1 00:00:02,084 --> 00:00:03,675 Précédemment dans Lost : 2 00:00:03,850 --> 00:00:06,959 Quoi qu'il arrive ici, je veux que tu continues. 3 00:00:09,397 --> 00:00:12,542 On en a attrapé trois. Ceux qui sont restés pour faire sauter les tentes. 4 00:00:12,718 --> 00:00:15,947 Quand la rock star aura éteint ce qui brouille la transmission, 5 00:00:16,125 --> 00:00:17,332 vous devez appeler mon bateau. 6 00:00:17,511 --> 00:00:20,405 Tu es dans une pièce pleine de matériel. Il y a une lumière jaune qui clignote. 7 00:00:20,580 --> 00:00:23,891 Tu appuies sur le bouton. La lumière s'éteint. Et tu te noies. 8 00:00:24,068 --> 00:00:26,711 Sinon, il n'y aura pas de sauvetage. 9 00:00:31,173 --> 00:00:33,945 Des ! Il y a des gens ici. Vite, cache-toi ! 10 00:00:34,114 --> 00:00:37,726 Mikhail, j'ai besoin que tu m'aides à nettoyer le désordre que j'ai créé. 11 00:00:37,899 --> 00:00:40,373 J'ai besoin que tu tues Charlie. 12 00:00:42,000 --> 00:00:48,074 Utilisez le code gratuit JOINNOW sur 
 www.playships.eu 13 00:01:17,959 --> 00:01:22,071 Vous avez composé le 310-555-0... 14 00:01:37,489 --> 00:01:40,398 HOFFS/DRAWLAR SALON FUNÉRAIRE 15 00:02:06,467 --> 00:02:08,942 DIRECTEUR DE FUNÉRAILLES BUREAU 16 00:02:08,914 --> 00:02:11,605 - Je peux vous aider ? - Désolé, je... 17 00:02:14,673 --> 00:02:17,100 En fait, je suis venu... 18 00:02:19,592 --> 00:02:21,228 Les funérailles sont terminées. 19 00:02:21,400 --> 00:02:25,727 Il n'y a pas eu de funérailles. Juste une exposition. Personne n'est venu. 20 00:02:27,831 --> 00:02:31,393 - Personne ? Vous êtes sûr ? - Juste vous. 21 00:02:31,572 --> 00:02:35,350 Sincères condoléances. Ami ou famille ? 22 00:02:39,221 --> 00:02:40,776 Ni l'un ni l'autre. 23 00:02:40,945 --> 00:02:46,194 - Voulez-vous que je l'ouvre ? - Non. 24 00:02:47,377 --> 00:02:48,763 Prenez votre temps. 25 00:03:22,897 --> 00:03:23,901 Merde. 26 00:03:34,550 --> 00:03:35,936 Danielle. 27 00:03:38,082 --> 00:03:40,507 - C'est encore loin ? - Environ une heure. 28 00:03:42,452 --> 00:03:45,262 La tour radio. Quand y êtes-vous allée pour la dernière fois ? 29 00:03:45,437 --> 00:03:47,864 Le jour où j'ai enregistré le message. 30 00:03:49,262 --> 00:03:52,993 Je vous emmène à la tour, mais je ne quitterai pas l'île. 31 00:03:53,173 --> 00:03:55,897 - Quoi ? - Je n'ai plus ma place là-bas. 32 00:03:56,072 --> 00:03:58,247 C'est ici chez moi, maintenant. 33 00:04:19,666 --> 00:04:21,422 Bonjour, Jack. 34 00:04:23,654 --> 00:04:25,160 Il faut qu'on parle. 35 00:04:56,703 --> 00:04:58,874 - Qu'a dit Ben ? - On peut le tuer ? 36 00:04:59,052 --> 00:05:01,190 Est-il possible d'éteindre ce système ? 37 00:05:02,412 --> 00:05:03,368 Quoi ? 38 00:05:03,545 --> 00:05:05,766 Le matériel de brouillage, peut-on l'éteindre ? 39 00:05:05,939 --> 00:05:09,665 - Oui. Ben nous a donné le code. - Vous êtes les seules à l'avoir ? 40 00:05:09,845 --> 00:05:11,514 Oui. Pourquoi ? 41 00:05:11,691 --> 00:05:15,215 Que se passerait-il si la station était inondée ? 42 00:05:15,387 --> 00:05:17,692 Le coffrage du matériel est étanche. 43 00:05:17,863 --> 00:05:19,248 Ça continuerait pour toujours. 44 00:05:19,417 --> 00:05:22,188 - Alors pourquoi êtes-vous là ? - Parce que Ben nous l'a dit. 45 00:05:22,357 --> 00:05:24,780 - On suit les ordres. - Tu n'as jamais demandé pourquoi ? 46 00:05:24,959 --> 00:05:28,937 Non. Je lui fais confiance. Ainsi qu'à Jacob. 47 00:05:29,118 --> 00:05:31,123 Si je commence à mettre en cause les ordres, 48 00:05:31,301 --> 00:05:35,659 tout ce qu'on fait ici s'écroule. 49 00:05:37,977 --> 00:05:39,732 Elle a tout à fait raison. 50 00:06:00,112 --> 00:06:03,170 Non. Je t'en prie. 51 00:06:03,346 --> 00:06:06,283 Désolé, Bonnie. Moi aussi, je suis les ordres. 52 00:06:17,001 --> 00:06:21,407 Non, Des. Des ! On a besoin d'elle. 53 00:06:46,183 --> 00:06:48,572 Je suis Benjamin. Je n'ai pas eu le plaisir... 54 00:06:49,245 --> 00:06:51,000 Ne lui parlez pas. 55 00:06:53,486 --> 00:06:56,040 - Qu'est-ce que vous voulez ? - Juste un instant de votre temps. 56 00:06:57,433 --> 00:07:01,672 - Pour parler. Vous et moi. Seuls. - Pourquoi ? 57 00:07:01,841 --> 00:07:04,230 Jack, vous venez de tuer sept de mes hommes. 58 00:07:04,403 --> 00:07:06,827 Vous pouvez au moins me donner cinq minutes. 59 00:07:11,415 --> 00:07:12,453 Il est seul ? 60 00:07:12,632 --> 00:07:15,056 Il y a deux traces de pas. Lui et elle. 61 00:07:23,802 --> 00:07:25,607 Cinq minutes. 62 00:07:42,151 --> 00:07:44,157 ORDONNANCES 63 00:07:44,335 --> 00:07:47,607 Désolée, cette ordonnance n'est plus renouvelable. 64 00:07:51,935 --> 00:07:55,875 C'est une erreur. Je ne l'ai renouvelée que deux fois. 65 00:07:56,049 --> 00:07:59,442 - Vous pouvez vérifier ? - J'ai vérifié, Dr Shephard. 66 00:07:59,619 --> 00:08:02,640 Et c'est le troisième renouvellement, je ne peux rien faire. 67 00:08:04,323 --> 00:08:06,543 J'ai une autre ordonnance. 68 00:08:06,714 --> 00:08:10,823 Je vous connais. Vous êtes le héros. 69 00:08:10,999 --> 00:08:13,721 - Je ne suis pas un héros. - Si. On l'a vu à la télé. 70 00:08:13,895 --> 00:08:17,586 Madame, donnez-lui ce dont il a besoin. Savez-vous ce qu'il a fait ? 71 00:08:17,758 --> 00:08:20,732 La voilà. Oxycodone. 72 00:08:20,907 --> 00:08:23,295 Vous ne pouvez pas faire votre propre ordonnance. 73 00:08:23,468 --> 00:08:25,474 C'est le Dr Christian Shephard. 74 00:08:25,652 --> 00:08:27,658 Je suis le Dr Jack Shephard. C'est mon père. 75 00:08:27,835 --> 00:08:30,475 - J'appelle son bureau. - Il n'est pas là en ce moment. 76 00:08:30,107 --> 00:08:32,328 Je suis sûre que quelqu'un à son bureau... 77 00:08:33,424 --> 00:08:35,477 Pas la peine. 78 00:08:50,598 --> 00:08:52,066 Asseyez-vous. 79 00:08:59,730 --> 00:09:03,037 Il n'y a pas si longtemps, Jack, j'ai pris une décision 80 00:09:03,215 --> 00:09:07,191 qui a coûté la vie à 40 personnes en une journée. 81 00:09:10,310 --> 00:09:15,004 Je vous le dis parce que l'histoire est sur le point de se répéter. 82 00:09:15,181 --> 00:09:17,606 - Ici et maintenant. - Laissez-moi deviner. 83 00:09:18,415 --> 00:09:21,219 On est encerclés et si on ne fait pas ce que vous dites, 84 00:09:21,395 --> 00:09:25,838 - vous allez tuer mes amis. - Non, Jack, c'est vous qui le ferez. 85 00:09:29,878 --> 00:09:33,233 - Comment je vais faire ça, Ben ? - La femme avec qui vous voyagez. 86 00:09:33,404 --> 00:09:36,426 Celle qui a atterri sur l'île en parachute. 87 00:09:37,478 --> 00:09:39,651 Elle n'est pas celle qu'elle prétend être. 88 00:09:41,341 --> 00:09:43,598 - Ah non ? - Non, elle ne l'est pas. 89 00:09:45,079 --> 00:09:46,033 Alors qui est-elle ? 90 00:09:46,212 --> 00:09:48,218 Elle représente certaines personnes 91 00:09:48,395 --> 00:09:51,369 qui ont essayé de trouver cette île, Jack. 92 00:09:52,252 --> 00:09:54,940 Elle fait partie des méchants. 93 00:09:55,107 --> 00:09:57,531 Oh, j'ai failli oublier. 94 00:09:57,711 --> 00:10:00,648 Vous êtes... les gentils. 95 00:10:00,818 --> 00:10:04,089 Jack, écoutez-moi. Si vous appelez son bateau, 96 00:10:04,261 --> 00:10:08,667 toutes les personnes vivant sur cette île seront tuées. 97 00:10:13,121 --> 00:10:16,476 Alors voilà ce qui doit se passer. Prenez l'appareil. 98 00:10:17,655 --> 00:10:21,299 Le téléphone qu'elle a avec elle. Et donnez-le-moi. 99 00:10:21,477 --> 00:10:24,833 Je ferai demi-tour et je retournerai auprès des miens. 100 00:10:25,003 --> 00:10:27,558 Et vous ferez demi-tour pour retourner auprès des vôtres. 101 00:10:27,733 --> 00:10:30,121 Je n'irai nulle part. 102 00:10:39,699 --> 00:10:42,339 - Je peux avoir mon talkie-walkie ? - Quoi ? 103 00:10:42,472 --> 00:10:45,408 Il y a quelque chose que vous devez entendre. S'il vous plaît. 104 00:10:55,404 --> 00:10:56,657 Merci. 105 00:11:00,065 --> 00:11:01,699 Tom ? Tu es là ? 106 00:11:03,549 --> 00:11:05,687 Oui. Je suis là. 107 00:11:06,447 --> 00:11:08,334 Votre plan a tué sept de mes hommes, 108 00:11:08,505 --> 00:11:11,777 mais ceux que vous n'avez pas tués ont maintenant vos amis, 109 00:11:11,948 --> 00:11:14,587 Jin, Sayid, Bernard, au bout de leur revolver. 110 00:11:14,760 --> 00:11:17,063 Jack, ne lui donne pas... 111 00:11:17,238 --> 00:11:19,793 - Laissez-le tranquille ! - J'ai dit la ferme ! 112 00:11:21,521 --> 00:11:24,662 Et qu'est-ce qui va m'empêcher de vous briser le cou ? 113 00:11:24,838 --> 00:11:28,481 Tom, si tu n'entends pas ma voix d'ici une minute, tue-les tous les trois. 114 00:11:28,159 --> 00:11:29,198 Compris. 115 00:11:29,923 --> 00:11:31,892 J'ai dit : ne bougez pas. 116 00:11:35,718 --> 00:11:39,407 - Apportez-moi le téléphone, Jack. - Ne négocie pas avec lui. 117 00:11:40,126 --> 00:11:43,351 - Bâillonne-les. - Non ! 118 00:11:43,528 --> 00:11:45,282 - 40 secondes. - Non. 119 00:11:45,459 --> 00:11:48,015 Je vais les faire quitter cette île. Tous. 120 00:11:48,189 --> 00:11:50,827 Pourquoi voulez-vous quitter l'île ? 121 00:11:51,001 --> 00:11:54,309 Vers quoi voulez-vous si désespérément retourner ? 122 00:11:54,907 --> 00:11:56,998 Vous n'avez personne. Votre père est mort. 123 00:11:57,175 --> 00:12:00,781 Votre femme vous a quitté et a refait sa vie avec un autre. 124 00:12:00,953 --> 00:12:04,977 Vous avez hâte de retourner à l'hôpital ? De régler des choses ? 125 00:12:05,150 --> 00:12:09,726 Il reste 20 secondes. Apportez-moi le téléphone, Jack. 126 00:12:09,497 --> 00:12:12,352 - Non. - Dix secondes. Le téléphone. 127 00:12:12,520 --> 00:12:14,609 - Je ne bluffe pas. - Je ne le ferai pas ! 128 00:12:14,788 --> 00:12:16,674 - Cinq. Quatre. Trois. - Non. 129 00:12:18,986 --> 00:12:20,406 Non ! 130 00:12:28,435 --> 00:12:30,356 Je suis désolé, Jack. 131 00:13:01,881 --> 00:13:03,303 Tom, tu es là ? 132 00:13:05,054 --> 00:13:07,446 Oui, Jack. Je t'entends. 133 00:13:07,619 --> 00:13:11,097 Je vais conduire mes amis à la tour radio 134 00:13:12,033 --> 00:13:15,811 et je vais passer un appel. Et ils seront sauvés. 135 00:13:15,984 --> 00:13:17,406 Chacun d'eux. 136 00:13:18,675 --> 00:13:23,290 Puis je viendrai te trouver. Et je te tuerai. 137 00:13:35,249 --> 00:13:36,921 - Quel est le code ? - Allez-vous-en. 138 00:13:37,098 --> 00:13:39,358 Finissons-en. Quel est le code ? 139 00:13:39,536 --> 00:13:41,797 - Elle ne te le dira pas. - Si, elle le dira. 140 00:13:41,976 --> 00:13:43,015 Pourquoi tu dis ça ? 141 00:13:43,195 --> 00:13:45,202 C'est mon destin d'éteindre ce brouilleur. 142 00:13:45,380 --> 00:13:48,321 Bonnie. On va mourir tous les deux ici. 143 00:13:48,491 --> 00:13:50,129 Soyons honnêtes, 144 00:13:50,299 --> 00:13:53,444 le borgne cinglé a tué votre amie et vous a tiré dans le dos. 145 00:13:53,621 --> 00:13:57,398 Apparemment, votre glorieux leader, Ben, lui en a donné l'idée. 146 00:13:57,992 --> 00:14:00,419 Vous êtes bête ou quoi ? 147 00:14:01,155 --> 00:14:05,401 Vous avez l'occasion de mettre Ben très, très en colère. 148 00:14:05,570 --> 00:14:07,913 Pourquoi vous n'en profitez pas ? 149 00:14:13,683 --> 00:14:15,859 - Cinq, quatre, cinq. - Quoi ? 150 00:14:16,038 --> 00:14:18,549 - Huit, sept, sept... - C'est un code ? 151 00:14:18,728 --> 00:14:21,836 - Cinq, cinq, quatre, trois, sept, six... - Attendez. Recommencez. 152 00:14:22,006 --> 00:14:24,781 Recommencez depuis le début, Bonnie. Depuis le début. 153 00:14:24,950 --> 00:14:28,059 Bonnie, recommencez. Bonnie. Réveillez-vous. 154 00:14:27,929 --> 00:14:30,655 - Recommencez. - Good Vibrations. 155 00:14:31,502 --> 00:14:32,973 Quoi ? 156 00:14:33,142 --> 00:14:36,502 Beach Boys. Good Vibrations. 157 00:14:39,364 --> 00:14:44,398 Sur le clavier. Les chiffres sont des notes. 158 00:14:48,781 --> 00:14:51,088 Ça a été programmé par un musicien. 159 00:15:16,547 --> 00:15:19,692 Attachez-le. Il vient avec nous. 160 00:15:40,342 --> 00:15:41,812 Quoi ? 161 00:15:45,723 --> 00:15:47,229 Alex... 162 00:15:50,010 --> 00:15:51,300 c'est ta mère. 163 00:16:21,024 --> 00:16:22,782 Tu m'aides à l'attacher ? 164 00:16:42,591 --> 00:16:44,181 Que s'est-il passé ? Qu'est-ce qu'il a dit ? 165 00:16:44,987 --> 00:16:47,846 Ce n'est pas important. Rassemble tout le monde. 166 00:16:48,015 --> 00:16:50,190 Jack, tes mains. 167 00:17:03,065 --> 00:17:04,905 Que s'est-il passé ? 168 00:17:07,278 --> 00:17:08,750 Il les a tués. 169 00:17:11,693 --> 00:17:15,304 Bernard, Jin, Sayid. Tous les trois. 170 00:17:18,082 --> 00:17:22,028 Il a contacté la plage. Et j'ai laissé faire. 171 00:17:27,164 --> 00:17:30,356 J'étais obligé de laisser faire. 172 00:17:30,915 --> 00:17:33,856 On ne peut pas le dire à Rose ou Sun. Pas tout de suite. 173 00:17:34,026 --> 00:17:35,580 On doit continuer à avancer. 174 00:17:35,749 --> 00:17:39,193 J'ai promis à Sayid qu'on continuerait. 175 00:17:41,005 --> 00:17:42,475 Alors pourquoi tu l'as ramené ? 176 00:17:45,208 --> 00:17:46,930 Pourquoi ne l'as-tu pas tué ? 177 00:17:47,100 --> 00:17:49,491 Parce que je veux qu'il le voie, 178 00:17:51,472 --> 00:17:54,330 qu'il vive le moment où nous quitterons l'île. 179 00:17:54,500 --> 00:17:58,947 Je veux qu'il sache qu'il a échoué. 180 00:18:04,684 --> 00:18:06,274 Et après, je le tuerai. 181 00:18:10,064 --> 00:18:12,789 C'était un ordre, Tom. On devait le suivre. 182 00:18:12,965 --> 00:18:16,445 Ben ne sait plus ce qu'il dit ! Il a perdu la tête ! 183 00:18:16,623 --> 00:18:18,595 Regarde ce qu'ils nous ont fait ! 184 00:18:18,766 --> 00:18:20,858 Au lieu de tirer trois balles dans le sable, 185 00:18:21,036 --> 00:18:23,129 on aurait dû les tuer pour de bon. 186 00:18:34,273 --> 00:18:36,700 Ils n'ont plus que trois hommes et quatre armes. 187 00:18:36,880 --> 00:18:39,522 Et on a que deux personnes et pas d'armes. 188 00:18:41,420 --> 00:18:42,508 On va attendre la nuit. 189 00:18:42,681 --> 00:18:44,940 La nuit ne changera pas le fait qu'on n'a pas d'armes. 190 00:18:45,119 --> 00:18:48,598 Si vous voulez vous tuer, très bien, mais avant... 191 00:18:51,636 --> 00:18:52,808 Vous entendez ? 192 00:19:11,221 --> 00:19:12,308 Ryan ! 193 00:19:20,596 --> 00:19:21,935 Reste dans la camionnette. 194 00:19:52,798 --> 00:19:54,556 Ne bouge plus, Tom. 195 00:20:01,225 --> 00:20:04,586 D'accord. J'abandonne. 196 00:20:14,805 --> 00:20:16,897 C'est pour avoir enlevé le gamin sur le radeau. 197 00:20:22,919 --> 00:20:24,725 C'était fini. Il s'était rendu. 198 00:20:27,542 --> 00:20:29,133 Je ne l'ai pas cru. 199 00:21:04,664 --> 00:21:05,954 PATIENTS TRAUMATO 200 00:21:10,765 --> 00:21:12,988 Que faites-vous, Dr Shephard ? 201 00:21:13,160 --> 00:21:14,798 Je voulais juste... 202 00:21:14,969 --> 00:21:17,192 Je vérifiais le... 203 00:21:17,910 --> 00:21:19,501 le dossier Arlen. 204 00:21:19,677 --> 00:21:22,068 Pour savoir comment s'était passée l'opération. 205 00:21:22,241 --> 00:21:25,853 Je vous ai laissé trois messages. Vous ne les avez pas eus ? 206 00:21:26,572 --> 00:21:28,243 Mon téléphone est cassé. 207 00:21:31,658 --> 00:21:33,164 Allons dans mon bureau, Jack. 208 00:21:34,054 --> 00:21:35,441 Pour quoi faire ? 209 00:21:35,610 --> 00:21:38,037 Il faut qu'on parle. Venez. 210 00:21:40,066 --> 00:21:43,628 Vous êtes nouveau ici et vous ne savez pas grand-chose sur moi. 211 00:21:43,807 --> 00:21:46,665 J'en sais assez. Allons juste dans mon bureau... 212 00:21:46,434 --> 00:21:50,213 Si vous avez quelque chose à me dire, dites-le-moi ici. 213 00:21:52,950 --> 00:21:55,126 Veuillez nous excuser, je vous prie. 214 00:22:00,349 --> 00:22:04,164 Mme Arlen, que vous avez sauvée, s'est réveillée il y a environ deux heures. 215 00:22:04,344 --> 00:22:05,933 Elle souffrait de douleurs, 216 00:22:06,109 --> 00:22:09,803 mais elle répondait bien aux tests réflexes et était entièrement lucide. 217 00:22:10,691 --> 00:22:14,086 C'est... formidable. 218 00:22:14,264 --> 00:22:18,592 Elle a décrit la suite d'événements qui a causé son accident. 219 00:22:20,059 --> 00:22:22,116 Elle roulait sur le pont 220 00:22:22,288 --> 00:22:26,737 quand elle a vu un homme debout sur la rambarde, prêt à sauter. 221 00:22:29,141 --> 00:22:32,369 Ça l'a distraite et elle a perdu le contrôle de sa voiture. 222 00:22:32,545 --> 00:22:36,994 Elle a heurté le terre-plein central et a été percutée par le camion qui la suivait. 223 00:22:40,366 --> 00:22:42,757 La question évidente, Jack, 224 00:22:43,392 --> 00:22:45,867 c'est comment êtes-vous arrivé si vite à la voiture en flammes ? 225 00:22:46,040 --> 00:22:49,353 Que faisiez-vous sur ce pont ? 226 00:22:57,390 --> 00:23:00,332 Savez-vous combien d'années j'ai travaillé dans cet hôpital ? 227 00:23:01,060 --> 00:23:04,622 Savez-vous quoi que ce soit sur moi ? 228 00:23:06,230 --> 00:23:10,594 Avez-vous la moindre idée de ce que j'ai traversé ? 229 00:23:11,149 --> 00:23:13,875 Combien de verres avez-vous bus aujourd'hui, Jack ? 230 00:23:14,890 --> 00:23:17,150 Je vais vous dire quoi faire. 231 00:23:17,328 --> 00:23:21,058 Faites descendre mon père ici. Faites-le descendre tout de suite. 232 00:23:21,238 --> 00:23:24,131 Et si je suis plus saoul que lui, vous pouvez me virer. 233 00:23:26,703 --> 00:23:30,983 Ne me regardez pas comme ça. N'ayez pas pitié de moi. 234 00:23:31,160 --> 00:23:33,586 - J'essaie de vous aider. - Vous ne pouvez pas m'aider ! 235 00:24:05,259 --> 00:24:08,033 Attention, les Autres ! Répondez, les Autres ! 236 00:24:08,916 --> 00:24:12,645 Si vous m'entendez, sachez qu'on vous a eus, bande de salauds. 237 00:24:12,824 --> 00:24:15,683 À moins que le reste d'entre vous veuille se faire exploser, 238 00:24:15,852 --> 00:24:18,579 n'approchez pas de notre plage. 239 00:24:18,753 --> 00:24:21,527 - Hurley ? - Jack ? 240 00:24:22,452 --> 00:24:25,727 - Où es-tu ? Que se passe-t-il ? - Je suis à la plage. 241 00:24:25,899 --> 00:24:27,286 Quoi ? 242 00:24:27,455 --> 00:24:29,680 J'y suis retourné pour aider Juliet et Sawyer. 243 00:24:29,852 --> 00:24:31,238 Je les ai sauvés. 244 00:24:31,953 --> 00:24:34,811 - Ils vont bien ? Juliet... - Tout le monde va bien. 245 00:24:34,780 --> 00:24:39,898 Moi, Sawyer, Juliet, Sayid, Jin, Bernard. 246 00:24:40,077 --> 00:24:41,715 - On est tous... - Attends. 247 00:24:43,903 --> 00:24:47,047 Bernard, Jin et Sayid sont avec toi ? 248 00:24:47,024 --> 00:24:49,450 Ouais, mec. Je te l'ai dit. Je les ai tous sauvés. 249 00:25:03,034 --> 00:25:04,539 Reste où tu es. On est presque à la tour. 250 00:25:05,715 --> 00:25:07,521 - Tu seras plus en sûreté là-bas. - Compris. 251 00:25:07,691 --> 00:25:10,419 On reste là jusqu'à ce que tu... téléphones à la maison. 252 00:25:13,452 --> 00:25:16,093 Et Charlie ? Il est revenu ? 253 00:25:16,225 --> 00:25:19,752 Pas encore, mais ils doivent être en train de rentrer. 254 00:25:19,925 --> 00:25:21,683 T'inquiète pas, je suis sûr qu'il va bien. 255 00:25:33,473 --> 00:25:36,414 Des, il y a du matériel de plongée là-bas, non ? 256 00:25:37,382 --> 00:25:39,473 - Oui. Plein. - Tu t'en occupes ? 257 00:25:39,652 --> 00:25:43,048 - Je vais taper Good Vibrations. - D'accord. 258 00:25:43,226 --> 00:25:44,816 - Desmond ? - Oui. 259 00:25:44,991 --> 00:25:46,629 Tu as eu des flashes ? 260 00:25:48,648 --> 00:25:50,035 Non, rien. 261 00:25:52,131 --> 00:25:54,558 - On se retrouve ici alors ? - Oui. 262 00:26:47,492 --> 00:26:49,083 Tant pis pour le destin. 263 00:26:59,053 --> 00:27:00,345 TRANSMISSION ENTRANTE 264 00:27:00,525 --> 00:27:02,199 Transmission entrante. 265 00:27:06,579 --> 00:27:08,802 Allô ? Vous m'entendez ? 266 00:27:09,447 --> 00:27:13,226 - Oui, je vous entends. - Qui êtes-vous ? À qui je parle ? 267 00:27:13,399 --> 00:27:15,372 Charlie. Charlie Pace. 268 00:27:15,544 --> 00:27:20,038 Je suis un survivant du vol 815. Vol Oceanic 815. 269 00:27:20,208 --> 00:27:21,883 Où êtes-vous ? 270 00:27:22,060 --> 00:27:23,817 On est sur une île. On est en vie. 271 00:27:23,994 --> 00:27:26,049 Une île ? Où ça ? Quelle est votre position ? 272 00:27:26,221 --> 00:27:31,387 - Je ne sais pas. Qui êtes-vous ? - Je suis Penelope. Penelope Widmore. 273 00:27:31,560 --> 00:27:33,951 - Comment avez-vous eu la fréquence ? - Desmond ! 274 00:27:35,591 --> 00:27:37,348 Desmond ! 275 00:27:38,660 --> 00:27:42,438 - Vous avez dit "Desmond" ? - Oui ! Il est ici. Il est avec moi. 276 00:27:42,612 --> 00:27:44,750 - Il va bien ? - En pleine forme. 277 00:27:44,924 --> 00:27:47,398 - Vous êtes sur le bateau ? - Quel bateau ? 278 00:27:47,571 --> 00:27:52,355 Votre bateau. À 80 milles de la côte. Naomi a sauté en parachute. 279 00:27:52,532 --> 00:27:55,474 Je ne suis pas sur un bateau. Qui est Naomi ? 280 00:28:11,376 --> 00:28:14,938 Allô ? Desmond est là ? 281 00:28:15,117 --> 00:28:18,514 Desmond, tu m'entends ? Desmond ! 282 00:28:28,067 --> 00:28:30,792 - Tu m'entends ? - Penny ! 283 00:28:30,968 --> 00:28:32,091 Non ! 284 00:28:53,537 --> 00:28:54,660 Charlie ! 285 00:29:51,551 --> 00:29:53,690 PAS LE BATEAU DE PENNY 286 00:30:38,509 --> 00:30:41,019 - Tout va bien, mon chéri. - Que se passe-t-il ? 287 00:30:42,039 --> 00:30:44,730 Je ne sais pas. Je crois qu'il a un peu peur. 288 00:30:44,898 --> 00:30:46,404 On ne peut pas le lui reprocher. 289 00:30:49,818 --> 00:30:52,329 - Qu'est-ce que c'est ? - Comment s'appelle ton ami ? 290 00:30:52,507 --> 00:30:55,066 - La rock star ? - Charlie. Pourquoi ? 291 00:30:55,240 --> 00:30:57,332 CANAL OUVERT 292 00:30:58,361 --> 00:30:59,868 Charlie vient de nous sauver. 293 00:31:05,255 --> 00:31:09,834 Jack ! Jack, il a réussi ! Votre ami a réussi ! 294 00:31:10,006 --> 00:31:11,979 - Quoi ? - La lumière verte s'est allumée. 295 00:31:12,151 --> 00:31:14,207 - Le brouillage s'est arrêté. - Alors appelez. 296 00:31:14,179 --> 00:31:15,135 D'accord. 297 00:31:15,314 --> 00:31:16,569 ÉTABLISSEMENT DE LA CONNEXION 298 00:31:18,171 --> 00:31:20,682 Quatre, quatre, deux. 299 00:31:24,226 --> 00:31:26,366 C'est quoi ? 300 00:31:26,538 --> 00:31:29,348 Le message de Rousseau, qui bloque encore le signal. 301 00:31:29,523 --> 00:31:31,578 Ça ne fait rien. On est arrivés. 302 00:31:31,601 --> 00:31:34,662 Itération un, sept, cinq, cinq. 303 00:32:09,867 --> 00:32:13,310 Itération un, sept, cinq, cinq, 304 00:32:13,482 --> 00:32:15,873 zéro, quatre, quatre, cinq. 305 00:32:27,645 --> 00:32:30,503 J'ai enregistré ça il y a 16 ans. 306 00:32:30,672 --> 00:32:33,229 Trois jours avant ta naissance. 307 00:32:38,912 --> 00:32:40,668 Je suppose qu'on n'en a plus besoin. 308 00:32:47,865 --> 00:32:48,988 Bon. Allez-y. 309 00:32:53,289 --> 00:32:55,095 RECHERCHE DU SIGNAL 310 00:32:56,231 --> 00:32:58,741 Je n'arrive pas à avoir de signal ici. 311 00:33:15,606 --> 00:33:17,829 Je capte quelque chose. 312 00:33:19,095 --> 00:33:22,707 Ça va marcher. C'est en train d'arriver. On va quitter cette île. 313 00:33:22,879 --> 00:33:24,887 Je fêterai ça quand on sera rentrés. 314 00:33:27,334 --> 00:33:31,580 Jack. Je sais que vous pensez que vous sauvez tes amis. 315 00:33:32,379 --> 00:33:35,858 Mais vous devez arrêter ça. C'est une erreur. 316 00:33:36,037 --> 00:33:39,731 - L'erreur, c'était de vous écouter. - Ce sera votre dernière chance, Jack. 317 00:33:39,905 --> 00:33:43,886 Je vous le dis, cet appel est le début de la fin. 318 00:33:44,068 --> 00:33:45,956 Je l'ai ! J'ai un signal ! 319 00:33:47,641 --> 00:33:49,481 Vous ne savez pas ce que vous faites. 320 00:33:49,658 --> 00:33:51,295 Je sais exactement ce que je fais. 321 00:33:54,366 --> 00:33:55,407 ÉTABLISSEMENT DE LA CONNEXION 322 00:33:58,992 --> 00:33:59,948 CONNECTÉ 323 00:34:08,008 --> 00:34:09,012 John ! 324 00:34:09,185 --> 00:34:11,027 Recule, Jack. 325 00:34:20,326 --> 00:34:22,418 - Qu'est-ce que tu as fait ? - Ce que je devais faire. 326 00:34:22,595 --> 00:34:23,803 Recule. 327 00:34:30,929 --> 00:34:33,405 N'approche pas du téléphone. 328 00:34:40,556 --> 00:34:43,748 - Qu'est-ce que tu fais, John ? - Je ne veux pas te tuer. 329 00:34:43,919 --> 00:34:46,944 Vas-y, John. Tue-le. Fais-le ! Tu dois... 330 00:34:53,757 --> 00:34:58,038 Je t'en prie. Pose le téléphone. 331 00:34:59,401 --> 00:35:03,764 Non. Tu as fini de me séquestrer sur cette île. 332 00:35:09,574 --> 00:35:13,771 Je te tuerai s'il le faut. 333 00:35:13,847 --> 00:35:15,939 - Alors fais-le, John. - Jack. 334 00:35:32,311 --> 00:35:33,436 Jack. 335 00:35:36,180 --> 00:35:39,576 Tu n'es pas censé faire ça. 336 00:35:43,872 --> 00:35:45,428 Minkowski. 337 00:35:47,951 --> 00:35:49,673 Allô ? 338 00:35:53,290 --> 00:35:55,514 - Qui êtes-vous ? - Qui êtes-vous ? 339 00:35:57,451 --> 00:36:00,094 Mon nom est Jack Shephard. Êtes-vous... 340 00:36:01,026 --> 00:36:04,468 - Êtes-vous sur le bateau ? Le cargo ? - Comment avez-vous eu la fréquence ? 341 00:36:04,903 --> 00:36:08,215 Naomi nous a parlé de votre équipe de recherche et du bateau. 342 00:36:08,938 --> 00:36:12,585 Naomi ? Vous l'avez trouvée ? Où est-elle ? Qui êtes-vous ? 343 00:36:14,068 --> 00:36:17,547 Je suis un des survivants du vol Oceanic 815. 344 00:36:19,197 --> 00:36:22,759 - Vous pouvez nous localiser ? - Bien sûr qu'on peut. 345 00:36:22,938 --> 00:36:25,831 Ne bougez pas. On arrive. 346 00:37:05,027 --> 00:37:06,152 Allô ? 347 00:37:08,102 --> 00:37:12,053 Allô ? C'est moi. 348 00:37:14,124 --> 00:37:16,435 Attends. Ne raccroche pas. S'il te plaît. 349 00:37:19,197 --> 00:37:24,072 Je sais ce que tu as dit. J'ai juste... besoin de te voir. 350 00:37:25,261 --> 00:37:26,436 S'il te plaît. 351 00:37:28,252 --> 00:37:31,954 Oui. À l'aéroport. 352 00:37:33,811 --> 00:37:36,208 Tu sais où. 353 00:37:38,191 --> 00:37:39,785 Merci. 354 00:38:55,759 --> 00:38:57,316 - Salut. - Salut. 355 00:39:01,824 --> 00:39:03,081 Je t'ai vu aux infos. 356 00:39:05,025 --> 00:39:07,804 Tu sors encore les gens d'épaves en feu ? 357 00:39:07,823 --> 00:39:09,919 Les vieilles habitudes. 358 00:39:12,287 --> 00:39:13,930 Tu as mauvaise mine. 359 00:39:16,753 --> 00:39:18,140 Merci. 360 00:39:20,795 --> 00:39:22,773 Pourquoi m'as-tu appelée, Jack ? 361 00:39:33,484 --> 00:39:35,461 J'espérais que tu l'avais appris. 362 00:39:35,633 --> 00:39:37,691 Que tu irais peut-être à l'enterrement. 363 00:39:41,276 --> 00:39:42,833 Pourquoi irais-je à l'enterrement ? 364 00:39:55,733 --> 00:39:56,991 Je prends beaucoup l'avion. 365 00:39:59,314 --> 00:40:01,577 - Quoi ? - Cette carte or qu'ils nous ont donnée, 366 00:40:02,641 --> 00:40:04,198 je m'en sers. 367 00:40:04,267 --> 00:40:09,311 Tous les vendredis soirs, je décolle de LA 368 00:40:09,490 --> 00:40:15,050 vers Tokyo, ou Singapour, ou Sydney. 369 00:40:18,125 --> 00:40:23,682 Je descends, je vais boire un verre et je repars à la maison. 370 00:40:25,351 --> 00:40:26,446 Pourquoi ? 371 00:40:30,008 --> 00:40:32,582 Parce que je veux qu'il s'écrase, Kate. 372 00:40:35,487 --> 00:40:38,701 Je me fiche des autres passagers. 373 00:40:40,312 --> 00:40:43,731 À chaque petite secousse ou turbulence, 374 00:40:43,810 --> 00:40:47,228 je ferme les yeux 375 00:40:47,407 --> 00:40:52,271 et je prie de pouvoir y retourner. 376 00:41:00,669 --> 00:41:04,978 - Ça ne va pas changer. - Non, j'en ai assez de mentir. 377 00:41:08,475 --> 00:41:10,040 On a fait une erreur. 378 00:41:16,688 --> 00:41:20,238 Je dois partir. Il va se demander où je suis. 379 00:41:20,212 --> 00:41:21,174 Non. 380 00:41:27,577 --> 00:41:32,355 - Nous n'étions pas censés partir. - Si. 381 00:41:41,372 --> 00:41:42,768 Au revoir, Jack. 382 00:41:50,696 --> 00:41:53,104 Il faut qu'on y retourne, Kate. 383 00:42:10,446 --> 00:42:12,735 Il faut qu'on y retourne. 384 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 LOST 385 00:00:00,200 --> 00:00:02,000 Synchro par Fred 386 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 387 00:00:03,305 --> 00:01:03,510 Merci d'valuer ces sous-titres à www.osdb.link/nymdv. Aidez les autres utilisateurs à choisir les meilleurs sous-titres