1
00:00:02,084 --> 00:00:03,675
Précédemment dans Lost :
2
00:00:03,850 --> 00:00:06,959
Quoi qu'il arrive ici,
je veux que tu continues.
3
00:00:09,397 --> 00:00:12,542
On en a attrapé trois. Ceux qui sont
restés pour faire sauter les tentes.
4
00:00:12,718 --> 00:00:15,947
Quand la rock star aura éteint
ce qui brouille la transmission,
5
00:00:16,125 --> 00:00:17,332
vous devez appeler mon bateau.
6
00:00:17,511 --> 00:00:20,405
Tu es dans une pièce pleine de matériel.
Il y a une lumière jaune qui clignote.
7
00:00:20,580 --> 00:00:23,891
Tu appuies sur le bouton.
La lumière s'éteint. Et tu te noies.
8
00:00:24,068 --> 00:00:26,711
Sinon, il n'y aura pas de sauvetage.
9
00:00:31,173 --> 00:00:33,945
Des ! Il y a des gens ici.
Vite, cache-toi !
10
00:00:34,114 --> 00:00:37,726
Mikhail, j'ai besoin que tu m'aides
à nettoyer le désordre que j'ai créé.
11
00:00:37,899 --> 00:00:40,373
J'ai besoin que tu tues Charlie.
12
00:00:42,000 --> 00:00:48,074
Utilisez le code gratuit JOINNOW sur 

www.playships.eu
13
00:01:17,959 --> 00:01:22,071
Vous avez composé le 310-555-0...
14
00:01:37,489 --> 00:01:40,398
HOFFS/DRAWLAR
SALON FUNÉRAIRE
15
00:02:06,467 --> 00:02:08,942
DIRECTEUR DE FUNÉRAILLES
BUREAU
16
00:02:08,914 --> 00:02:11,605
- Je peux vous aider ?
- Désolé, je...
17
00:02:14,673 --> 00:02:17,100
En fait, je suis venu...
18
00:02:19,592 --> 00:02:21,228
Les funérailles sont terminées.
19
00:02:21,400 --> 00:02:25,727
Il n'y a pas eu de funérailles.
Juste une exposition. Personne n'est venu.
20
00:02:27,831 --> 00:02:31,393
- Personne ? Vous êtes sûr ?
- Juste vous.
21
00:02:31,572 --> 00:02:35,350
Sincères condoléances.
Ami ou famille ?
22
00:02:39,221 --> 00:02:40,776
Ni l'un ni l'autre.
23
00:02:40,945 --> 00:02:46,194
- Voulez-vous que je l'ouvre ?
- Non.
24
00:02:47,377 --> 00:02:48,763
Prenez votre temps.
25
00:03:22,897 --> 00:03:23,901
Merde.
26
00:03:34,550 --> 00:03:35,936
Danielle.
27
00:03:38,082 --> 00:03:40,507
- C'est encore loin ?
- Environ une heure.
28
00:03:42,452 --> 00:03:45,262
La tour radio. Quand y êtes-vous
allée pour la dernière fois ?
29
00:03:45,437 --> 00:03:47,864
Le jour où j'ai enregistré le message.
30
00:03:49,262 --> 00:03:52,993
Je vous emmène à la tour,
mais je ne quitterai pas l'île.
31
00:03:53,173 --> 00:03:55,897
- Quoi ?
- Je n'ai plus ma place là-bas.
32
00:03:56,072 --> 00:03:58,247
C'est ici chez moi, maintenant.
33
00:04:19,666 --> 00:04:21,422
Bonjour, Jack.
34
00:04:23,654 --> 00:04:25,160
Il faut qu'on parle.
35
00:04:56,703 --> 00:04:58,874
- Qu'a dit Ben ?
- On peut le tuer ?
36
00:04:59,052 --> 00:05:01,190
Est-il possible
d'éteindre ce système ?
37
00:05:02,412 --> 00:05:03,368
Quoi ?
38
00:05:03,545 --> 00:05:05,766
Le matériel de brouillage,
peut-on l'éteindre ?
39
00:05:05,939 --> 00:05:09,665
- Oui. Ben nous a donné le code.
- Vous êtes les seules à l'avoir ?
40
00:05:09,845 --> 00:05:11,514
Oui. Pourquoi ?
41
00:05:11,691 --> 00:05:15,215
Que se passerait-il
si la station était inondée ?
42
00:05:15,387 --> 00:05:17,692
Le coffrage du matériel est étanche.
43
00:05:17,863 --> 00:05:19,248
Ça continuerait pour toujours.
44
00:05:19,417 --> 00:05:22,188
- Alors pourquoi êtes-vous là ?
- Parce que Ben nous l'a dit.
45
00:05:22,357 --> 00:05:24,780
- On suit les ordres.
- Tu n'as jamais demandé pourquoi ?
46
00:05:24,959 --> 00:05:28,937
Non. Je lui fais confiance.
Ainsi qu'à Jacob.
47
00:05:29,118 --> 00:05:31,123
Si je commence
à mettre en cause les ordres,
48
00:05:31,301 --> 00:05:35,659
tout ce qu'on fait ici s'écroule.
49
00:05:37,977 --> 00:05:39,732
Elle a tout à fait raison.
50
00:06:00,112 --> 00:06:03,170
Non. Je t'en prie.
51
00:06:03,346 --> 00:06:06,283
Désolé, Bonnie.
Moi aussi, je suis les ordres.
52
00:06:17,001 --> 00:06:21,407
Non, Des. Des !
On a besoin d'elle.
53
00:06:46,183 --> 00:06:48,572
Je suis Benjamin.
Je n'ai pas eu le plaisir...
54
00:06:49,245 --> 00:06:51,000
Ne lui parlez pas.
55
00:06:53,486 --> 00:06:56,040
- Qu'est-ce que vous voulez ?
- Juste un instant de votre temps.
56
00:06:57,433 --> 00:07:01,672
- Pour parler. Vous et moi. Seuls.
- Pourquoi ?
57
00:07:01,841 --> 00:07:04,230
Jack, vous venez de tuer
sept de mes hommes.
58
00:07:04,403 --> 00:07:06,827
Vous pouvez au moins
me donner cinq minutes.
59
00:07:11,415 --> 00:07:12,453
Il est seul ?
60
00:07:12,632 --> 00:07:15,056
Il y a deux traces de pas. Lui et elle.
61
00:07:23,802 --> 00:07:25,607
Cinq minutes.
62
00:07:42,151 --> 00:07:44,157
ORDONNANCES
63
00:07:44,335 --> 00:07:47,607
Désolée, cette ordonnance
n'est plus renouvelable.
64
00:07:51,935 --> 00:07:55,875
C'est une erreur.
Je ne l'ai renouvelée que deux fois.
65
00:07:56,049 --> 00:07:59,442
- Vous pouvez vérifier ?
- J'ai vérifié, Dr Shephard.
66
00:07:59,619 --> 00:08:02,640
Et c'est le troisième renouvellement,
je ne peux rien faire.
67
00:08:04,323 --> 00:08:06,543
J'ai une autre ordonnance.
68
00:08:06,714 --> 00:08:10,823
Je vous connais. Vous êtes le héros.
69
00:08:10,999 --> 00:08:13,721
- Je ne suis pas un héros.
- Si. On l'a vu à la télé.
70
00:08:13,895 --> 00:08:17,586
Madame, donnez-lui ce dont il a besoin.
Savez-vous ce qu'il a fait ?
71
00:08:17,758 --> 00:08:20,732
La voilà. Oxycodone.
72
00:08:20,907 --> 00:08:23,295
Vous ne pouvez pas
faire votre propre ordonnance.
73
00:08:23,468 --> 00:08:25,474
C'est le Dr Christian Shephard.
74
00:08:25,652 --> 00:08:27,658
Je suis le Dr Jack Shephard.
C'est mon père.
75
00:08:27,835 --> 00:08:30,475
- J'appelle son bureau.
- Il n'est pas là en ce moment.
76
00:08:30,107 --> 00:08:32,328
Je suis sûre que quelqu'un
à son bureau...
77
00:08:33,424 --> 00:08:35,477
Pas la peine.
78
00:08:50,598 --> 00:08:52,066
Asseyez-vous.
79
00:08:59,730 --> 00:09:03,037
Il n'y a pas si longtemps, Jack,
j'ai pris une décision
80
00:09:03,215 --> 00:09:07,191
qui a coûté la vie à 40 personnes
en une journée.
81
00:09:10,310 --> 00:09:15,004
Je vous le dis parce que l'histoire
est sur le point de se répéter.
82
00:09:15,181 --> 00:09:17,606
- Ici et maintenant.
- Laissez-moi deviner.
83
00:09:18,415 --> 00:09:21,219
On est encerclés
et si on ne fait pas ce que vous dites,
84
00:09:21,395 --> 00:09:25,838
- vous allez tuer mes amis.
- Non, Jack, c'est vous qui le ferez.
85
00:09:29,878 --> 00:09:33,233
- Comment je vais faire ça, Ben ?
- La femme avec qui vous voyagez.
86
00:09:33,404 --> 00:09:36,426
Celle qui a atterri sur l'île en parachute.
87
00:09:37,478 --> 00:09:39,651
Elle n'est pas
celle qu'elle prétend être.
88
00:09:41,341 --> 00:09:43,598
- Ah non ?
- Non, elle ne l'est pas.
89
00:09:45,079 --> 00:09:46,033
Alors qui est-elle ?
90
00:09:46,212 --> 00:09:48,218
Elle représente certaines personnes
91
00:09:48,395 --> 00:09:51,369
qui ont essayé
de trouver cette île, Jack.
92
00:09:52,252 --> 00:09:54,940
Elle fait partie des méchants.
93
00:09:55,107 --> 00:09:57,531
Oh, j'ai failli oublier.
94
00:09:57,711 --> 00:10:00,648
Vous êtes... les gentils.
95
00:10:00,818 --> 00:10:04,089
Jack, écoutez-moi.
Si vous appelez son bateau,
96
00:10:04,261 --> 00:10:08,667
toutes les personnes vivant
sur cette île seront tuées.
97
00:10:13,121 --> 00:10:16,476
Alors voilà ce qui doit se passer.
Prenez l'appareil.
98
00:10:17,655 --> 00:10:21,299
Le téléphone qu'elle a avec elle.
Et donnez-le-moi.
99
00:10:21,477 --> 00:10:24,833
Je ferai demi-tour
et je retournerai auprès des miens.
100
00:10:25,003 --> 00:10:27,558
Et vous ferez demi-tour
pour retourner auprès des vôtres.
101
00:10:27,733 --> 00:10:30,121
Je n'irai nulle part.
102
00:10:39,699 --> 00:10:42,339
- Je peux avoir mon talkie-walkie ?
- Quoi ?
103
00:10:42,472 --> 00:10:45,408
Il y a quelque chose
que vous devez entendre. S'il vous plaît.
104
00:10:55,404 --> 00:10:56,657
Merci.
105
00:11:00,065 --> 00:11:01,699
Tom ? Tu es là ?
106
00:11:03,549 --> 00:11:05,687
Oui. Je suis là.
107
00:11:06,447 --> 00:11:08,334
Votre plan a tué sept de mes hommes,
108
00:11:08,505 --> 00:11:11,777
mais ceux que vous n'avez pas tués
ont maintenant vos amis,
109
00:11:11,948 --> 00:11:14,587
Jin, Sayid, Bernard,
au bout de leur revolver.
110
00:11:14,760 --> 00:11:17,063
Jack, ne lui donne pas...
111
00:11:17,238 --> 00:11:19,793
- Laissez-le tranquille !
- J'ai dit la ferme !
112
00:11:21,521 --> 00:11:24,662
Et qu'est-ce qui va m'empêcher
de vous briser le cou ?
113
00:11:24,838 --> 00:11:28,481
Tom, si tu n'entends pas ma voix
d'ici une minute, tue-les tous les trois.
114
00:11:28,159 --> 00:11:29,198
Compris.
115
00:11:29,923 --> 00:11:31,892
J'ai dit : ne bougez pas.
116
00:11:35,718 --> 00:11:39,407
- Apportez-moi le téléphone, Jack.
- Ne négocie pas avec lui.
117
00:11:40,126 --> 00:11:43,351
- Bâillonne-les.
- Non !
118
00:11:43,528 --> 00:11:45,282
- 40 secondes.
- Non.
119
00:11:45,459 --> 00:11:48,015
Je vais les faire quitter cette île.
Tous.
120
00:11:48,189 --> 00:11:50,827
Pourquoi voulez-vous quitter l'île ?
121
00:11:51,001 --> 00:11:54,309
Vers quoi voulez-vous
si désespérément retourner ?
122
00:11:54,907 --> 00:11:56,998
Vous n'avez personne.
Votre père est mort.
123
00:11:57,175 --> 00:12:00,781
Votre femme vous a quitté
et a refait sa vie avec un autre.
124
00:12:00,953 --> 00:12:04,977
Vous avez hâte de retourner à l'hôpital ?
De régler des choses ?
125
00:12:05,150 --> 00:12:09,726
Il reste 20 secondes.
Apportez-moi le téléphone, Jack.
126
00:12:09,497 --> 00:12:12,352
- Non.
- Dix secondes. Le téléphone.
127
00:12:12,520 --> 00:12:14,609
- Je ne bluffe pas.
- Je ne le ferai pas !
128
00:12:14,788 --> 00:12:16,674
- Cinq. Quatre. Trois.
- Non.
129
00:12:18,986 --> 00:12:20,406
Non !
130
00:12:28,435 --> 00:12:30,356
Je suis désolé, Jack.
131
00:13:01,881 --> 00:13:03,303
Tom, tu es là ?
132
00:13:05,054 --> 00:13:07,446
Oui, Jack. Je t'entends.
133
00:13:07,619 --> 00:13:11,097
Je vais conduire mes amis
à la tour radio
134
00:13:12,033 --> 00:13:15,811
et je vais passer un appel.
Et ils seront sauvés.
135
00:13:15,984 --> 00:13:17,406
Chacun d'eux.
136
00:13:18,675 --> 00:13:23,290
Puis je viendrai te trouver.
Et je te tuerai.
137
00:13:35,249 --> 00:13:36,921
- Quel est le code ?
- Allez-vous-en.
138
00:13:37,098 --> 00:13:39,358
Finissons-en. Quel est le code ?
139
00:13:39,536 --> 00:13:41,797
- Elle ne te le dira pas.
- Si, elle le dira.
140
00:13:41,976 --> 00:13:43,015
Pourquoi tu dis ça ?
141
00:13:43,195 --> 00:13:45,202
C'est mon destin
d'éteindre ce brouilleur.
142
00:13:45,380 --> 00:13:48,321
Bonnie. On va mourir tous les deux ici.
143
00:13:48,491 --> 00:13:50,129
Soyons honnêtes,
144
00:13:50,299 --> 00:13:53,444
le borgne cinglé a tué votre amie
et vous a tiré dans le dos.
145
00:13:53,621 --> 00:13:57,398
Apparemment, votre glorieux leader,
Ben, lui en a donné l'idée.
146
00:13:57,992 --> 00:14:00,419
Vous êtes bête ou quoi ?
147
00:14:01,155 --> 00:14:05,401
Vous avez l'occasion
de mettre Ben très, très en colère.
148
00:14:05,570 --> 00:14:07,913
Pourquoi vous n'en profitez pas ?
149
00:14:13,683 --> 00:14:15,859
- Cinq, quatre, cinq.
- Quoi ?
150
00:14:16,038 --> 00:14:18,549
- Huit, sept, sept...
- C'est un code ?
151
00:14:18,728 --> 00:14:21,836
- Cinq, cinq, quatre, trois, sept, six...
- Attendez. Recommencez.
152
00:14:22,006 --> 00:14:24,781
Recommencez depuis le début,
Bonnie. Depuis le début.
153
00:14:24,950 --> 00:14:28,059
Bonnie, recommencez.
Bonnie. Réveillez-vous.
154
00:14:27,929 --> 00:14:30,655
- Recommencez.
- Good Vibrations.
155
00:14:31,502 --> 00:14:32,973
Quoi ?
156
00:14:33,142 --> 00:14:36,502
Beach Boys. Good Vibrations.
157
00:14:39,364 --> 00:14:44,398
Sur le clavier.
Les chiffres sont des notes.
158
00:14:48,781 --> 00:14:51,088
Ça a été programmé par un musicien.
159
00:15:16,547 --> 00:15:19,692
Attachez-le. Il vient avec nous.
160
00:15:40,342 --> 00:15:41,812
Quoi ?
161
00:15:45,723 --> 00:15:47,229
Alex...
162
00:15:50,010 --> 00:15:51,300
c'est ta mère.
163
00:16:21,024 --> 00:16:22,782
Tu m'aides à l'attacher ?
164
00:16:42,591 --> 00:16:44,181
Que s'est-il passé ?
Qu'est-ce qu'il a dit ?
165
00:16:44,987 --> 00:16:47,846
Ce n'est pas important.
Rassemble tout le monde.
166
00:16:48,015 --> 00:16:50,190
Jack, tes mains.
167
00:17:03,065 --> 00:17:04,905
Que s'est-il passé ?
168
00:17:07,278 --> 00:17:08,750
Il les a tués.
169
00:17:11,693 --> 00:17:15,304
Bernard, Jin, Sayid.
Tous les trois.
170
00:17:18,082 --> 00:17:22,028
Il a contacté la plage.
Et j'ai laissé faire.
171
00:17:27,164 --> 00:17:30,356
J'étais obligé de laisser faire.
172
00:17:30,915 --> 00:17:33,856
On ne peut pas le dire à Rose ou Sun.
Pas tout de suite.
173
00:17:34,026 --> 00:17:35,580
On doit continuer à avancer.
174
00:17:35,749 --> 00:17:39,193
J'ai promis à Sayid qu'on continuerait.
175
00:17:41,005 --> 00:17:42,475
Alors pourquoi tu l'as ramené ?
176
00:17:45,208 --> 00:17:46,930
Pourquoi ne l'as-tu pas tué ?
177
00:17:47,100 --> 00:17:49,491
Parce que je veux qu'il le voie,
178
00:17:51,472 --> 00:17:54,330
qu'il vive le moment
où nous quitterons l'île.
179
00:17:54,500 --> 00:17:58,947
Je veux qu'il sache qu'il a échoué.
180
00:18:04,684 --> 00:18:06,274
Et après, je le tuerai.
181
00:18:10,064 --> 00:18:12,789
C'était un ordre, Tom.
On devait le suivre.
182
00:18:12,965 --> 00:18:16,445
Ben ne sait plus ce qu'il dit !
Il a perdu la tête !
183
00:18:16,623 --> 00:18:18,595
Regarde ce qu'ils nous ont fait !
184
00:18:18,766 --> 00:18:20,858
Au lieu de tirer trois balles
dans le sable,
185
00:18:21,036 --> 00:18:23,129
on aurait dû les tuer pour de bon.
186
00:18:34,273 --> 00:18:36,700
Ils n'ont plus que trois hommes
et quatre armes.
187
00:18:36,880 --> 00:18:39,522
Et on a que deux personnes
et pas d'armes.
188
00:18:41,420 --> 00:18:42,508
On va attendre la nuit.
189
00:18:42,681 --> 00:18:44,940
La nuit ne changera pas le fait
qu'on n'a pas d'armes.
190
00:18:45,119 --> 00:18:48,598
Si vous voulez vous tuer, très bien,
mais avant...
191
00:18:51,636 --> 00:18:52,808
Vous entendez ?
192
00:19:11,221 --> 00:19:12,308
Ryan !
193
00:19:20,596 --> 00:19:21,935
Reste dans la camionnette.
194
00:19:52,798 --> 00:19:54,556
Ne bouge plus, Tom.
195
00:20:01,225 --> 00:20:04,586
D'accord. J'abandonne.
196
00:20:14,805 --> 00:20:16,897
C'est pour avoir enlevé le gamin
sur le radeau.
197
00:20:22,919 --> 00:20:24,725
C'était fini. Il s'était rendu.
198
00:20:27,542 --> 00:20:29,133
Je ne l'ai pas cru.
199
00:21:04,664 --> 00:21:05,954
PATIENTS TRAUMATO
200
00:21:10,765 --> 00:21:12,988
Que faites-vous, Dr Shephard ?
201
00:21:13,160 --> 00:21:14,798
Je voulais juste...
202
00:21:14,969 --> 00:21:17,192
Je vérifiais le...
203
00:21:17,910 --> 00:21:19,501
le dossier Arlen.
204
00:21:19,677 --> 00:21:22,068
Pour savoir comment
s'était passée l'opération.
205
00:21:22,241 --> 00:21:25,853
Je vous ai laissé trois messages.
Vous ne les avez pas eus ?
206
00:21:26,572 --> 00:21:28,243
Mon téléphone est cassé.
207
00:21:31,658 --> 00:21:33,164
Allons dans mon bureau, Jack.
208
00:21:34,054 --> 00:21:35,441
Pour quoi faire ?
209
00:21:35,610 --> 00:21:38,037
Il faut qu'on parle. Venez.
210
00:21:40,066 --> 00:21:43,628
Vous êtes nouveau ici et
vous ne savez pas grand-chose sur moi.
211
00:21:43,807 --> 00:21:46,665
J'en sais assez.
Allons juste dans mon bureau...
212
00:21:46,434 --> 00:21:50,213
Si vous avez quelque chose à me dire,
dites-le-moi ici.
213
00:21:52,950 --> 00:21:55,126
Veuillez nous excuser, je vous prie.
214
00:22:00,349 --> 00:22:04,164
Mme Arlen, que vous avez sauvée,
s'est réveillée il y a environ deux heures.
215
00:22:04,344 --> 00:22:05,933
Elle souffrait de douleurs,
216
00:22:06,109 --> 00:22:09,803
mais elle répondait bien aux tests réflexes
et était entièrement lucide.
217
00:22:10,691 --> 00:22:14,086
C'est... formidable.
218
00:22:14,264 --> 00:22:18,592
Elle a décrit la suite d'événements
qui a causé son accident.
219
00:22:20,059 --> 00:22:22,116
Elle roulait sur le pont
220
00:22:22,288 --> 00:22:26,737
quand elle a vu un homme
debout sur la rambarde, prêt à sauter.
221
00:22:29,141 --> 00:22:32,369
Ça l'a distraite et elle a perdu
le contrôle de sa voiture.
222
00:22:32,545 --> 00:22:36,994
Elle a heurté le terre-plein central et
a été percutée par le camion qui la suivait.
223
00:22:40,366 --> 00:22:42,757
La question évidente, Jack,
224
00:22:43,392 --> 00:22:45,867
c'est comment êtes-vous arrivé si vite
à la voiture en flammes ?
225
00:22:46,040 --> 00:22:49,353
Que faisiez-vous sur ce pont ?
226
00:22:57,390 --> 00:23:00,332
Savez-vous combien d'années
j'ai travaillé dans cet hôpital ?
227
00:23:01,060 --> 00:23:04,622
Savez-vous quoi que ce soit sur moi ?
228
00:23:06,230 --> 00:23:10,594
Avez-vous la moindre idée
de ce que j'ai traversé ?
229
00:23:11,149 --> 00:23:13,875
Combien de verres avez-vous bus
aujourd'hui, Jack ?
230
00:23:14,890 --> 00:23:17,150
Je vais vous dire quoi faire.
231
00:23:17,328 --> 00:23:21,058
Faites descendre mon père ici.
Faites-le descendre tout de suite.
232
00:23:21,238 --> 00:23:24,131
Et si je suis plus saoul que lui,
vous pouvez me virer.
233
00:23:26,703 --> 00:23:30,983
Ne me regardez pas comme ça.
N'ayez pas pitié de moi.
234
00:23:31,160 --> 00:23:33,586
- J'essaie de vous aider.
- Vous ne pouvez pas m'aider !
235
00:24:05,259 --> 00:24:08,033
Attention, les Autres !
Répondez, les Autres !
236
00:24:08,916 --> 00:24:12,645
Si vous m'entendez, sachez
qu'on vous a eus, bande de salauds.
237
00:24:12,824 --> 00:24:15,683
À moins que le reste d'entre vous
veuille se faire exploser,
238
00:24:15,852 --> 00:24:18,579
n'approchez pas de notre plage.
239
00:24:18,753 --> 00:24:21,527
- Hurley ?
- Jack ?
240
00:24:22,452 --> 00:24:25,727
- Où es-tu ? Que se passe-t-il ?
- Je suis à la plage.
241
00:24:25,899 --> 00:24:27,286
Quoi ?
242
00:24:27,455 --> 00:24:29,680
J'y suis retourné
pour aider Juliet et Sawyer.
243
00:24:29,852 --> 00:24:31,238
Je les ai sauvés.
244
00:24:31,953 --> 00:24:34,811
- Ils vont bien ? Juliet...
- Tout le monde va bien.
245
00:24:34,780 --> 00:24:39,898
Moi, Sawyer, Juliet, Sayid, Jin, Bernard.
246
00:24:40,077 --> 00:24:41,715
- On est tous...
- Attends.
247
00:24:43,903 --> 00:24:47,047
Bernard, Jin et Sayid
sont avec toi ?
248
00:24:47,024 --> 00:24:49,450
Ouais, mec. Je te l'ai dit.
Je les ai tous sauvés.
249
00:25:03,034 --> 00:25:04,539
Reste où tu es.
On est presque à la tour.
250
00:25:05,715 --> 00:25:07,521
- Tu seras plus en sûreté là-bas.
- Compris.
251
00:25:07,691 --> 00:25:10,419
On reste là jusqu'à ce que tu...
téléphones à la maison.
252
00:25:13,452 --> 00:25:16,093
Et Charlie ?
Il est revenu ?
253
00:25:16,225 --> 00:25:19,752
Pas encore, mais ils doivent
être en train de rentrer.
254
00:25:19,925 --> 00:25:21,683
T'inquiète pas,
je suis sûr qu'il va bien.
255
00:25:33,473 --> 00:25:36,414
Des, il y a du matériel
de plongée là-bas, non ?
256
00:25:37,382 --> 00:25:39,473
- Oui. Plein.
- Tu t'en occupes ?
257
00:25:39,652 --> 00:25:43,048
- Je vais taper Good Vibrations.
- D'accord.
258
00:25:43,226 --> 00:25:44,816
- Desmond ?
- Oui.
259
00:25:44,991 --> 00:25:46,629
Tu as eu des flashes ?
260
00:25:48,648 --> 00:25:50,035
Non, rien.
261
00:25:52,131 --> 00:25:54,558
- On se retrouve ici alors ?
- Oui.
262
00:26:47,492 --> 00:26:49,083
Tant pis pour le destin.
263
00:26:59,053 --> 00:27:00,345
TRANSMISSION ENTRANTE
264
00:27:00,525 --> 00:27:02,199
Transmission entrante.
265
00:27:06,579 --> 00:27:08,802
Allô ? Vous m'entendez ?
266
00:27:09,447 --> 00:27:13,226
- Oui, je vous entends.
- Qui êtes-vous ? À qui je parle ?
267
00:27:13,399 --> 00:27:15,372
Charlie. Charlie Pace.
268
00:27:15,544 --> 00:27:20,038
Je suis un survivant du vol 815.
Vol Oceanic 815.
269
00:27:20,208 --> 00:27:21,883
Où êtes-vous ?
270
00:27:22,060 --> 00:27:23,817
On est sur une île. On est en vie.
271
00:27:23,994 --> 00:27:26,049
Une île ? Où ça ?
Quelle est votre position ?
272
00:27:26,221 --> 00:27:31,387
- Je ne sais pas. Qui êtes-vous ?
- Je suis Penelope. Penelope Widmore.
273
00:27:31,560 --> 00:27:33,951
- Comment avez-vous eu la fréquence ?
- Desmond !
274
00:27:35,591 --> 00:27:37,348
Desmond !
275
00:27:38,660 --> 00:27:42,438
- Vous avez dit "Desmond" ?
- Oui ! Il est ici. Il est avec moi.
276
00:27:42,612 --> 00:27:44,750
- Il va bien ?
- En pleine forme.
277
00:27:44,924 --> 00:27:47,398
- Vous êtes sur le bateau ?
- Quel bateau ?
278
00:27:47,571 --> 00:27:52,355
Votre bateau. À 80 milles de la côte.
Naomi a sauté en parachute.
279
00:27:52,532 --> 00:27:55,474
Je ne suis pas sur un bateau.
Qui est Naomi ?
280
00:28:11,376 --> 00:28:14,938
Allô ? Desmond est là ?
281
00:28:15,117 --> 00:28:18,514
Desmond, tu m'entends ? Desmond !
282
00:28:28,067 --> 00:28:30,792
- Tu m'entends ?
- Penny !
283
00:28:30,968 --> 00:28:32,091
Non !
284
00:28:53,537 --> 00:28:54,660
Charlie !
285
00:29:51,551 --> 00:29:53,690
PAS LE BATEAU DE PENNY
286
00:30:38,509 --> 00:30:41,019
- Tout va bien, mon chéri.
- Que se passe-t-il ?
287
00:30:42,039 --> 00:30:44,730
Je ne sais pas.
Je crois qu'il a un peu peur.
288
00:30:44,898 --> 00:30:46,404
On ne peut pas le lui reprocher.
289
00:30:49,818 --> 00:30:52,329
- Qu'est-ce que c'est ?
- Comment s'appelle ton ami ?
290
00:30:52,507 --> 00:30:55,066
- La rock star ?
- Charlie. Pourquoi ?
291
00:30:55,240 --> 00:30:57,332
CANAL OUVERT
292
00:30:58,361 --> 00:30:59,868
Charlie vient de nous sauver.
293
00:31:05,255 --> 00:31:09,834
Jack ! Jack, il a réussi !
Votre ami a réussi !
294
00:31:10,006 --> 00:31:11,979
- Quoi ?
- La lumière verte s'est allumée.
295
00:31:12,151 --> 00:31:14,207
- Le brouillage s'est arrêté.
- Alors appelez.
296
00:31:14,179 --> 00:31:15,135
D'accord.
297
00:31:15,314 --> 00:31:16,569
ÉTABLISSEMENT
DE LA CONNEXION
298
00:31:18,171 --> 00:31:20,682
Quatre, quatre, deux.
299
00:31:24,226 --> 00:31:26,366
C'est quoi ?
300
00:31:26,538 --> 00:31:29,348
Le message de Rousseau,
qui bloque encore le signal.
301
00:31:29,523 --> 00:31:31,578
Ça ne fait rien. On est arrivés.
302
00:31:31,601 --> 00:31:34,662
Itération un, sept, cinq, cinq.
303
00:32:09,867 --> 00:32:13,310
Itération un, sept, cinq, cinq,
304
00:32:13,482 --> 00:32:15,873
zéro, quatre, quatre, cinq.
305
00:32:27,645 --> 00:32:30,503
J'ai enregistré ça il y a 16 ans.
306
00:32:30,672 --> 00:32:33,229
Trois jours avant ta naissance.
307
00:32:38,912 --> 00:32:40,668
Je suppose qu'on n'en a plus besoin.
308
00:32:47,865 --> 00:32:48,988
Bon. Allez-y.
309
00:32:53,289 --> 00:32:55,095
RECHERCHE DU SIGNAL
310
00:32:56,231 --> 00:32:58,741
Je n'arrive pas à avoir de signal ici.
311
00:33:15,606 --> 00:33:17,829
Je capte quelque chose.
312
00:33:19,095 --> 00:33:22,707
Ça va marcher. C'est en train d'arriver.
On va quitter cette île.
313
00:33:22,879 --> 00:33:24,887
Je fêterai ça quand on sera rentrés.
314
00:33:27,334 --> 00:33:31,580
Jack. Je sais que vous pensez
que vous sauvez tes amis.
315
00:33:32,379 --> 00:33:35,858
Mais vous devez arrêter ça.
C'est une erreur.
316
00:33:36,037 --> 00:33:39,731
- L'erreur, c'était de vous écouter.
- Ce sera votre dernière chance, Jack.
317
00:33:39,905 --> 00:33:43,886
Je vous le dis, cet appel
est le début de la fin.
318
00:33:44,068 --> 00:33:45,956
Je l'ai ! J'ai un signal !
319
00:33:47,641 --> 00:33:49,481
Vous ne savez pas ce que vous faites.
320
00:33:49,658 --> 00:33:51,295
Je sais exactement ce que je fais.
321
00:33:54,366 --> 00:33:55,407
ÉTABLISSEMENT
DE LA CONNEXION
322
00:33:58,992 --> 00:33:59,948
CONNECTÉ
323
00:34:08,008 --> 00:34:09,012
John !
324
00:34:09,185 --> 00:34:11,027
Recule, Jack.
325
00:34:20,326 --> 00:34:22,418
- Qu'est-ce que tu as fait ?
- Ce que je devais faire.
326
00:34:22,595 --> 00:34:23,803
Recule.
327
00:34:30,929 --> 00:34:33,405
N'approche pas du téléphone.
328
00:34:40,556 --> 00:34:43,748
- Qu'est-ce que tu fais, John ?
- Je ne veux pas te tuer.
329
00:34:43,919 --> 00:34:46,944
Vas-y, John. Tue-le.
Fais-le ! Tu dois...
330
00:34:53,757 --> 00:34:58,038
Je t'en prie. Pose le téléphone.
331
00:34:59,401 --> 00:35:03,764
Non. Tu as fini de me séquestrer
sur cette île.
332
00:35:09,574 --> 00:35:13,771
Je te tuerai s'il le faut.
333
00:35:13,847 --> 00:35:15,939
- Alors fais-le, John.
- Jack.
334
00:35:32,311 --> 00:35:33,436
Jack.
335
00:35:36,180 --> 00:35:39,576
Tu n'es pas censé faire ça.
336
00:35:43,872 --> 00:35:45,428
Minkowski.
337
00:35:47,951 --> 00:35:49,673
Allô ?
338
00:35:53,290 --> 00:35:55,514
- Qui êtes-vous ?
- Qui êtes-vous ?
339
00:35:57,451 --> 00:36:00,094
Mon nom est Jack Shephard.
Êtes-vous...
340
00:36:01,026 --> 00:36:04,468
- Êtes-vous sur le bateau ? Le cargo ?
- Comment avez-vous eu la fréquence ?
341
00:36:04,903 --> 00:36:08,215
Naomi nous a parlé de votre équipe
de recherche et du bateau.
342
00:36:08,938 --> 00:36:12,585
Naomi ? Vous l'avez trouvée ?
Où est-elle ? Qui êtes-vous ?
343
00:36:14,068 --> 00:36:17,547
Je suis un des survivants
du vol Oceanic 815.
344
00:36:19,197 --> 00:36:22,759
- Vous pouvez nous localiser ?
- Bien sûr qu'on peut.
345
00:36:22,938 --> 00:36:25,831
Ne bougez pas. On arrive.
346
00:37:05,027 --> 00:37:06,152
Allô ?
347
00:37:08,102 --> 00:37:12,053
Allô ? C'est moi.
348
00:37:14,124 --> 00:37:16,435
Attends. Ne raccroche pas. S'il te plaît.
349
00:37:19,197 --> 00:37:24,072
Je sais ce que tu as dit.
J'ai juste... besoin de te voir.
350
00:37:25,261 --> 00:37:26,436
S'il te plaît.
351
00:37:28,252 --> 00:37:31,954
Oui. À l'aéroport.
352
00:37:33,811 --> 00:37:36,208
Tu sais où.
353
00:37:38,191 --> 00:37:39,785
Merci.
354
00:38:55,759 --> 00:38:57,316
- Salut.
- Salut.
355
00:39:01,824 --> 00:39:03,081
Je t'ai vu aux infos.
356
00:39:05,025 --> 00:39:07,804
Tu sors encore les gens d'épaves en feu ?
357
00:39:07,823 --> 00:39:09,919
Les vieilles habitudes.
358
00:39:12,287 --> 00:39:13,930
Tu as mauvaise mine.
359
00:39:16,753 --> 00:39:18,140
Merci.
360
00:39:20,795 --> 00:39:22,773
Pourquoi m'as-tu appelée, Jack ?
361
00:39:33,484 --> 00:39:35,461
J'espérais que tu l'avais appris.
362
00:39:35,633 --> 00:39:37,691
Que tu irais peut-être à l'enterrement.
363
00:39:41,276 --> 00:39:42,833
Pourquoi irais-je à l'enterrement ?
364
00:39:55,733 --> 00:39:56,991
Je prends beaucoup l'avion.
365
00:39:59,314 --> 00:40:01,577
- Quoi ?
- Cette carte or qu'ils nous ont donnée,
366
00:40:02,641 --> 00:40:04,198
je m'en sers.
367
00:40:04,267 --> 00:40:09,311
Tous les vendredis soirs,
je décolle de LA
368
00:40:09,490 --> 00:40:15,050
vers Tokyo, ou Singapour, ou Sydney.
369
00:40:18,125 --> 00:40:23,682
Je descends, je vais boire un verre
et je repars à la maison.
370
00:40:25,351 --> 00:40:26,446
Pourquoi ?
371
00:40:30,008 --> 00:40:32,582
Parce que je veux qu'il s'écrase, Kate.
372
00:40:35,487 --> 00:40:38,701
Je me fiche des autres passagers.
373
00:40:40,312 --> 00:40:43,731
À chaque petite secousse ou turbulence,
374
00:40:43,810 --> 00:40:47,228
je ferme les yeux
375
00:40:47,407 --> 00:40:52,271
et je prie de pouvoir y retourner.
376
00:41:00,669 --> 00:41:04,978
- Ça ne va pas changer.
- Non, j'en ai assez de mentir.
377
00:41:08,475 --> 00:41:10,040
On a fait une erreur.
378
00:41:16,688 --> 00:41:20,238
Je dois partir.
Il va se demander où je suis.
379
00:41:20,212 --> 00:41:21,174
Non.
380
00:41:27,577 --> 00:41:32,355
- Nous n'étions pas censés partir.
- Si.
381
00:41:41,372 --> 00:41:42,768
Au revoir, Jack.
382
00:41:50,696 --> 00:41:53,104
Il faut qu'on y retourne, Kate.
383
00:42:10,446 --> 00:42:12,735
Il faut qu'on y retourne.
384
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
LOST
385
00:00:00,200 --> 00:00:02,000
Synchro par Fred
386
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
387
00:00:03,305 --> 00:01:03,510
Merci d'valuer ces sous-titres à www.osdb.link/nymdv.
Aidez les autres utilisateurs à choisir les meilleurs sous-titres