,398 --> 00:15:41,900
Claire a besoin de temps.
158
00:15:41,984 --> 00:15:44,987
Tu devrais les laisser tranquilles,
elle et le bébé.
159
00:16:04,798 --> 00:16:07,343
Tu vas y arriver ?
Tu es tout vert.
160
00:16:07,426 --> 00:16:09,678
Je t'emmerde. Je vais bien.
161
00:16:09,762 --> 00:16:12,306
Essayons encore une fois.
162
00:16:12,389 --> 00:16:16,185
Fais un effort. On a besoin du fric,
je te ferai remarquer.
163
00:16:16,268 --> 00:16:18,228
Thé.
164
00:16:18,354 --> 00:16:21,732
- Vous êtes prêts, les mecs ?
- Oui, c'est bon.
165
00:16:21,815 --> 00:16:24,735
- Ne ratez pas, cette fois.
- Ça va ?
166
00:16:24,818 --> 00:16:28,197
On n'a que 20 minutes
avant de passer en heures sup. Allez.
167
00:16:39,041 --> 00:16:41,835
- Caméra. Tournez à huit.
- Ça tourne.
168
00:16:41,919 --> 00:16:43,504
Montrez bien le produit.
169
00:16:43,587 --> 00:16:45,839
- Couches Butties, 53e prise.
- Musique.
170
00:16:45,923 --> 00:16:48,801
- Clap.
- Et action.
171
00:17:00,604 --> 00:17:03,273
Allez, les marmots
172
00:17:03,982 --> 00:17:06,694
Allez, les marmots
173
00:17:07,986 --> 00:17:10,864
- Coupez !
- C'est rien.
174
00:17:10,948 --> 00:17:12,866
Ça suffit. On remballe.
175
00:17:12,950 --> 00:17:16,161
Non, attends. Attends.
176
00:17:18,622 --> 00:17:21,875
- Qu'est-ce que tu fais ?
- On a perdu assez de temps.
177
00:17:21,959 --> 00:17:25,671
Si ce n'était pas pour votre avocat,
j'aurais engagé Dirt Spigot.
178
00:17:25,754 --> 00:17:28,757
Non, attends.
Laisse-nous une dernière chance.
179
00:17:28,841 --> 00:17:31,760
Tu veux une dernière chance ?
Alors, écoute.
180
00:17:31,844 --> 00:17:34,888
Débarrasse-toi de ce mec,
c'est un désastre.
181
00:17:37,349 --> 00:17:41,854
Je ne peux pas faire ça,
c'est mon frère.
182
00:17:41,937 --> 00:17:45,315
Bon, dans ce cas,
vous êtes virés.
183
00:17:47,443 --> 00:17:51,405
On dirait que la machine à laver
est plus neuve que tout le reste.
184
00:17:51,488 --> 00:17:54,491
Tant que ça lave les fringues,
ça me va.
185
00:17:54,616 --> 00:17:58,328
Enfin quelqu'un
qui voit les choses simplement.
186
00:17:59,496 --> 00:18:00,914
Regarde.
187
00:18:00,998 --> 00:18:03,876
Je l'ai trouvé
dans les bagages qui traînaient.
188
00:18:04,752 --> 00:18:07,004
Tu crois que ça m'irait ?
189
00:18:10,132 --> 00:18:12,009
Un petit conseil :
190
00:18:12,092 --> 00:18:17,306
si une fille te pose cette question,
elle attend un compliment.
191
00:18:19,224 --> 00:18:21,643
Je t'ai déjà vue quelque part ?
192
00:18:25,022 --> 00:18:27,357
Avant qu'on prenne l'avion ?
193
00:18:28,108 --> 00:18:30,778
- L'avion...
- Retourne-toi.
194
00:18:30,861 --> 00:18:33,530
Retourne-toi, je vais essayer.
195
00:18:33,655 --> 00:18:35,949
- D'accord, vas-y.
- Ne triche pas.
196
00:18:42,247 --> 00:18:45,626
Tu ne te rappelles pas
m'avoir marché sur le pied ?
197
00:18:45,709 --> 00:18:49,338
- C'est vrai ?
- Oui, et fort, en plus.
198
00:18:49,421 --> 00:18:52,883
Je me souviens de toi,
tu étais le dernier dans l'avion.
199
00:18:52,966 --> 00:18:56,136
Tu es arrivé en sueur,
avec des écouteurs sur les oreilles.
200
00:18:56,220 --> 00:19:01,141
Et boum, tu m'as marché sur le pied.
201
00:19:02,017 --> 00:19:03,977
Retourne-toi.
202
00:19:10,359 --> 00:19:13,529
- T'en penses quoi ?
- C'est top.
203
00:19:15,656 --> 00:19:16,698
Merci.
204
00:19:25,123 --> 00:19:26,667
Tu fais quoi ?
205
00:19:27,918 --> 00:19:29,920
Je marque les arbres.
206
00:19:31,421 --> 00:19:32,673
Pourquoi ?
207
00:19:35,425 --> 00:19:38,762
C'est ceux-là qui me plaisent.
208
00:19:42,140 --> 00:19:45,102
Tu as dit à Locke
que tu m'avais donné la statuette ?
209
00:19:45,227 --> 00:19:47,980
Pourquoi aurais-je fait ça ?
210
00:19:48,063 --> 00:19:51,900
Il le sait. Ce fumier sans un cheveu
sait quelque chose.
211
00:19:54,444 --> 00:19:55,696
Un problème ?
212
00:19:56,530 --> 00:19:59,658
Je perds complètement la tête,
mais sinon, ça roule.
213
00:19:59,741 --> 00:20:02,119
Pourquoi dis-tu
que tu perds la tête ?
214
00:20:02,244 --> 00:20:05,080
Disons parce que je marche éveillé
215
00:20:05,163 --> 00:20:07,416
et je vole des bébés
dans leur landau.
216
00:20:08,834 --> 00:20:11,753
Et il y a ce rêve
où j'ai l'impression d'être éveillé
217
00:20:11,837 --> 00:20:15,090
jusqu'à ce que je me réveille
pour de vrai.
218
00:20:18,886 --> 00:20:21,722
De quoi rêves-tu ?
219
00:20:21,805 --> 00:20:25,183
Divers scénarios
où la vie d'Aaron est en danger.
220
00:20:26,018 --> 00:20:28,687
Enfermé dans un piano.
221
00:20:28,770 --> 00:20:30,731
Dérivant au large.
222
00:20:30,814 --> 00:20:34,318
Il y a une colombe. Claire et ma mère
sont habillées en anges
223
00:20:34,401 --> 00:20:36,653
et me disent de sauver le bébé.
224
00:20:42,242 --> 00:20:44,244
Quoi ?
225
00:20:45,495 --> 00:20:50,250
As-tu jamais pensé que ces rêves
avaient une signification ?
226
00:20:51,209 --> 00:20:53,253
De quel genre ?
227
00:20:53,337 --> 00:20:56,131
Peut-être as-tu besoin
de sauver le bébé.
228
00:21:04,014 --> 00:21:06,516
- Je dois lui parler.
- Ce n'est pas le moment.
229
00:21:06,600 --> 00:21:10,228
- C'est important.
- Je lui passerai le message.
230
00:21:10,312 --> 00:21:15,233
- Pas maintenant.
- Aaron court un grand danger.
231
00:21:15,317 --> 00:21:17,527
- Quoi ?
- Le bébé court un danger.
232
00:21:17,611 --> 00:21:20,906
Je fais des rêves étranges,
mais je sais ce qu'ils signifient.
233
00:21:20,989 --> 00:21:23,909
Il faut baptiser Aaron.
234
00:21:24,034 --> 00:21:26,203
- Quoi ?
- On peut le faire. Eko est prêtre.
235
00:21:26,328 --> 00:21:30,415
- Va-t'en.
- Non, il faut baptiser Aaron !
236
00:21:30,540 --> 00:21:33,710
Sa vie est en danger.
Il faut le faire.
237
00:21:56,400 --> 00:21:58,902
Tiens. En cas de pluie.
238
00:22:00,237 --> 00:22:02,114
Merci.
239
00:22:14,418 --> 00:22:18,588
Tu vas me raconter
ce qui s'est passé dans la jungle ?
240
00:22:18,672 --> 00:22:21,758
Tu le sais déjà.
Plus tendu, ou ça va s'affaisser.
241
00:22:26,054 --> 00:22:28,306
Tu m'as raconté
ce que ce mec avait dit.
242
00:22:29,474 --> 00:22:32,436
Mais pourquoi tu as fait
marche arrière ?
243
00:22:32,519 --> 00:22:34,855
Pourquoi tu es revenu ?
244
00:22:34,980 --> 00:22:37,065
Kate avait un revolver
sur la tempe.
245
00:22:42,279 --> 00:22:44,281
Tu te la tapes ?
246
00:22:45,741 --> 00:22:50,704
- Quoi ?
- Le crash. Vous êtes rescapés.
247
00:22:50,787 --> 00:22:54,291
Une plage sympa.
Elle est canon, t'es canon.
248
00:22:54,416 --> 00:22:56,209
C'est ce qui se passe.
249
00:22:58,336 --> 00:23:00,839
Non, je ne me la "tape" pas.
250
00:24:33,515 --> 00:24:35,475
Karen m'a foutu à la porte.
251
00:24:37,519 --> 00:24:39,479
Quoi ?
252
00:24:42,232 --> 00:24:44,776
Qu'est-ce qui s'est passé ?
253
00:24:45,944 --> 00:24:48,280
Elle pense que je suis dangereux.
254
00:24:51,408 --> 00:24:53,910
Pourquoi elle dirait ça ?
255
00:24:55,287 --> 00:24:58,957
Parce que je l'ai fait tomber.
J'ai fait tomber Megan.
256
00:25:03,920 --> 00:25:06,214
Liam, c'est pas grave.
257
00:25:07,424 --> 00:25:10,051
On n'a pas de fric.
On a que dalle.
258
00:25:12,429 --> 00:25:15,140
- Qu'est-ce qu'on va faire ?
- On s'en sortira.
259
00:25:15,265 --> 00:25:17,809
Ah ouais ? Comment ?
260
00:25:19,019 --> 00:25:20,937
J'ai recommencé à écrire.
261
00:25:21,021 --> 00:25:25,609
J'ai un nouveau titre.
Ça parle de deux frères.
262
00:25:25,734 --> 00:25:29,779
- Des fils de bouchers.
- Ne dis pas ça, écoute.
263
00:25:29,905 --> 00:25:34,492
Ça va faire un tube. Bon, écoute ça.
264
00:26:20,914 --> 00:26:23,041
Pas mal.
265
00:26:23,124 --> 00:26:25,126
- Ça pourrait marcher.
- T'aimes ?
266
00:26:25,210 --> 00:26:26,670
Ça pourrait marcher.
267
00:26:26,753 --> 00:26:30,090
On écrira toute la nuit,
comme dans le temps.
268
00:26:32,425 --> 00:26:35,178
Alors, petit frère...
269
00:26:36,096 --> 00:26:38,139
est-ce que t'en as ?
270
00:26:41,476 --> 00:26:44,479
Tu me déçois beaucoup.
271
00:26:47,607 --> 00:26:51,653
- Tu m'as suivi ?
- Depuis quand tu viens ici ?
272
00:26:52,195 --> 00:26:54,239
Tu te trompes complètement.
273
00:26:54,322 --> 00:26:57,200
Tu as dit les avoir détruites,
mais les voici.
274
00:26:57,867 --> 00:27:00,578
Je suis venu les détruire,
pour en finir.
275
00:27:00,662 --> 00:27:02,998
Evidemment,
maintenant que j'ai tout vu.
276
00:27:03,957 --> 00:27:05,625
Qu'est-ce que tu fais ?
277
00:27:05,709 --> 00:27:08,336
Il fut un temps
où je te laissais choisir
278
00:27:08,420 --> 00:27:11,214
ce que tu voulais te faire
à toi-même.
279
00:27:14,175 --> 00:27:18,054
- Mais je vais décider pour toi.
- Tu ne me crois pas ?
280
00:27:18,138 --> 00:27:21,057
Donne-les-moi.
Je vais les détruire.
281
00:27:21,141 --> 00:27:23,977
Je jetterai cette saleté
aux quatre vents.
282
00:27:24,060 --> 00:27:27,188
Je sais que j'ai menti. Attends.
283
00:27:27,939 --> 00:27:31,192
Tu te souviens de nos conversations ?
Toi et moi ?
284
00:27:31,276 --> 00:27:34,195
Tu as dit que tout arrivait
pour une raison.
285
00:27:35,196 --> 00:27:37,449
Que l'île nous testait.
286
00:27:37,532 --> 00:27:41,161
C'est ce qui se passe. C'est un test.
C'est pour ça qu'elles sont ici.
287
00:27:41,286 --> 00:27:44,581
Elles sont ici
parce que tu les y as mises.
288
00:27:44,664 --> 00:27:45,749
Attends.
289
00:27:47,083 --> 00:27:50,795
Qu'est-ce que tu vas faire ?
Tu vas le dire à Claire ?
290
00:27:51,713 --> 00:27:54,090
Ne fais pas ça.
Si elle les voit, c'est fini.
291
00:27:54,174 --> 00:27:57,093
Elle ne me fera plus confiance,
et il le faut.
292
00:27:57,177 --> 00:28:01,848
C'est le bébé.
Aaron court un grand danger.
293
00:28:04,225 --> 00:28:06,811
Il faut me croire.
294
00:28:06,895 --> 00:28:10,231
Plus personne ne te croira, à présent.
295
00:28:29,459 --> 00:28:32,879
- Comment va le petit ?
- Il va bien.
296
00:28:35,215 --> 00:28:38,343
- Je peux te poser une question ?
- Bien sûr.
297
00:28:38,426 --> 00:28:41,304
Aaron et moi,
298
00:28:41,429 --> 00:28:44,099
on ne pourrait pas dormir
dans le sas, un moment ?
299
00:28:47,477 --> 00:28:49,729
L'alarme se déclenche
toutes les heures.
300
00:28:49,813 --> 00:28:54,150
C'est pas le meilleur endroit
où passer la nuit, pour un bébé.
301
00:28:54,234 --> 00:28:56,820
Oui, je vois.
302
00:28:59,697 --> 00:29:03,493
Si je m'installais près de ta tente,
pour quelques nuits ?
303
00:29:05,203 --> 00:29:07,455
Ce serait super. Merci.
304
00:29:08,665 --> 00:29:10,917
Alors, c'est décidé.
305
00:29:12,669 --> 00:29:17,507
Qu'est-ce que tu sais
sur le baptême ?
306
00:29:17,590 --> 00:29:20,677
Pas grand-chose. Pourquoi ?
307
00:29:20,760 --> 00:29:22,762
Charlie est passé me voir.
308
00:29:25,014 --> 00:29:27,308
Il a dit qu'Aaron devrait être baptisé.
309
00:29:31,104 --> 00:29:33,148
Qu'il était en danger.
310
00:29:35,859 --> 00:29:41,114
D'après ce que je sais, le baptême
te permet de monter au paradis,
311
00:29:41,197 --> 00:29:43,199
s'il t'arrive quelque chose.
312
00:29:45,201 --> 00:29:47,787
Une sorte d'assurance spirituelle.
313
00:29:51,124 --> 00:29:54,586
Il ne court aucun danger.
Charlie pense...
314
00:30:01,468 --> 00:30:04,721
Charlie pense
qu'il doit secourir le bébé
315
00:30:04,804 --> 00:30:07,307
car il n'arrive pas
à se secourir lui-même.
316
00:30:10,310 --> 00:30:12,854
- A ce soir.
- D'accord.
317
00:31:00,443 --> 00:31:03,112
Charlie, tu nous donnes
un coup de main ?
318
00:31:03,196 --> 00:31:05,698
Ce n'est pas le moment, Sayid.
319
00:31:06,616 --> 00:31:08,326
Lève ça.
320
00:31:08,868 --> 00:31:10,912
C'est bon.
321
00:31:19,420 --> 00:31:21,756
- Au feu !
- Où ça ?
322
00:31:22,674 --> 00:31:25,969
Prenez des récipients pour le sable.
Tout ce qu'il y a.
323
00:31:26,052 --> 00:31:29,222
Si on n'arrête pas l'incendie,
tout le camp va brûler.
324
00:31:32,016 --> 00:31:34,727
Reste ici avec Aaron.
325
00:31:39,065 --> 00:31:42,443
Il faut former un coupe-feu.
Mettez-vous en file.
326
00:31:42,527 --> 00:31:45,238
Ramenez de l'eau.
327
00:31:45,321 --> 00:31:47,532
Sawyer.
328
00:31:47,615 --> 00:31:50,159
Commence la ligne. Ici.
329
00:32:21,608 --> 00:32:23,610
Liam ?
330
00:32:25,778 --> 00:32:27,739
Mon piano.
331
00:32:29,907 --> 00:32:31,868
Qu'est-ce qui se passe ?
332
00:32:34,704 --> 00:32:36,914
Où est mon piano ?
333
00:32:37,040 --> 00:32:38,791
Je l'ai vendu.
334
00:32:38,875 --> 00:32:41,711
Quoi ?
335
00:32:42,337 --> 00:32:44,255
- Attends.
- Lâche-moi.
336
00:32:44,380 --> 00:32:46,924
Où est l'argent ?
Dans tes veines, c'est ça ?
337
00:32:47,008 --> 00:32:49,093
Je suis clean depuis deux jours.
338
00:32:49,218 --> 00:32:52,221
Deux jours ? Ça se fête !
339
00:32:52,347 --> 00:32:56,309
- Et toi, t'es clean ?
- Où est passé le fric ?
340
00:32:56,392 --> 00:32:59,395
Elle allait me quitter
et emmener Megan.
341
00:33:00,396 --> 00:33:04,233
- Qu'est-ce que t'en as fait ?
- Elle a un oncle en Australie.
342
00:33:04,359 --> 00:33:07,570
Il m'a trouvé un boulot.
Il y a un centre de désintox à Sydney.
343
00:33:07,695 --> 00:33:10,198
J'avais besoin de fric
pour le billet.
344
00:33:12,283 --> 00:33:14,285
Il faut que je le fasse.
345
00:33:14,410 --> 00:33:18,665
Il faut que je change.
Pour eux, pour ma famille.
346
00:33:21,459 --> 00:33:23,586
C'est moi, ta famille.
347
00:33:23,670 --> 00:33:26,172
Attends. Tu vas t'arrêter ?
348
00:33:26,255 --> 00:33:28,966
- Je ne peux pas.
- Et le groupe, alors ?
349
00:33:29,092 --> 00:33:31,094
Et la chanson ?
350
00:33:34,055 --> 00:33:36,683
Essaie de comprendre.
Je dois y aller.
351
00:33:36,766 --> 00:33:38,810
Il le faut.
352
00:33:38,935 --> 00:33:44,607
Je t'appellerai
quand je serai installé.
353
00:33:44,691 --> 00:33:49,237
Et moi, dans tout ça ?
Et ma famille à moi ?
354
00:33:49,320 --> 00:33:51,656
Et ma famille à moi ?
355
00:34:21,144 --> 00:34:24,063
- Charlie, où vas-tu ?
- Il faut que je le fasse.
356
00:34:24,147 --> 00:34:28,860
- Il a pris mon bébé. Arrêtez-le.
- C'est rien...
357
00:34:28,943 --> 00:34:30,153
A l'aide !
358
00:34:30,278 --> 00:34:32,989
Au secours ! Il a mon bébé !
359
00:34:34,782 --> 00:34:37,952
Je t'en prie, Charlie. Arrête.
360
00:34:38,035 --> 00:34:39,871
J'essaie de le sauver.
361
00:34:39,996 --> 00:34:42,206
- Charlie !
- Ça va.
362
00:34:44,417 --> 00:34:46,627
Donne-moi le bébé.
363
00:34:49,964 --> 00:34:53,718
Eko, dis-leur.
Dis-leur ce que tu m'as dit.
364
00:34:53,843 --> 00:34:56,095
Que le bébé doit être baptisé.
365
00:34:56,179 --> 00:34:58,723
Pas de cette façon.
366
00:35:00,975 --> 00:35:03,102
Donne-le-moi.
367
00:35:03,186 --> 00:35:07,482
Pour qui tu te prends ?
Aaron ne t'appartient pas.
368
00:35:07,565 --> 00:35:11,027
Tu étais là quand il est né ?
Quand on l'a enlevé ?
369
00:35:11,110 --> 00:35:14,822
Tu n'es pas son père.
Tu n'es pas de sa famille.
370
00:35:15,531 --> 00:35:17,784
Toi non plus, Charlie.
371
00:35:22,038 --> 00:35:25,416
Il faut que je le fasse, il le faut.
372
00:35:26,626 --> 00:35:29,003
Je ne lui ferai aucun mal.
373
00:35:29,086 --> 00:35:31,172
Tu me fais du mal à moi.
374
00:36:04,080 --> 00:36:05,206
Désolé.
375
00:36:52,879 --> 00:36:55,548
Il te faut des points de suture.
376
00:37:08,561 --> 00:37:10,521
Ne bouge pas.
377
00:37:22,450 --> 00:37:24,702
C'est moi qui ai mis le feu.
378
00:37:26,287 --> 00:37:28,289
Oui, je sais.
379
00:37:29,790 --> 00:37:31,417
J'étais désespéré.
380
00:37:31,500 --> 00:37:34,128
Tu dois me promettre
de ne plus recommencer ça.
381
00:37:34,211 --> 00:37:35,296
Jamais.
382
00:37:37,673 --> 00:37:41,260
Je sais de quoi ça a l'air,
ce que les gens pensent.
383
00:37:42,303 --> 00:37:45,973
Ça n'a aucune importance,
mais je n'en ai pas pris.
384
00:37:49,060 --> 00:37:51,687
J'avais envie.
385
00:37:51,771 --> 00:37:54,815
J'avais vraiment envie.
386
00:37:55,733 --> 00:37:57,944
Mais je ne l'ai pas fait.
387
00:38:00,196 --> 00:38:03,199
Ce n'est pas ce que j'ai demandé.
388
00:38:04,325 --> 00:38:07,203
Ça n'arrivera plus jamais.
389
00:38:51,747 --> 00:38:54,375
Charlie m'a dit
que tu étais prêtre.
390
00:38:58,546 --> 00:39:00,923
Tu lui as dit que je devais...
391
00:39:01,007 --> 00:39:03,551
Je ne lui ai pas dit
d'agir comme il l'a fait.
392
00:39:04,427 --> 00:39:07,430
Je m'excuse,
s'il a mal interprété mes paroles.
393
00:39:10,850 --> 00:39:14,061
Tu penses que le bébé
devrait être baptisé ?
394
00:39:15,187 --> 00:39:17,356
Sais-tu ce que le baptême signifie ?
395
00:39:18,858 --> 00:39:21,027
C'est ce qui vous conduit au paradis.
396
00:39:25,656 --> 00:39:29,827
On raconte que lorsque Jean-Baptiste
a baptisé Jésus,
397
00:39:29,952 --> 00:39:35,166
le ciel s'est ouvert
et une colombe est descendue du ciel.
398
00:39:35,249 --> 00:39:38,002
Jean-Baptiste a compris une chose,
399
00:39:38,127 --> 00:39:40,838
qu'il avait purifié cet homme
de tous ses péchés,
400
00:39:40,921 --> 00:39:43,424
qu'il l'avait libéré.
401
00:39:46,135 --> 00:39:48,679
Le paradis est venu bien plus tard.
402
00:39:50,139 --> 00:39:52,308
Je ne suis pas baptisée.
403
00:39:54,268 --> 00:39:59,315
Si tu baptises Aaron
et qu'il nous arrive quelque chose,
404
00:40:00,775 --> 00:40:03,152
je ne serai pas avec lui ?
405
00:40:07,156 --> 00:40:10,201
A moins que je vous baptise
tous les deux.
405
00:40:11,305 --> 00:41:11,810
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-