1 00:01:35,161 --> 00:01:38,824 Ow! Son of a bitch! 2 00:01:41,201 --> 00:01:43,396 - What are you doing? - What are you doing? 3 00:01:43,470 --> 00:01:46,530 - You practically busted my knee. - Are you stalking me now? 4 00:01:46,606 --> 00:01:49,302 Stalking you? I was protecting you. 5 00:01:49,375 --> 00:01:51,275 From what, Southern perverts? 6 00:01:51,344 --> 00:01:53,505 Yeah, whatever. 7 00:01:53,580 --> 00:01:56,447 - I can't believe you. - It's not that bad. 8 00:01:56,516 --> 00:01:59,417 It's my knee. I'll tell you how bad it is. 9 00:02:00,420 --> 00:02:03,218 What the hell are you doing all the way out here? 10 00:02:03,289 --> 00:02:06,850 This is the only place the trees aren't picked clean. 11 00:02:06,926 --> 00:02:09,121 You shouldn't be here alone, not after... 12 00:02:09,195 --> 00:02:11,789 No, I'm fine. I can take care of myself. 13 00:02:11,865 --> 00:02:14,561 Oh, of course. "I don't need protecting. 14 00:02:14,634 --> 00:02:16,602 I can take care of myself. 15 00:02:16,669 --> 00:02:19,467 - Me Kate. Me throw rock." - Shh. 16 00:02:20,773 --> 00:02:23,207 What, you smell blood on the wind? 17 00:02:23,276 --> 00:02:25,506 You don't hear that? 18 00:02:43,429 --> 00:02:45,260 What are you doing? 19 00:02:45,331 --> 00:02:48,664 I need to soak my sore knee. 20 00:02:50,103 --> 00:02:52,435 Come on, Freckles. 21 00:02:52,906 --> 00:02:55,636 After all we've been through on this damn island, 22 00:02:55,708 --> 00:02:58,074 don't we deserve something good? 23 00:02:58,144 --> 00:03:00,112 What, you're gonna say no? 24 00:03:00,180 --> 00:03:03,513 Are you some sort of navel-gazing, no-fun, mopey type? 25 00:03:15,461 --> 00:03:17,156 Well. 26 00:03:18,464 --> 00:03:21,365 It's chilly. Come on, girl! 27 00:03:21,434 --> 00:03:23,163 Whoo-hoo! 28 00:03:24,571 --> 00:03:26,368 It's nice, huh? 29 00:03:38,318 --> 00:03:40,980 Come on, let's go to the rock. 30 00:04:52,158 --> 00:04:54,058 Hey, are you okay? 31 00:04:54,127 --> 00:04:56,493 Yeah. You? 32 00:04:56,562 --> 00:04:58,223 Yeah. I'm gonna go check 'em out. 33 00:04:58,298 --> 00:05:01,267 - Check 'em out for what? - See what they got on 'em. 34 00:05:01,367 --> 00:05:02,766 Sawyer! 35 00:05:35,935 --> 00:05:38,597 Hey! Got myself a wallet. 36 00:05:38,671 --> 00:05:41,799 - You're disgusting. - He ain't gonna miss it. 37 00:05:41,874 --> 00:05:43,933 Help me with that case. 38 00:05:44,010 --> 00:05:46,877 Oh, I'm disgusting, but you're not? 39 00:05:46,946 --> 00:05:48,641 It's mine. 40 00:06:24,150 --> 00:06:27,142 You wouldn't happen to have your key on you, would you? 41 00:06:43,369 --> 00:06:45,303 That case ain't yours, is it? 42 00:06:51,411 --> 00:06:52,878 No. 43 00:06:53,913 --> 00:06:55,676 Well. 44 00:06:56,783 --> 00:06:58,978 You wouldn't mind if I just... 45 00:07:00,186 --> 00:07:03,212 - Take it. - I don't care. 46 00:07:04,891 --> 00:07:07,052 That's not what it looks like. 47 00:07:14,901 --> 00:07:17,802 Something you want to tell me about this suitcase? 48 00:07:24,811 --> 00:07:26,278 Take it. 49 00:07:51,704 --> 00:07:54,070 Everything is washing out to sea! 50 00:07:54,140 --> 00:07:55,937 This can't be normal. 51 00:07:56,008 --> 00:07:57,999 The tide shifting so suddenly. 52 00:07:58,077 --> 00:08:00,602 Rising in so short a time. 53 00:08:00,713 --> 00:08:02,840 There's a lot not normal around here. 54 00:08:02,882 --> 00:08:04,509 The rate this beach is eroding, 55 00:08:04,584 --> 00:08:07,280 the fuselage is going to be underwater in days. 56 00:08:07,353 --> 00:08:11,016 We need to get all this stuff off the beach before nightfall. 57 00:08:11,090 --> 00:08:13,786 I hope moving up the coast will make a difference. 58 00:08:13,860 --> 00:08:17,387 It'd make a difference if everyone moved inland. 59 00:08:17,463 --> 00:08:20,762 I think you'll find people slightly wary of entering the jungle 60 00:08:20,833 --> 00:08:22,994 after what happened to the pregnant girl, 61 00:08:23,069 --> 00:08:25,037 not to mention whatever that thing is. 62 00:08:25,104 --> 00:08:26,867 Sayid... 63 00:08:28,508 --> 00:08:31,705 I need you to take me back to the French woman, Rousseau. 64 00:08:31,777 --> 00:08:33,335 Claire's still out there. 65 00:08:33,412 --> 00:08:36,108 Now, Rousseau mentioned that there are... 66 00:08:36,182 --> 00:08:38,514 ...others on this island. - Her mind is gone. 67 00:08:38,584 --> 00:08:40,279 - You heard them. - I don't know. 68 00:08:40,353 --> 00:08:42,082 - You said that you... - The wind. 69 00:08:43,055 --> 00:08:45,182 It was the wind playing tricks. 70 00:08:47,360 --> 00:08:50,420 Then what about the papers that you took from her then? 71 00:08:50,496 --> 00:08:52,225 Documents, maps. Isn't there... 72 00:08:52,298 --> 00:08:56,200 I'm skilled at mathematics, but these are beyond anything I've ever seen. 73 00:08:56,269 --> 00:09:00,137 There are these notes in French accompanying the maps and diagrams. 74 00:09:00,206 --> 00:09:04,142 If I could translate them, I might be able to make sense of it, but... 75 00:09:05,211 --> 00:09:06,678 What? 76 00:09:06,746 --> 00:09:09,806 Perhaps some things are best left untranslated. 77 00:09:09,882 --> 00:09:11,008 Yeah? 78 00:09:11,083 --> 00:09:13,210 Maybe you should tell him that. 79 00:09:30,102 --> 00:09:32,332 You're doing something productive. 80 00:09:32,405 --> 00:09:34,771 - Where have you been? - What do you mean? 81 00:09:34,840 --> 00:09:38,674 You and Locke have been leaving before sunrise and coming back after dark. 82 00:09:38,744 --> 00:09:40,939 What are you doing out there? 83 00:09:41,948 --> 00:09:44,280 Is he your new boyfriend? 84 00:09:49,989 --> 00:09:52,981 - We're looking for Claire. - I thought there was no trail, 85 00:09:53,059 --> 00:09:56,790 - That no one knew where to look. - Yeah, at least I'm doing something. 86 00:09:56,862 --> 00:10:00,093 Don't you see the way they look at us? We're a joke. 87 00:10:00,900 --> 00:10:03,061 I'm trying to contribute something. 88 00:10:03,135 --> 00:10:06,229 And you're just... you're useless. 89 00:10:45,845 --> 00:10:48,746 Okay, Miss Ryan, if you'll just give me some ID, 90 00:10:48,814 --> 00:10:51,282 we'll get started on your loan app. 91 00:10:51,350 --> 00:10:53,875 Okay. Here you go. 92 00:10:53,953 --> 00:10:57,218 So, what brings you to New Mexico? 93 00:10:57,289 --> 00:10:59,780 - My work. - What line of work is that? 94 00:10:59,859 --> 00:11:03,226 - I'm a photographer. - What do you photograph? 95 00:11:03,295 --> 00:11:05,786 I've been commissioned for a coffee table book. 96 00:11:05,865 --> 00:11:08,834 Pictures of old theaters in small towns. 97 00:11:08,901 --> 00:11:10,994 There's a fantastic one down in Ruidoso. 98 00:11:11,070 --> 00:11:13,265 You can't miss it. It's off the main road. 99 00:11:13,339 --> 00:11:17,799 I'll have to make sure I give you an acknowledgement, Mr... Hutton. 100 00:11:17,877 --> 00:11:19,401 Mark. 101 00:11:19,478 --> 00:11:22,174 Everyone down on the ground now! 102 00:11:24,817 --> 00:11:26,944 Don't even think about it! Let's go! 103 00:11:27,019 --> 00:11:29,010 Shut up and move over there! Let's go! 104 00:11:30,022 --> 00:11:33,150 - Who's back there? I see you! - Big boy, get your ass down there! 105 00:11:33,859 --> 00:11:35,326 Get out! Let's go! 106 00:11:35,394 --> 00:11:37,089 All right! Hold it right there! 107 00:11:38,064 --> 00:11:41,124 All right, girlie, get up and get over there! Let's go! Move! 108 00:11:41,200 --> 00:11:43,828 Stay there! Get down on the ground, bitch! 109 00:11:44,704 --> 00:11:46,569 Are you the manager? 110 00:11:46,639 --> 00:11:48,937 - I said, are you the manager? - Yes. 111 00:11:49,442 --> 00:11:52,275 Good. Now let's open the money cage now 112 00:11:52,344 --> 00:11:54,244 before people start getting killed. 113 00:11:54,814 --> 00:11:56,941 Don't look at me! Look at the floor! 114 00:11:57,016 --> 00:11:58,210 Down right now! 115 00:11:58,284 --> 00:12:00,445 I said, down! 116 00:12:33,018 --> 00:12:34,451 Gotcha. 117 00:12:34,520 --> 00:12:35,953 Get off of me. 118 00:12:36,021 --> 00:12:37,852 I hate to bicker about positions, 119 00:12:37,923 --> 00:12:40,187 but I think you're the one on top. 120 00:12:41,961 --> 00:12:44,293 Maybe you're not here for the case at all. 121 00:12:44,363 --> 00:12:46,695 Ow! 122 00:12:48,968 --> 00:12:49,957 Woman! 123 00:12:51,704 --> 00:12:55,140 If you wanted to play rough, all you had to do was say so. 124 00:12:59,445 --> 00:13:01,242 You wanna try for it again? 125 00:13:03,349 --> 00:13:05,544 Give it to me. 126 00:13:06,552 --> 00:13:07,849 No. 127 00:13:47,426 --> 00:13:49,519 We're quite close to the equator. 128 00:13:49,595 --> 00:13:52,155 The sun might be stronger than what you're used to. 129 00:13:52,231 --> 00:13:54,131 I have a pretty good base. 130 00:13:58,337 --> 00:14:00,635 There was a matter I was going to ask you about. 131 00:14:05,845 --> 00:14:09,042 - What? - I need a favor. 132 00:14:12,651 --> 00:14:15,711 I need your help translating papers I took from Rousseau. 133 00:14:15,788 --> 00:14:17,813 - Who's Rousseau? - The Frenchwoman. 134 00:14:17,890 --> 00:14:20,222 The distress call we intercepted. 135 00:14:26,899 --> 00:14:29,732 - Did my brother put you up to this? - Your brother? 136 00:14:31,136 --> 00:14:32,603 No. 137 00:14:34,707 --> 00:14:37,835 The papers contain equations with notations in French. 138 00:14:37,910 --> 00:14:41,539 - If I can understand the notations... - Sorry, I can't do it. 139 00:14:42,348 --> 00:14:44,680 You're the only person who speaks French. 140 00:14:44,750 --> 00:14:47,378 - I barely speak French. - Please, Shannon. 141 00:14:47,453 --> 00:14:50,013 Can you at least try? 142 00:14:58,130 --> 00:14:59,688 Son of a bitch. 143 00:14:59,798 --> 00:15:01,732 You're wasting your time, man. 144 00:15:02,668 --> 00:15:06,160 If you pick the lock on a Halliburton, I'll put you on my back and fly. 145 00:15:06,238 --> 00:15:08,798 You better find yourself a runway, daddy, 146 00:15:08,874 --> 00:15:11,342 'cause there ain't a lock I can't pick. 147 00:15:11,410 --> 00:15:14,971 - What's he trying to do? - Pick the lock on a Halliburton. 148 00:15:17,116 --> 00:15:19,107 Good luck. 149 00:15:20,753 --> 00:15:25,713 The only way you're gonna open that case is with pure force, impact velocity. 150 00:15:25,791 --> 00:15:28,726 - What's that mean? - You gotta hit it with something hard 151 00:15:28,794 --> 00:15:32,958 like a sledgehammer. Or the axe. 152 00:15:44,443 --> 00:15:46,570 - You got it. - Yeah. 153 00:15:48,414 --> 00:15:49,813 Right there. 154 00:15:50,816 --> 00:15:52,943 Isn't there an easier way to get there? 155 00:15:53,018 --> 00:15:55,612 The easiest way isn't always the best. 156 00:15:55,688 --> 00:15:58,851 - Did anybody see you take it? - No. 157 00:15:58,924 --> 00:16:01,552 - I don't think so. - Well, which is it? 158 00:16:01,627 --> 00:16:03,094 Sorry? 159 00:16:03,162 --> 00:16:05,323 "No," or "I don't think so"? 160 00:16:08,167 --> 00:16:12,228 - No. - Good. Let's get to work. 161 00:16:18,210 --> 00:16:20,269 Hello, Charlie. 162 00:16:20,879 --> 00:16:23,143 Oh, that's right. 163 00:16:23,215 --> 00:16:25,775 You're not talking much these days. 164 00:16:25,851 --> 00:16:28,376 But it doesn't mean you get to be rude. 165 00:16:29,288 --> 00:16:31,449 Excuse me? 166 00:16:31,523 --> 00:16:33,013 Everybody else 167 00:16:33,092 --> 00:16:36,152 is helping us move the camp up the beach, 168 00:16:36,228 --> 00:16:39,095 - Except for you. - Are you serious? 169 00:16:39,164 --> 00:16:42,133 You think you're the only one with something to be sad about? 170 00:16:42,201 --> 00:16:45,295 I got sob stories for you, so why don't you grab 171 00:16:45,371 --> 00:16:47,532 the other end of this thing and help me? 172 00:16:52,277 --> 00:16:54,142 Well? 173 00:17:07,359 --> 00:17:09,020 Come on. 174 00:17:09,628 --> 00:17:11,095 Come on. 175 00:17:27,780 --> 00:17:30,305 Impact velocity... 176 00:17:30,382 --> 00:17:32,213 Physics, my ass. 177 00:17:33,719 --> 00:17:35,516 All right. 178 00:17:40,759 --> 00:17:43,057 Son of a... 179 00:17:43,128 --> 00:17:44,789 Unbelievable. 180 00:17:48,467 --> 00:17:50,560 Hey! 181 00:17:50,836 --> 00:17:52,701 Hey! 182 00:17:52,771 --> 00:17:54,295 Don't even think about it. 183 00:17:57,309 --> 00:18:00,608 Hey! Damn it. 184 00:18:30,476 --> 00:18:33,809 Hell, Freckles, I knew you wanted it. I just didn't know how bad. 185 00:18:33,879 --> 00:18:35,471 Whoa! 186 00:18:35,547 --> 00:18:38,107 You're gonna have to come up with a new move. 187 00:18:38,183 --> 00:18:39,673 Ah! God. 188 00:18:39,751 --> 00:18:41,878 Okay. Okay! 189 00:18:41,954 --> 00:18:44,081 Okay, this is just silly. 190 00:18:45,457 --> 00:18:47,425 Hold on. I got a proposition for you. 191 00:18:47,493 --> 00:18:50,462 You tell me what's inside, and I'll give it to you. 192 00:18:50,529 --> 00:18:51,996 Are you serious? 193 00:18:54,600 --> 00:18:56,864 Hell, no way to open the damn thing. 194 00:18:56,935 --> 00:19:00,132 At this point, all I care about is satisfying my own curiosity. 195 00:19:01,573 --> 00:19:05,976 Oh! Easy, sweetheart. I don't really care what it is. 196 00:19:07,045 --> 00:19:10,606 What's burning me up is why it means so much to you. 197 00:19:15,053 --> 00:19:17,681 Last chance. 198 00:19:22,895 --> 00:19:24,226 All right. 199 00:19:29,801 --> 00:19:31,701 Give me the key now. 200 00:19:31,770 --> 00:19:34,261 I'm tired of asking nice. 201 00:19:34,339 --> 00:19:36,807 Give me the money cage key now. 202 00:19:36,875 --> 00:19:38,934 You're going to kill me. Why would I... 203 00:19:39,011 --> 00:19:41,479 You think we're having a conversation here? Huh? 204 00:19:41,547 --> 00:19:43,811 Everybody be cool! Do you wanna go home? 205 00:19:43,882 --> 00:19:47,113 Don't look at me! Look at the floor! Everybody calm. Stay down. 206 00:19:47,186 --> 00:19:49,313 Listen to me, I am not gonna ask you again. 207 00:19:49,388 --> 00:19:50,821 I want that key! 208 00:19:50,889 --> 00:19:53,153 - I can take him. - What? 209 00:19:53,225 --> 00:19:55,557 The tall guy, he's not watching us. 210 00:19:55,627 --> 00:19:58,425 It's now or never. Keep your head down. 211 00:20:00,432 --> 00:20:02,059 Hey! Watch out! 212 00:20:05,103 --> 00:20:06,365 Pick it up! 213 00:20:07,606 --> 00:20:09,870 Pick it up! Shoot him! 214 00:20:11,043 --> 00:20:12,635 What's wrong? Shoot! 215 00:20:12,711 --> 00:20:14,406 - Cover him! - Shoot him! 216 00:20:14,479 --> 00:20:18,142 - Shoot him! Turn off the safety! - Gimme that. 217 00:20:18,217 --> 00:20:20,481 It's on the side! Turn it off! 218 00:20:20,552 --> 00:20:23,043 I don't know how to use a gun! 219 00:20:24,389 --> 00:20:26,448 You wanna get shot, fat boy? Huh? 220 00:20:29,094 --> 00:20:31,028 - Okay, hero. - No, please, don't. 221 00:20:31,096 --> 00:20:33,360 Shut up! Let's you and me go talk. 222 00:20:33,432 --> 00:20:36,731 Huh? Right in here. Let's go. 223 00:20:45,577 --> 00:20:48,341 "I don't know how to use a gun"? 224 00:20:48,413 --> 00:20:50,347 - That's classic. - Yeah. 225 00:21:16,241 --> 00:21:18,766 You never said anything about math. 226 00:21:19,845 --> 00:21:22,746 You worry about the French. I'll take care of the math. 227 00:21:25,584 --> 00:21:28,417 I can't do this. 228 00:21:28,487 --> 00:21:31,354 If you really put your mind to it, I know you can. 229 00:21:35,093 --> 00:21:36,958 Where did you learn to speak French? 230 00:21:37,029 --> 00:21:39,156 I knew this guy. 231 00:21:42,834 --> 00:21:45,735 - This guy? - In France, in St. Tropez. 232 00:21:45,804 --> 00:21:47,931 I kind of lived there for a while. 233 00:21:48,940 --> 00:21:53,138 Well, they say that is the best way to learn a foreign language. 234 00:22:00,585 --> 00:22:02,075 All right. 235 00:22:02,888 --> 00:22:05,152 Let me see. 236 00:22:08,927 --> 00:22:10,519 So... 237 00:22:11,263 --> 00:22:13,128 Uh... 238 00:22:13,198 --> 00:22:16,224 What is this? What is it for? 239 00:22:23,075 --> 00:22:26,602 A headache. 240 00:22:26,678 --> 00:22:29,476 Oh. Cool. 241 00:22:29,548 --> 00:22:31,482 All right. 242 00:22:31,550 --> 00:22:32,539 Jack. 243 00:22:35,654 --> 00:22:39,112 - We got a problem. - We have a problem, or... 244 00:22:40,092 --> 00:22:42,253 ...you have a problem? 245 00:22:46,732 --> 00:22:50,463 Jack, you're the only one who knows about me. 246 00:22:56,074 --> 00:22:58,133 Before I left for Sydney, 247 00:22:58,210 --> 00:23:01,338 the marshal who was escorting me, he had this silver case. 248 00:23:01,446 --> 00:23:04,040 The airline wouldn't let him bring it on the plane. 249 00:23:04,082 --> 00:23:07,415 It was hard enough trying to convince them to let him wear a gun. 250 00:23:07,486 --> 00:23:10,717 But the case, they made him check it. 251 00:23:10,789 --> 00:23:13,257 What was in the case? 252 00:23:13,325 --> 00:23:16,590 Some traveling money. Some of his personal stuff. 253 00:23:18,397 --> 00:23:22,128 And four 9 millimeters with a few boxes of ammo. 254 00:23:22,200 --> 00:23:24,293 - Guns. - Guns. 255 00:23:31,476 --> 00:23:35,276 - So, where is the case now? - Sawyer has it. 256 00:23:35,814 --> 00:23:37,008 Uh-huh. 257 00:23:37,082 --> 00:23:39,482 - He hasn't been able to open it. - Lucky for us. 258 00:23:39,551 --> 00:23:42,111 He will. Sooner or later. 259 00:23:44,389 --> 00:23:46,220 So, what do you need me to do? 260 00:23:49,428 --> 00:23:52,454 I know where the key is. He... 261 00:23:53,198 --> 00:23:55,598 The marshal kept it in his wallet, 262 00:23:55,667 --> 00:23:57,635 in his back pocket. 263 00:24:00,338 --> 00:24:03,307 - I buried him, Kate. - I know. 264 00:24:04,242 --> 00:24:05,470 Where? 265 00:24:11,450 --> 00:24:14,715 - So, what else is in the case? - What? 266 00:24:14,786 --> 00:24:16,549 What else is in the case? 267 00:24:16,621 --> 00:24:18,316 Nothing. 268 00:24:20,058 --> 00:24:23,994 - That's the truth? - Just the guns. 269 00:24:31,937 --> 00:24:34,030 If you want my help, 270 00:24:35,173 --> 00:24:37,107 we're gonna open the case together. 271 00:24:38,610 --> 00:24:40,840 Okay. 272 00:24:43,014 --> 00:24:44,948 Okay. 273 00:24:48,286 --> 00:24:51,312 - Why are you smiling? - Am I? 274 00:24:51,389 --> 00:24:53,949 You look happy. 275 00:24:54,025 --> 00:24:55,686 Well, I guess I must be then. 276 00:24:56,928 --> 00:24:58,828 There's no reason. Things are awful. 277 00:24:58,897 --> 00:25:01,695 - They're not awful. - We're stranded on an island. 278 00:25:01,766 --> 00:25:04,633 - No one's coming for us. - You don't know that. 279 00:25:04,703 --> 00:25:07,536 Well, what I do know 280 00:25:07,606 --> 00:25:10,507 is there's something in that jungle that eats people. 281 00:25:10,575 --> 00:25:14,705 Just because we've not heard from it doesn't mean it won't get hungry again. 282 00:25:14,779 --> 00:25:18,875 And I know there's a person or people that are trying to hurt us. 283 00:25:18,950 --> 00:25:20,508 - Charlie. - And... 284 00:25:21,853 --> 00:25:23,616 Nobody blames you. 285 00:25:23,688 --> 00:25:25,121 What? 286 00:25:25,190 --> 00:25:26,817 For what happened to Claire. 287 00:25:26,892 --> 00:25:29,326 It's not your fault. 288 00:25:29,394 --> 00:25:32,124 You did everything that you could do, 289 00:25:32,197 --> 00:25:35,496 and you came very close to dying yourself. 290 00:25:36,434 --> 00:25:38,163 Yeah. 291 00:25:39,771 --> 00:25:43,537 Maybe I should have died. 292 00:25:43,608 --> 00:25:46,202 You know what I think, Charlie? 293 00:25:49,781 --> 00:25:51,578 You need to ask for help. 294 00:25:52,784 --> 00:25:54,843 Who's gonna help me? 295 00:25:59,124 --> 00:26:01,752 So why didn't you put him with the others? 296 00:26:01,826 --> 00:26:03,521 When you burned the fuselage? 297 00:26:07,065 --> 00:26:09,465 Because I needed to bury him. 298 00:26:22,814 --> 00:26:25,442 - So you ready to do this? - Hell, yeah. 299 00:26:25,517 --> 00:26:27,678 By now their imaginations are running wild. 300 00:26:27,752 --> 00:26:30,721 Don't hold back. He won't talk if the details are off. 301 00:26:30,789 --> 00:26:33,553 You and your details, Maggie. 302 00:26:37,262 --> 00:26:39,287 - Okay, hero. - No, please, don't. 303 00:26:39,364 --> 00:26:42,299 Shut up! Everybody just relax! 304 00:26:44,169 --> 00:26:46,865 - I said quiet. - Okay, Mr. Manager, 305 00:26:46,938 --> 00:26:48,428 you want to be a hard-ass? 306 00:26:48,506 --> 00:26:51,100 Protect a vault that doesn't even belong to you? 307 00:26:51,176 --> 00:26:54,373 Okay. There's gonna be consequences. 308 00:26:54,446 --> 00:26:58,246 - He's gonna kill me anyway. - I swear, if you don't shut up. 309 00:27:00,385 --> 00:27:03,183 You got three seconds to give me that damn key. 310 00:27:03,254 --> 00:27:05,188 One... 311 00:27:05,256 --> 00:27:07,884 Two... 312 00:27:07,959 --> 00:27:09,290 - Three. - All right. 313 00:27:10,462 --> 00:27:12,760 I'll give it to you. 314 00:27:12,831 --> 00:27:15,299 Good. Let's go. 315 00:27:15,367 --> 00:27:17,232 Right around here. 316 00:27:17,302 --> 00:27:18,769 Let's go. 317 00:27:42,961 --> 00:27:45,122 - You all right? - Compared to what? 318 00:27:46,164 --> 00:27:49,190 - You want me to... - No. I'll do it. 319 00:27:49,267 --> 00:27:50,962 Oh, God. 320 00:28:03,715 --> 00:28:05,580 - Did you get it? - Yeah. 321 00:28:07,252 --> 00:28:08,879 Oh! 322 00:28:13,525 --> 00:28:15,516 Oh! 323 00:28:15,593 --> 00:28:17,356 Oh. 324 00:28:27,872 --> 00:28:30,568 The key isn't in here. 325 00:28:30,642 --> 00:28:32,769 It isn't? 326 00:28:35,146 --> 00:28:38,980 That was real good sleight of hand distracting me with the wallet. 327 00:28:44,322 --> 00:28:45,687 Open it. 328 00:28:57,035 --> 00:28:59,435 - Jack... - Don't. 329 00:29:00,905 --> 00:29:02,600 Don't. 330 00:29:16,154 --> 00:29:17,143 Um... 331 00:29:19,924 --> 00:29:22,392 "The sea of sparkles?" No, wait. Um... 332 00:29:22,460 --> 00:29:26,055 "The sea of silver sparkles that change." 333 00:29:27,532 --> 00:29:30,365 - It's the same as the last one. - Are you sure? 334 00:29:32,570 --> 00:29:35,437 The equation is different. It doesn't relate. 335 00:29:35,507 --> 00:29:37,998 What you're saying doesn't make any sense. 336 00:29:39,177 --> 00:29:40,405 Okay. 337 00:29:40,478 --> 00:29:42,503 What about this one? 338 00:29:42,580 --> 00:29:44,741 It should say something about latitude. 339 00:29:44,816 --> 00:29:47,580 - Something about the stars. - Give me some room. 340 00:29:49,621 --> 00:29:51,248 Um... 341 00:29:51,322 --> 00:29:53,813 "Next to the pond... blue..." 342 00:29:53,892 --> 00:29:57,453 Uh..."Blue eternity." 343 00:29:58,296 --> 00:30:00,560 No, wait, no. Um, "Blue infinity." 344 00:30:00,632 --> 00:30:02,862 - "Blue infinity"? - "Blue infinity." 345 00:30:04,502 --> 00:30:07,062 There's something about this that is so familiar. 346 00:30:07,138 --> 00:30:10,130 You've been telling me what sounds very much like nonsense 347 00:30:10,208 --> 00:30:12,802 for the past hour, and now it seems familiar? 348 00:30:12,911 --> 00:30:16,847 Okay, A: I told you that my French sucks. 349 00:30:16,915 --> 00:30:20,009 And B: This isn't my nonsense, okay? 350 00:30:20,084 --> 00:30:24,180 Do you ever think that after 16 years on Mystery Frickin' Island, 351 00:30:24,255 --> 00:30:27,019 your friend might not be quite adjusted? 352 00:30:29,994 --> 00:30:32,019 This was a mistake. 353 00:30:33,665 --> 00:30:35,360 Yeah. 354 00:30:35,433 --> 00:30:38,459 Haven't you heard? I'm completely useless. 355 00:30:49,280 --> 00:30:50,975 Sawyer? 356 00:30:52,283 --> 00:30:54,114 Doctor. 357 00:30:56,187 --> 00:30:59,156 So, what can I do you for? 358 00:31:01,292 --> 00:31:05,228 Figured she'd get you to do her dirty work for her. 359 00:31:05,296 --> 00:31:07,787 So, what? We gonna wrestle for it? 360 00:31:07,866 --> 00:31:09,731 No, you're gonna give it to me. 361 00:31:09,801 --> 00:31:11,701 - Am I? - Yeah. 362 00:31:11,769 --> 00:31:14,329 I'm just gonna give it to you? 363 00:31:14,405 --> 00:31:15,895 Yeah. 364 00:31:15,974 --> 00:31:18,841 - Why would I want to do that? - Cephalexin. 365 00:31:20,311 --> 00:31:21,642 Yeah? Go on. 366 00:31:21,713 --> 00:31:26,150 That's the antibiotic I'm giving you for the knife wound in your arm. 367 00:31:26,217 --> 00:31:30,153 You're in the middle of a cycle. If I keep giving you the pills, 368 00:31:30,221 --> 00:31:32,712 you're gonna be as right as rain. 369 00:31:32,790 --> 00:31:35,554 But I'm gonna stop giving you the pills. 370 00:31:35,627 --> 00:31:38,687 For two days you're gonna think you're all good. 371 00:31:38,763 --> 00:31:40,788 Then it's gonna start to itch. 372 00:31:41,633 --> 00:31:44,727 The day after, the fever will come and you'll see red lines 373 00:31:44,802 --> 00:31:48,329 running up and down your arm. Day or two after that... 374 00:31:48,973 --> 00:31:53,569 ...you'll beg me to take the case just to cut off your arm. 375 00:31:55,046 --> 00:31:57,139 That's a nice story, Jack. 376 00:31:57,215 --> 00:31:59,547 And even if it were true, 377 00:32:00,184 --> 00:32:01,879 I don't think you could do it. 378 00:32:04,155 --> 00:32:06,089 You're wrong. 379 00:32:11,362 --> 00:32:13,762 She tell you what's inside? 380 00:32:16,701 --> 00:32:18,760 Yeah, me neither. 381 00:32:20,004 --> 00:32:23,804 Hope you got yourself some jaws of life back in Cave Town. 382 00:32:23,875 --> 00:32:26,241 That's what it's gonna take to pop this bitch. 383 00:32:26,311 --> 00:32:28,677 I'll figure something out. 384 00:32:31,849 --> 00:32:34,613 I know you think you're doing her a favor, 385 00:32:34,686 --> 00:32:37,849 but however she talked you into doing this, 386 00:32:37,922 --> 00:32:39,583 she lied, brother. 387 00:33:01,679 --> 00:33:02,668 Jack? 388 00:33:02,747 --> 00:33:04,339 We're gonna do this together. 389 00:33:06,451 --> 00:33:08,851 - Why? - Because that's what I said we'd do. 390 00:33:15,893 --> 00:33:19,021 What are you waiting for? Open the damn thing! 391 00:33:20,198 --> 00:33:22,928 Hell, now we're talking. Don't move. 392 00:33:24,469 --> 00:33:26,994 - Please don't. I... - Shut up. 393 00:33:34,512 --> 00:33:37,675 I let you in. Now please let the girl go. 394 00:33:40,985 --> 00:33:42,680 Let the girl go? 395 00:33:44,188 --> 00:33:47,316 Man, you have no idea, do you? 396 00:33:47,392 --> 00:33:50,190 The girl is the one who set you up. 397 00:33:50,261 --> 00:33:54,220 The girl picked this bank. Picked this vault. 398 00:33:54,298 --> 00:33:56,459 This whole thing is the girl's idea. 399 00:34:00,238 --> 00:34:03,730 - What are you doing? - Easy, Maggie. 400 00:34:03,808 --> 00:34:05,469 Just cleaning up after myself. 401 00:34:06,911 --> 00:34:08,173 Hey! 402 00:34:11,382 --> 00:34:13,646 You shoot, I shoot. 403 00:34:14,819 --> 00:34:17,481 - Wait. What? - I said no one gets hurt. 404 00:34:18,790 --> 00:34:20,815 I know you're cold, baby. 405 00:34:20,892 --> 00:34:23,520 But you're not that cold. 406 00:34:27,732 --> 00:34:30,394 What the hell is going on here? 407 00:34:30,468 --> 00:34:33,528 - You shot me, you stupid bitch! - Shut up, Jason. 408 00:34:33,604 --> 00:34:35,435 I told you not to trust her! 409 00:34:35,506 --> 00:34:38,407 I need the key to safety deposit box 850 now. 410 00:34:38,476 --> 00:34:41,377 - Who are you? - The key to the box now. 411 00:34:41,446 --> 00:34:43,846 You need two keys, the bank's and... 412 00:34:43,915 --> 00:34:45,940 If you had the customer key, why... 413 00:34:46,017 --> 00:34:47,609 I'm not on the signatory card. 414 00:34:47,685 --> 00:34:50,279 You put me up to this to get into a safe deposit box? 415 00:34:50,354 --> 00:34:53,084 I swear to God, you better kill me, 416 00:34:53,157 --> 00:34:56,786 - 'cause if you don't... - My name's not Maggie. Now go. 417 00:35:10,942 --> 00:35:12,671 Anything you want to tell me? 418 00:35:17,215 --> 00:35:18,978 All right then. 419 00:35:56,187 --> 00:35:57,984 Is this it? 420 00:35:58,055 --> 00:36:00,353 Is this what you wanted? 421 00:36:28,419 --> 00:36:30,410 What is it? 422 00:36:32,990 --> 00:36:35,550 - It's nothing. - What is it, Kate? 423 00:36:35,626 --> 00:36:37,890 You wouldn't understand. 424 00:36:37,962 --> 00:36:39,793 I want the truth. 425 00:36:39,864 --> 00:36:43,163 Just this once. What is it? 426 00:36:44,535 --> 00:36:47,060 - It belonged to the man I loved. - The truth. 427 00:36:47,138 --> 00:36:48,969 It belonged to the man I loved! 428 00:36:49,040 --> 00:36:50,530 Stop lying to me! The truth! 429 00:36:50,608 --> 00:36:53,577 It belonged to the man I killed! 430 00:38:36,347 --> 00:38:39,077 Your husband was in the tail section of the plane. 431 00:38:40,151 --> 00:38:42,176 Yes, he was. 432 00:38:43,287 --> 00:38:45,255 But he'll be back. 433 00:38:46,957 --> 00:38:49,289 You think he's still alive? 434 00:38:49,360 --> 00:38:51,419 I know he is. 435 00:38:53,431 --> 00:38:55,661 How? 436 00:38:55,733 --> 00:38:57,291 I just do. 437 00:38:59,904 --> 00:39:03,897 It's a fine line between denial and faith. 438 00:39:03,974 --> 00:39:07,000 It's much better on my side. 439 00:39:25,229 --> 00:39:26,696 Help me. 440 00:39:26,764 --> 00:39:28,561 Baby... 441 00:39:30,935 --> 00:39:33,335 I'm not the one that can help you. 442 00:39:45,916 --> 00:39:48,544 Heavenly father, 443 00:39:49,387 --> 00:39:51,218 we thank you. 444 00:39:52,523 --> 00:39:57,256 We thank you for bringing us together tonight. 445 00:39:58,229 --> 00:40:01,130 And we ask, 446 00:40:01,198 --> 00:40:04,998 that you show Charlie the path... 447 00:40:32,596 --> 00:40:34,928 The guy from St. Tropez, 448 00:40:36,066 --> 00:40:38,933 he had this kid. 449 00:40:39,003 --> 00:40:42,097 A real snot, who hated me. 450 00:40:42,173 --> 00:40:43,606 His name was Laurent. 451 00:40:43,674 --> 00:40:47,974 He watched this movie over and over and over again 452 00:40:48,045 --> 00:40:51,173 every day, all day, like kids do, 900 times. 453 00:40:51,248 --> 00:40:53,773 It was the cartoon about fish. 454 00:40:55,119 --> 00:40:56,984 You know, one of the computer ones. 455 00:40:57,054 --> 00:40:58,988 Why are you telling me this? 456 00:40:59,089 --> 00:41:01,080 The movie was dubbed in French, 457 00:41:01,125 --> 00:41:03,457 and at the end, there was this song. 458 00:41:04,628 --> 00:41:08,894 Those notations, they're song lyrics. 459 00:41:08,966 --> 00:41:10,957 And your French woman, 460 00:41:11,035 --> 00:41:12,798 she's just like Laurent, 461 00:41:12,870 --> 00:41:15,430 'cause she wrote them over and over again. 462 00:41:16,607 --> 00:41:18,507 What's the song? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net