1 00:00:03,379 --> 00:00:04,959 He went after claire. 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,636 Footprints, three distinct sets all over the place. 3 00:00:07,682 --> 00:00:09,823 Looks like there might have been a struggle. 4 00:00:10,032 --> 00:00:11,174 I think they've been taken. 5 00:00:11,236 --> 00:00:13,293 We need to prepare, organize a search party. 6 00:00:13,585 --> 00:00:14,421 Can I help? 7 00:00:14,492 --> 00:00:16,029 I could use another hand if you're up for it. 8 00:00:16,099 --> 00:00:19,035 This is a deserted island. How exactly are you gonna find them? 9 00:00:20,134 --> 00:00:22,000 What do you do in the real world, mr. Locke? 10 00:00:22,070 --> 00:00:27,692 I was a... regional collections supervisor for a box company. 11 00:00:28,930 --> 00:00:29,764 Yeah, right. 12 00:00:29,859 --> 00:00:31,241 You should turn around, Boone, and head back. 13 00:00:31,300 --> 00:00:32,042 What about you? 14 00:00:32,125 --> 00:00:34,025 - I can take care of myself. - No, I'm not gonna head back. 15 00:00:34,086 --> 00:00:35,315 I admire your courage, but you should -- 16 00:00:35,371 --> 00:00:36,369 I'm not heading back. 17 00:00:39,257 --> 00:00:40,343 Where have you been? 18 00:00:40,405 --> 00:00:41,480 What do you mean where have I been? 19 00:00:41,550 --> 00:00:43,477 You and Locke have been leaving before sunrise 20 00:00:43,547 --> 00:00:45,718 and coming back after dark for the last four days. 21 00:00:45,786 --> 00:00:46,988 What are you doing out there? 22 00:00:49,268 --> 00:00:50,327 We're looking for Claire. 23 00:00:50,435 --> 00:00:53,241 I thought there was no trail anymore, that no one even knew where to look. 24 00:00:53,306 --> 00:00:55,590 It's gonna start raining in one minute. 25 00:00:56,666 --> 00:00:57,598 One minute? 26 00:00:57,710 --> 00:00:58,955 Give or take a few seconds. 27 00:00:59,062 --> 00:01:00,310 They aren't back yet. 28 00:01:00,424 --> 00:01:02,246 I'm sure they just made camp for the night. 29 00:01:02,876 --> 00:01:05,293 If there's anyone on this island that your brother's safe with, 30 00:01:05,949 --> 00:01:06,767 it's Locke. 31 00:01:13,492 --> 00:01:16,322 They teach you how to predict the weather at a box company? 32 00:01:39,107 --> 00:01:42,931 I brought you a present for helping me with the translations. 33 00:01:44,804 --> 00:01:47,134 I didn't have a chance to get it gift wrapped, so... 34 00:01:53,230 --> 00:01:56,617 I found these in the wreckage, and I have no use for them personally. 35 00:01:57,556 --> 00:01:59,397 They're actually my size. 36 00:01:59,494 --> 00:02:00,712 Well, half a size off, 37 00:02:00,799 --> 00:02:03,686 but I swear, this place is actually making my feet swell. 38 00:02:03,758 --> 00:02:06,280 Another mysterious force on the island revealed. 39 00:02:11,800 --> 00:02:12,867 Yo, Boone. 40 00:02:13,374 --> 00:02:14,470 Question for you, dude. 41 00:02:14,766 --> 00:02:15,550 Yeah. 42 00:02:15,667 --> 00:02:17,973 You and Locke are going out hunting boar every day, right? 43 00:02:18,043 --> 00:02:18,888 What about it? 44 00:02:18,966 --> 00:02:22,349 It's cool, except how come, uh, you're not coming back with any? 45 00:02:22,575 --> 00:02:25,314 We haven't had fresh pork on a plate in about a week, dude. 46 00:02:25,375 --> 00:02:27,213 It's not like they're domesticated animals. 47 00:02:27,807 --> 00:02:29,379 Maybe you guys aren't trying hard enough? 48 00:02:29,461 --> 00:02:31,623 - We're hunting, all right? - I hope so, 'cause 49 00:02:32,262 --> 00:02:33,757 people need food, man. 50 00:02:34,618 --> 00:02:35,653 Solid food. 51 00:02:36,155 --> 00:02:37,457 This isn't a game, man. 52 00:02:47,479 --> 00:02:49,691 I can't believe you ran down that last ball. 53 00:02:49,838 --> 00:02:51,211 Then you hit it for a winner. 54 00:02:51,445 --> 00:02:52,348 Lucky shot. 55 00:02:52,430 --> 00:02:53,802 Yeah, I wish it was luck. 56 00:02:55,133 --> 00:02:56,146 Is that my phone? 57 00:02:57,918 --> 00:02:58,963 Yeah, hello. 58 00:02:59,168 --> 00:03:00,637 Boone, it's me. 59 00:03:00,783 --> 00:03:02,633 - Shannon? - Yeah, hey. 60 00:03:04,845 --> 00:03:05,891 What's the matter? 61 00:03:06,024 --> 00:03:07,801 Um, things aren't so good. 62 00:03:07,888 --> 00:03:08,866 Where are you? 63 00:03:08,983 --> 00:03:11,113 Get out of here! Get the hell away from me! 64 00:03:11,180 --> 00:03:11,988 Shan-- Shannon. 65 00:03:12,095 --> 00:03:14,436 Just stay out of here! Get the hell away from me! 66 00:03:14,517 --> 00:03:16,174 Shannon? What's going on? 67 00:03:16,259 --> 00:03:17,069 I can't talk right now. 68 00:03:17,152 --> 00:03:17,931 All right, Shannon, hang on. 69 00:03:18,002 --> 00:03:20,001 Just tell me where you are. I'll come get you. 70 00:03:20,753 --> 00:03:21,516 Sydney. 71 00:03:21,621 --> 00:03:22,316 Sydney. 72 00:03:22,709 --> 00:03:23,856 Australia. 73 00:03:31,306 --> 00:03:32,765 Stay away from my sister. 74 00:03:34,767 --> 00:03:36,748 For a moment, you seemed to be giving me an order. 75 00:03:36,805 --> 00:03:38,265 It's just a friendly suggestion. 76 00:03:38,997 --> 00:03:39,949 A suggestion. 77 00:03:40,031 --> 00:03:41,828 Yes, and if I were you, I'd listen. 78 00:03:42,857 --> 00:03:44,316 What if I don't? 79 00:03:46,218 --> 00:03:47,142 Boone! 80 00:03:48,847 --> 00:03:51,105 I found some fresh tracks down by the stream. 81 00:03:53,969 --> 00:03:55,079 I'll see you later. 82 00:03:55,354 --> 00:03:56,809 You know where to find me. 83 00:04:06,132 --> 00:04:08,314 You need to put aside your differences with Sayid. 84 00:04:08,393 --> 00:04:09,328 He's hitting on Shannon. 85 00:04:10,902 --> 00:04:12,005 He's very competent. 86 00:04:12,897 --> 00:04:15,651 We don't want to make an enemy of him. We're gonna want him on our side. 87 00:04:17,520 --> 00:04:19,974 John, people are talking about what we're doing out here every day, 88 00:04:20,055 --> 00:04:22,358 especially since we never come back with anything. 89 00:04:22,457 --> 00:04:24,457 - You mean boar. - Yeah. 90 00:04:24,519 --> 00:04:26,592 There's plenty of fruit and fish to go around. 91 00:04:27,905 --> 00:04:30,115 What we're doing here is far more important. 92 00:04:43,596 --> 00:04:44,345 Right now... 93 00:04:45,153 --> 00:04:46,607 this is our priority. 94 00:05:10,739 --> 00:05:11,951 So, Jack... 95 00:05:13,447 --> 00:05:14,741 So, Hurley. 96 00:05:15,157 --> 00:05:18,950 There's something kind of important I've been wanting to ask you about. 97 00:05:19,944 --> 00:05:20,915 Um... 98 00:05:22,549 --> 00:05:24,388 anything I tell you is, uh, 99 00:05:25,442 --> 00:05:28,974 doctor-patient confidential, right? 100 00:05:29,452 --> 00:05:30,208 Yeah. 101 00:05:31,340 --> 00:05:32,169 The thing is, 102 00:05:32,995 --> 00:05:34,601 I haven't been feeling so great. 103 00:05:35,411 --> 00:05:36,420 What's the matter? 104 00:05:37,290 --> 00:05:40,458 Well, it's kinda like, uh, my stomach. 105 00:05:40,870 --> 00:05:42,108 I've been having some 106 00:05:43,229 --> 00:05:45,365 major digestive issues. 107 00:05:45,518 --> 00:05:46,598 What have you been eating? 108 00:05:46,721 --> 00:05:49,977 You know, the usual -- bananas, papayas, mangoes... 109 00:05:50,838 --> 00:05:52,476 guava, passion fruit... 110 00:05:52,569 --> 00:05:55,594 coconut, some of those weird starfruits from up on the hill. 111 00:05:55,712 --> 00:05:57,622 Someone said they'd be good for digestion. 112 00:05:57,857 --> 00:05:59,122 Let me tell you, they lied. 113 00:05:59,205 --> 00:06:01,744 Well, it might help if you had a little bit more protein in your diet. 114 00:06:01,831 --> 00:06:03,427 Dude, what can I do? There's no boar. 115 00:06:03,530 --> 00:06:04,539 No boar, no protein. 116 00:06:04,611 --> 00:06:07,161 You can eat fish. Jin's been catching a lot of 'em. 117 00:06:07,283 --> 00:06:09,085 That guy has it in for me. 118 00:06:09,527 --> 00:06:10,309 Come on... 119 00:06:10,413 --> 00:06:12,987 I'm not kidding. He offered me something to eat, like, 120 00:06:13,494 --> 00:06:15,982 right after he, you know, got here. 121 00:06:16,458 --> 00:06:19,075 Um, that thing with the spikes... 122 00:06:19,182 --> 00:06:20,303 - Sea urchin. - Yeah, 123 00:06:20,396 --> 00:06:21,324 when I turned him down, 124 00:06:21,383 --> 00:06:25,578 it's like I soiled his family honor or something. 125 00:06:25,675 --> 00:06:27,349 He hasn't looked me in the eye since. 126 00:06:27,604 --> 00:06:29,304 The guy holds a serious grudge. 127 00:06:29,454 --> 00:06:31,194 You're not eating those, are you? 128 00:06:33,006 --> 00:06:34,778 Dude, these aren't for eating. 129 00:06:35,536 --> 00:06:36,513 Excuse me. 130 00:07:11,940 --> 00:07:13,812 I can see you there, you know. 131 00:07:16,686 --> 00:07:17,864 I wasn't hiding. 132 00:07:18,810 --> 00:07:20,735 I just didn't want to disrupt you from doing... 133 00:07:22,460 --> 00:07:23,854 whatever it is you're doing. 134 00:07:26,199 --> 00:07:27,611 It's not like it's a secret. 135 00:07:29,102 --> 00:07:30,857 Hard to tell with you sometimes. 136 00:07:35,288 --> 00:07:37,565 Gross, little, grayish yellow things. 137 00:07:37,682 --> 00:07:39,869 - Passion fruit seeds. - What are they for? 138 00:07:43,535 --> 00:07:45,911 I'll show you... if you want to see. 139 00:07:46,254 --> 00:07:47,016 Yeah. 140 00:07:49,003 --> 00:07:49,771 Follow me. 141 00:07:52,520 --> 00:07:54,389 Please tell me you found a coffee bar. 142 00:07:56,059 --> 00:07:56,980 Not quite. 143 00:08:08,121 --> 00:08:09,284 When did you do all this? 144 00:08:09,390 --> 00:08:10,124 I didn't. 145 00:08:10,729 --> 00:08:11,711 It was all Sun. 146 00:08:13,070 --> 00:08:16,032 I just wandered into this place the other day when I was out picking fruit. 147 00:08:19,401 --> 00:08:20,727 This is beautiful. 148 00:08:20,885 --> 00:08:21,761 It's great. 149 00:08:22,022 --> 00:08:24,847 She planted some herbs and some low-growing stuff here, 150 00:08:24,910 --> 00:08:27,173 and then she started a grove over there. 151 00:08:28,064 --> 00:08:28,918 Smart. 152 00:08:29,999 --> 00:08:30,834 With the boar running out, 153 00:08:30,885 --> 00:08:33,179 we're gonna need as much food as we can possibly get. 154 00:08:33,399 --> 00:08:34,925 Maybe it's not running out. 155 00:08:36,133 --> 00:08:37,101 What do you mean? 156 00:08:37,556 --> 00:08:40,587 Maybe Locke's just decided not to catch it for us anymore. 157 00:08:41,319 --> 00:08:42,486 Why would he do that? 158 00:08:42,575 --> 00:08:44,176 There's a lot of mouths to feed. 159 00:08:44,294 --> 00:08:45,380 If the boar's thinning out, 160 00:08:45,461 --> 00:08:48,161 then why should he feed everyone else at his own expense? 161 00:08:51,713 --> 00:08:54,457 Well, that glass isn't breaking, and the door is sealed shut. 162 00:08:54,765 --> 00:08:56,154 I think it's cement. 163 00:08:58,748 --> 00:09:01,268 - What is that? - Hmm? 164 00:09:01,340 --> 00:09:02,746 The stuff in the bowl, what is that? 165 00:09:03,208 --> 00:09:04,350 It's for later. 166 00:09:07,383 --> 00:09:09,120 So, not to be too difficult, but... 167 00:09:09,214 --> 00:09:11,851 we've been coming here for two days, just staring at this thing. 168 00:09:12,347 --> 00:09:14,364 I'm not really sure what we're supposed to be doing. 169 00:09:15,952 --> 00:09:18,179 Ludivico Buenoranti. 170 00:09:19,960 --> 00:09:23,805 Michelangelo's father -- he was a wealthy man. 171 00:09:23,913 --> 00:09:28,563 He had no understanding of the divinity in his son, so he beat him. 172 00:09:29,392 --> 00:09:31,838 No child of his was going to use his hands for a living. 173 00:09:31,941 --> 00:09:35,500 So Michelangelo learned not to use his hands. 174 00:09:36,474 --> 00:09:39,704 Years later, a visiting prince came into Michelangelo's studio 175 00:09:39,764 --> 00:09:44,849 and found the master staring at a single 18-foot block of marble. 176 00:09:45,258 --> 00:09:46,621 Then he knew the rumors were true 177 00:09:46,651 --> 00:09:49,975 that Michelangelo had come in every day for the past four months, 178 00:09:50,803 --> 00:09:52,293 stared at the marble, 179 00:09:53,261 --> 00:09:54,639 and gone home for his supper. 180 00:09:54,700 --> 00:09:56,747 So the prince asked the obvious, "what are you doing?" 181 00:09:56,968 --> 00:10:00,383 And Michelangelo turned around and looked at him and whispered... 182 00:10:03,802 --> 00:10:05,094 "I'm working." 183 00:10:09,904 --> 00:10:13,378 Three years later, that block of marble was the statue of David. 184 00:10:17,165 --> 00:10:19,630 We're not going to stare at this thing for four months, are we? 185 00:10:22,631 --> 00:10:23,813 How are we going to open it? 186 00:10:23,945 --> 00:10:26,454 Well, that's what we have to figure out. That's why we're sitting here. 187 00:10:28,671 --> 00:10:30,244 I mean, how do you open a... 188 00:10:31,242 --> 00:10:33,485 hatch that has no handle, no latch... 189 00:10:37,719 --> 00:10:39,838 no discernible way of opening it? 190 00:10:50,964 --> 00:10:51,651 Yeah? 191 00:10:53,017 --> 00:10:54,042 I'm looking for Shannon. 192 00:10:54,191 --> 00:10:56,029 - Who are you? - I'm her brother. 193 00:11:03,794 --> 00:11:05,751 - Boone? - What's going on? 194 00:11:06,211 --> 00:11:07,324 What are you doing here? 195 00:11:08,076 --> 00:11:10,886 15 hours -- I just spent 15 hours on a plane. 196 00:11:11,610 --> 00:11:13,283 "I'm happy to see you. I'm glad you're here." 197 00:11:13,333 --> 00:11:14,120 Something like that might work. 198 00:11:14,197 --> 00:11:16,657 Listen, this isn't really the best time. 199 00:11:16,744 --> 00:11:19,278 Bryan and I were just on our way out to meet some friends. 200 00:11:19,381 --> 00:11:20,892 Why don't you give me a call tomorrow? 201 00:11:27,186 --> 00:11:28,038 Please. 202 00:11:31,929 --> 00:11:32,765 Okay. 203 00:11:34,673 --> 00:11:35,985 Enjoy your friends. 204 00:11:46,552 --> 00:11:47,413 Jin! 205 00:11:48,175 --> 00:11:49,379 Yo, jin! 206 00:11:49,896 --> 00:11:50,976 Alto! 207 00:11:52,093 --> 00:11:54,638 Listen, man, I know you don't like me 'cause of the sea urchin thing. 208 00:11:54,904 --> 00:11:56,956 That's okay, 'cause I'm not asking for any favors. 209 00:11:57,467 --> 00:12:00,229 Just... let me know where you get the fish. 210 00:12:01,688 --> 00:12:02,681 Fish. 211 00:12:04,417 --> 00:12:06,076 Just point me in the right direction. 212 00:12:06,301 --> 00:12:08,374 I'll take care of my own business with my own tools. 213 00:12:16,223 --> 00:12:18,405 You just said something mean, didn't you? 214 00:12:24,262 --> 00:12:25,803 You know, we're gonna have to tell 'em. 215 00:12:26,390 --> 00:12:28,931 - Tell them what? - What we found. 216 00:12:30,694 --> 00:12:31,927 You know, they're not gonna keep believing 217 00:12:31,974 --> 00:12:33,621 that we're coming out here hunting but we never go back -- 218 00:12:33,678 --> 00:12:34,732 They're not ready. 219 00:12:34,963 --> 00:12:36,156 They won't understand it. 220 00:12:36,667 --> 00:12:38,030 I don't think I understand it. 221 00:12:38,201 --> 00:12:39,214 That's the problem. 222 00:12:39,823 --> 00:12:42,229 Look, at least -- I gotta tell Shannon. 223 00:12:43,258 --> 00:12:43,800 Why? 224 00:12:43,872 --> 00:12:45,056 What do you mean why? 'Cause she's my sister. 225 00:12:45,126 --> 00:12:46,822 Why do you care about her so much? 226 00:12:47,471 --> 00:12:48,869 You don't know her, man. 227 00:12:49,284 --> 00:12:52,008 She's smart and she's special in a lot of ways. 228 00:12:53,904 --> 00:12:54,972 Fair enough. 229 00:12:57,143 --> 00:12:58,680 She's been asking meabout this. 230 00:12:59,565 --> 00:13:00,936 I can't keep lying to her. 231 00:13:01,885 --> 00:13:03,395 You mean you can't keep lying to her, 232 00:13:03,476 --> 00:13:07,506 or you can't stand the way she makes you feel because you're lying to her? 233 00:13:08,771 --> 00:13:09,917 Both. Whatever. 234 00:13:10,934 --> 00:13:13,518 Look, she can keep a secret. 235 00:13:16,324 --> 00:13:18,791 - You're sure? - Yes, I'm sure. 236 00:13:18,893 --> 00:13:20,945 No, I mean, are you sure you want to do this? 237 00:13:21,028 --> 00:13:22,667 I gotta get her off my back. 238 00:13:22,883 --> 00:13:24,176 She keeps asking me about this. 239 00:13:24,258 --> 00:13:26,701 She keeps asking me about you, about the whole thing. 240 00:13:26,804 --> 00:13:29,670 Are you sure you've thought through the ramifications? 241 00:13:30,248 --> 00:13:31,141 Yes. 242 00:13:33,219 --> 00:13:34,299 So be it. 243 00:14:01,675 --> 00:14:02,669 Locke... 244 00:14:05,562 --> 00:14:06,822 What is this? 245 00:14:11,218 --> 00:14:12,654 Do you hear me? 246 00:14:13,386 --> 00:14:15,434 Untie me right now. 247 00:14:15,680 --> 00:14:16,775 Or what? 248 00:14:17,160 --> 00:14:19,797 I swear I won't tell anyone about the hatch thing, okay? 249 00:14:20,127 --> 00:14:20,989 I promise. 250 00:14:21,133 --> 00:14:24,491 I'm doing this, Boone, because it's time for you to let go of some things, 251 00:14:25,371 --> 00:14:27,331 because it's what's best for you. 252 00:14:27,486 --> 00:14:30,951 And I promise, you're gonna thank me for this later. 253 00:14:32,211 --> 00:14:35,232 Hey, I don't think this is best for me. 254 00:14:35,570 --> 00:14:36,645 What is that? 255 00:14:36,774 --> 00:14:39,575 An untreated wound out here -- 256 00:14:40,363 --> 00:14:41,679 you're gonna get infected. 257 00:14:45,705 --> 00:14:47,418 You're not gonna just leave me here. 258 00:14:47,495 --> 00:14:49,021 Whether you stay is up to you. 259 00:14:49,534 --> 00:14:51,597 The camp is four miles due west. 260 00:14:51,719 --> 00:14:52,871 Which way is west? 261 00:15:04,104 --> 00:15:07,397 You'll be able to cut yourself free once you have the proper motivation. 262 00:15:15,174 --> 00:15:16,157 Locke! 263 00:15:40,203 --> 00:15:41,004 Help! 264 00:15:41,859 --> 00:15:42,909 Help! 265 00:15:43,651 --> 00:15:44,634 I'm sorry, mr. Carlisle, but I'm afraid I can't help you. 266 00:15:44,706 --> 00:15:48,665 Unfortunately, sir, we'll need a little more to go on. 267 00:15:48,736 --> 00:15:50,829 I don't understand this. I'm reporting a crime. 268 00:15:52,156 --> 00:15:54,860 Look, this is a psycho with her, okay? 269 00:15:54,948 --> 00:15:57,061 My sister just happens to be attracted to the wrong kind of guy. 270 00:15:57,128 --> 00:15:59,242 It was his bottle. I just gave it back to him. 271 00:16:00,446 --> 00:16:01,864 Hey, yo, croc hunter! 272 00:16:02,565 --> 00:16:05,422 How come nobody wants to hear my side of the story, huh? 273 00:16:05,785 --> 00:16:09,448 Now, if that were her mate, see, then I could help you. 274 00:16:09,533 --> 00:16:11,638 Let's finish taking down the rest of your information. 275 00:16:11,716 --> 00:16:13,056 You were saying she's your sister. 276 00:16:13,137 --> 00:16:16,108 Then why is her name Rutherford and yours Carlisle? 277 00:16:16,199 --> 00:16:17,030 Is she married? 278 00:16:17,117 --> 00:16:19,348 She was married. She's not married anymore. 279 00:16:19,420 --> 00:16:20,797 Now, that has nothing to do with this. 280 00:16:23,010 --> 00:16:24,939 Rutherford is her father's name. 281 00:16:25,063 --> 00:16:26,992 Our parents got married when I was 10, she was 8. 282 00:16:27,080 --> 00:16:28,606 So she's your stepsister. 283 00:16:28,683 --> 00:16:29,602 That's right. 284 00:16:29,763 --> 00:16:31,760 No blood relation. 285 00:16:36,701 --> 00:16:39,096 Maybe you've heard of my mother Sabrina Carlisle. 286 00:16:39,486 --> 00:16:41,954 She owns the largest wedding business in the United States. 287 00:16:42,057 --> 00:16:44,925 I'm the C.O.O. of the wedding clothing subsidiary. 288 00:16:45,132 --> 00:16:47,339 Would you like to buy my wife's wedding dress? 289 00:16:47,433 --> 00:16:49,496 It cost $2,000 new. It's only been worn once. 290 00:16:49,596 --> 00:16:51,979 I just want someone to go pay this guy a visit, that's all. 291 00:16:52,063 --> 00:16:53,066 Mr. Carlisle, 292 00:16:53,142 --> 00:16:56,199 in the absence of any physical evidence or a direct complaint from, uh... 293 00:16:57,257 --> 00:16:58,144 Shannon. 294 00:16:58,246 --> 00:16:59,091 Shannon. 295 00:16:59,474 --> 00:17:01,938 We can't just go barging into people's apartments. 296 00:17:02,060 --> 00:17:03,207 Sadly, we're the police, 297 00:17:03,304 --> 00:17:05,102 not the dating police. 298 00:17:11,163 --> 00:17:12,300 Bryan, we need to talk. 299 00:17:12,458 --> 00:17:14,943 I'm not gonna waste your time, and I'm not gonna waste mine. 300 00:17:14,999 --> 00:17:16,590 I want you to break up with my sister. 301 00:17:17,436 --> 00:17:18,222 What? 302 00:17:18,449 --> 00:17:20,851 I want you to end it today. Right now. 303 00:17:21,434 --> 00:17:22,612 Bugger off, mate. 304 00:17:22,790 --> 00:17:24,021 You don't understand, Bryan. 305 00:17:24,088 --> 00:17:26,247 You'll be the third guy I've paid to leave. 306 00:17:26,785 --> 00:17:28,148 Go to her house when she's not there, 307 00:17:28,208 --> 00:17:30,560 pack your stuff, and never have contact with her again. 308 00:17:30,881 --> 00:17:31,854 Understood? 309 00:17:32,217 --> 00:17:34,117 So you flew all the way over here to bribe me? 310 00:17:34,200 --> 00:17:36,513 I'm going to give you 25,000 U.S. Dollars. 311 00:17:38,696 --> 00:17:40,631 - I love her. - How much? 312 00:17:40,722 --> 00:17:42,024 My love for her? 313 00:17:45,059 --> 00:17:47,210 It's worth closer to $50,000. 314 00:17:49,631 --> 00:17:53,000 Can you believe we've been here for over three weeks? 315 00:17:56,012 --> 00:17:57,466 I was on my way to Bali. 316 00:17:58,453 --> 00:17:59,600 I travel a lot. 317 00:18:01,177 --> 00:18:03,323 I was looking forward to exploring the island. 318 00:18:05,350 --> 00:18:07,818 Somehow I ended upon a flight to L.A. instead. 319 00:18:10,214 --> 00:18:13,225 I guess that falls under the category "be careful what you wish for". 320 00:18:19,818 --> 00:18:21,293 You understood me. 321 00:18:24,007 --> 00:18:24,970 You did, didn't you? 322 00:18:25,036 --> 00:18:26,690 You just understood what I said. 323 00:18:29,573 --> 00:18:31,113 You speak English? 324 00:18:34,048 --> 00:18:35,067 Please... 325 00:18:35,818 --> 00:18:37,606 don't tell anyone. 326 00:18:58,778 --> 00:18:59,801 Damn it! 327 00:19:05,058 --> 00:19:06,637 You know what? Fine. 328 00:19:06,718 --> 00:19:09,298 You win, okay? You happy now? 329 00:19:09,636 --> 00:19:11,131 Keep your damn fish. 330 00:19:11,645 --> 00:19:12,858 I'm outta here. 331 00:19:15,643 --> 00:19:17,573 I stepped on a friggin' urchin! 332 00:19:18,663 --> 00:19:19,632 You understand me? 333 00:19:21,003 --> 00:19:22,958 You understand infection? 334 00:19:23,139 --> 00:19:24,889 Gangrene? Amputation? 335 00:19:26,808 --> 00:19:28,019 My foot is... 336 00:19:35,681 --> 00:19:37,428 Oh, you gotta do something for me. 337 00:19:40,036 --> 00:19:42,252 You're gonna have to pee on my foot, man. 338 00:19:42,354 --> 00:19:45,958 It'll stop the venom. I saw it on tv. Just do it! 339 00:19:46,629 --> 00:19:49,711 No, just pee on it, man! You need to pee -- 340 00:19:49,958 --> 00:19:50,981 Pee on it. 341 00:19:51,923 --> 00:19:53,480 Pee on my foot. I'll lose -- 342 00:19:53,567 --> 00:19:56,004 Just do it. I'll lose my foot if you don't. 343 00:19:56,174 --> 00:19:59,519 Just pee! Pee on it! Pee on -- 344 00:19:59,751 --> 00:20:00,571 No! 345 00:20:21,978 --> 00:20:22,823 Hi. 346 00:20:22,982 --> 00:20:24,087 I didn't hear you. 347 00:20:24,200 --> 00:20:27,027 Sorry. I'm sneakier than I give myself credit for. 348 00:20:28,937 --> 00:20:30,049 What are you doing out here? 349 00:20:30,150 --> 00:20:33,093 We were hunting. Boone thought I should take the afternoon off. 350 00:20:34,267 --> 00:20:36,329 Boone is hunting? 351 00:20:36,451 --> 00:20:37,794 The boy is eager to learn. 352 00:20:40,447 --> 00:20:42,631 - You think he'll catch anything? - Nope. 353 00:20:47,681 --> 00:20:49,124 What are you doing out here, Sayid? 354 00:20:49,304 --> 00:20:50,297 Orienteering. 355 00:20:51,741 --> 00:20:54,116 I'm trying to make something of Rousseau's maps, but... 356 00:20:54,209 --> 00:20:55,202 There's nothing to make. 357 00:20:56,385 --> 00:20:57,261 Exactly. 358 00:20:57,950 --> 00:20:59,180 Well, you made a compass. 359 00:20:59,415 --> 00:21:02,846 I haven't seen one of those since I was a webelos. 360 00:21:03,820 --> 00:21:04,931 What's a webelos? 361 00:21:05,038 --> 00:21:07,787 Just halfway between a cub scout and a boy scout. 362 00:21:08,008 --> 00:21:10,189 And what does a webelos do? 363 00:21:11,079 --> 00:21:12,846 Gets badges mostly. 364 00:21:14,802 --> 00:21:16,932 Ties knots, identifies birds. 365 00:21:19,281 --> 00:21:21,283 I wasn't the most popular kid. 366 00:21:29,461 --> 00:21:30,694 I'll leave you to it. 367 00:21:31,662 --> 00:21:34,903 Here. Maybe this will help your cause. 368 00:21:39,557 --> 00:21:40,910 Don't you need this? 369 00:21:41,073 --> 00:21:42,055 Not anymore. 370 00:21:59,248 --> 00:22:01,162 Somebody help me! 371 00:22:04,528 --> 00:22:05,740 Who's that? 372 00:22:06,037 --> 00:22:07,144 Boone?! 373 00:22:08,049 --> 00:22:09,049 Shannon! 374 00:22:09,904 --> 00:22:11,137 I'm tied up! 375 00:22:11,285 --> 00:22:12,125 What? 376 00:22:13,339 --> 00:22:14,781 Can you get over here? 377 00:22:14,921 --> 00:22:16,846 I'm tied up, too! 378 00:22:24,873 --> 00:22:25,904 Boone! 379 00:22:26,164 --> 00:22:27,860 Hold on, Shannon, I'm coming! 380 00:22:28,104 --> 00:22:31,111 Boone! It's getting closer! 381 00:22:31,987 --> 00:22:33,855 Somebody help me! 382 00:22:47,220 --> 00:22:48,674 Please, Boone! 383 00:22:57,729 --> 00:22:58,784 Boone! 384 00:23:06,154 --> 00:23:07,381 Boone! 385 00:23:11,245 --> 00:23:13,280 Boone, help me! Hurry! 386 00:23:13,418 --> 00:23:14,627 - I'm trying. - Please. 387 00:23:15,672 --> 00:23:16,947 Please hurry! 388 00:23:18,998 --> 00:23:19,746 Go! Go! 389 00:23:25,313 --> 00:23:26,014 Come on! 390 00:23:28,344 --> 00:23:30,453 - Run! - No! In here! 391 00:24:18,935 --> 00:24:20,271 Let me ask you something. 392 00:24:21,249 --> 00:24:23,025 Which way do you think North is? 393 00:24:23,799 --> 00:24:24,529 Sorry? 394 00:24:24,669 --> 00:24:26,194 North. Which way is it? 395 00:24:26,263 --> 00:24:29,543 Uh... okay. 396 00:24:30,691 --> 00:24:32,355 The sun's going to set over there, 397 00:24:32,442 --> 00:24:35,180 so that makes that West. 398 00:24:36,886 --> 00:24:40,315 That'd be North. Yeah. 399 00:24:40,853 --> 00:24:43,451 Correct. That's where North should be. 400 00:24:48,602 --> 00:24:50,243 Yet that is north. 401 00:24:51,738 --> 00:24:52,619 I'm not -- 402 00:24:52,972 --> 00:24:56,372 A minor magnetic anomaly might explain a variance of 2 or 3 degrees, 403 00:24:56,475 --> 00:24:57,836 but not this. 404 00:24:58,727 --> 00:24:59,773 What are you saying? 405 00:25:00,617 --> 00:25:03,316 I'm saying this compass is obviously defective. 406 00:25:04,724 --> 00:25:06,148 Where'd you get it? 407 00:25:06,465 --> 00:25:08,547 Locke gave it to me this afternoon. 408 00:25:09,102 --> 00:25:09,936 Locke. 409 00:25:12,045 --> 00:25:13,397 Where'd you see Locke? 410 00:25:13,905 --> 00:25:15,521 About a mile East of here 411 00:25:15,834 --> 00:25:17,334 walking throughthe jungle. 412 00:25:18,650 --> 00:25:20,228 At least I think it's East. 413 00:26:03,001 --> 00:26:04,469 What did you do to him? 414 00:26:05,437 --> 00:26:06,723 What did I do to who? 415 00:26:07,148 --> 00:26:10,531 Locke. What did you do to that psycho to piss him off? 416 00:26:10,613 --> 00:26:11,843 I didn't do anything to him. 417 00:26:12,369 --> 00:26:14,643 What, he just did it because he was bored? 418 00:26:15,171 --> 00:26:17,668 - Look, I know you guys are -- - Let's go back to camp. 419 00:26:25,679 --> 00:26:27,762 - You were supposed to come later. - You have any bags? 420 00:26:28,227 --> 00:26:29,395 Anything you want to take? 421 00:26:29,624 --> 00:26:30,837 - You should come back. - No, Shannon, 422 00:26:31,013 --> 00:26:32,343 we're getting out of this country. 423 00:26:32,881 --> 00:26:34,602 Is there anything you want to bring with you? 424 00:26:35,630 --> 00:26:36,848 What's the matter with you? 425 00:26:41,493 --> 00:26:42,895 Oh, look at this. 426 00:26:43,079 --> 00:26:44,375 Let's go, please. 427 00:26:45,640 --> 00:26:46,388 Come on. 428 00:26:47,688 --> 00:26:48,753 We can go. 429 00:26:49,152 --> 00:26:51,016 Hey, mate, you don't get this yet, do you? 430 00:26:52,092 --> 00:26:53,204 What's what. 431 00:27:04,202 --> 00:27:05,490 You set me up. 432 00:27:05,822 --> 00:27:07,457 This whole thing was a setup. 433 00:27:09,289 --> 00:27:10,724 She's just getting what she's owed. 434 00:27:10,806 --> 00:27:11,644 What did you say? 435 00:27:11,736 --> 00:27:14,917 She told me your mum screwed Shannon over after her daddy died, 436 00:27:15,060 --> 00:27:16,944 kept all her father's money for herself. 437 00:27:17,098 --> 00:27:18,674 Oh, sweet mum you got there. 438 00:27:21,350 --> 00:27:23,462 This isn't the first time, is it? 439 00:27:25,100 --> 00:27:27,318 Oh, you've done this before, you little bitch. 440 00:27:27,450 --> 00:27:28,218 All right, that's enough. 441 00:27:28,310 --> 00:27:29,882 Don't touch me, you lowlife piece of -- 442 00:27:31,782 --> 00:27:33,559 Bryan, get off of him! 443 00:27:34,690 --> 00:27:36,979 Get off of him! Get off! 444 00:28:06,506 --> 00:28:07,443 Any ships? 445 00:28:08,677 --> 00:28:09,612 Not yet. 446 00:28:09,803 --> 00:28:11,750 But I'm... patient. 447 00:28:13,229 --> 00:28:14,427 Mind if I join you? 448 00:28:19,612 --> 00:28:21,682 Been a while since you and I talked, John. 449 00:28:22,389 --> 00:28:25,291 - Well, you're a busy man. - So are you. 450 00:28:30,883 --> 00:28:34,001 - Where's Boone? - I haven't seen him today. 451 00:28:34,093 --> 00:28:34,866 Yeah? 452 00:28:35,670 --> 00:28:37,708 You two have been attached at the hip all week. 453 00:28:38,546 --> 00:28:40,206 Well, let me just check my hip. 454 00:28:40,416 --> 00:28:41,486 Nope, no Boone. 455 00:28:45,214 --> 00:28:46,760 How's the boar hunting going? 456 00:28:48,066 --> 00:28:49,361 Between you and me? 457 00:28:50,179 --> 00:28:50,979 Always. 458 00:28:51,445 --> 00:28:54,046 I'm afraid they're beginning to migrate outside our valley. 459 00:28:54,763 --> 00:28:55,813 They're smart animals, 460 00:28:55,915 --> 00:28:58,460 and smart animals adapt quickly 461 00:28:58,531 --> 00:29:01,091 when a new predator's introduced into their environment. 462 00:29:01,819 --> 00:29:02,861 You mean us? 463 00:29:03,701 --> 00:29:05,903 The most dangerous predator of all. 464 00:29:12,401 --> 00:29:14,004 Does anybody else know? 465 00:29:14,926 --> 00:29:17,384 - Only Michael. - But not your husband? 466 00:29:17,481 --> 00:29:18,797 - Please, I -- - Don't worry. 467 00:29:19,666 --> 00:29:21,187 I can keep a secret. 468 00:29:24,102 --> 00:29:26,865 I took English lessons in Korea. 469 00:29:27,476 --> 00:29:29,277 He doesn't know. It's... 470 00:29:29,998 --> 00:29:31,196 complicated. 471 00:29:31,621 --> 00:29:33,931 - So why don't you tell him now? - I can't. 472 00:29:34,013 --> 00:29:38,360 - Why? - Because I love him. 473 00:29:40,080 --> 00:29:40,649 I don't -- 474 00:29:40,716 --> 00:29:44,201 Have you never lied to a man you've loved? 475 00:29:52,244 --> 00:29:54,258 Are you sure you don't speak english? 476 00:29:54,498 --> 00:29:56,510 'Cause there's a rumor that you do. 477 00:29:59,244 --> 00:30:00,873 Your wife's hot. 478 00:30:14,611 --> 00:30:16,697 Oh, I get it. This is some kind of payback 479 00:30:16,765 --> 00:30:18,849 because I wouldn't eat the urchin the other time? 480 00:30:19,888 --> 00:30:22,315 I eat this, you give me a fish, right? 481 00:30:24,901 --> 00:30:26,222 Okay, fine. 482 00:30:29,732 --> 00:30:32,832 Over the lips, past the gums, yada, yada... 483 00:30:33,590 --> 00:30:34,399 Oh, god. 484 00:30:59,532 --> 00:31:00,019 Cheers. 485 00:31:03,200 --> 00:31:04,202 You need a hand? 486 00:31:05,836 --> 00:31:06,682 Yeah. 487 00:31:06,867 --> 00:31:08,028 Yeah, I'd love one. 488 00:31:12,012 --> 00:31:13,787 I seen you around the caves lately. 489 00:31:15,298 --> 00:31:17,091 I needed a change of scenery. 490 00:31:18,007 --> 00:31:19,317 How are you doing, Charlie? 491 00:31:19,782 --> 00:31:20,776 How am I doing? 492 00:31:21,289 --> 00:31:23,090 With week two of heroin withdrawal, 493 00:31:23,183 --> 00:31:25,998 or how am I doing with Claire being abducted by the freak who tried to kill me? 494 00:31:27,690 --> 00:31:29,695 I gave you the aspirin for the heroin, Charlie. 495 00:31:36,419 --> 00:31:37,858 What do you think his story is? 496 00:31:37,944 --> 00:31:38,686 Who? 497 00:31:39,106 --> 00:31:39,859 Locke? 498 00:31:40,678 --> 00:31:42,833 The guy is a freak of nature, 499 00:31:43,228 --> 00:31:44,509 highly disturbed. 500 00:31:44,646 --> 00:31:46,734 The chances are, he probably killed all his mates at the post office 501 00:31:46,807 --> 00:31:49,014 the day his mom forgot to put a cookie in his lunch tin. 502 00:31:49,214 --> 00:31:51,124 That was my first impression, anyway. 503 00:31:52,868 --> 00:31:54,262 And then he saved my life. 504 00:31:55,833 --> 00:31:56,975 So you trust him? 505 00:31:58,367 --> 00:31:59,305 Trust him? 506 00:32:00,191 --> 00:32:02,627 No offense, mate, but if there was one person on this island 507 00:32:02,684 --> 00:32:05,286 I would put my absolute faith in to save us all, 508 00:32:05,658 --> 00:32:06,883 it would be John Locke. 509 00:32:25,253 --> 00:32:26,898 Come on, boy. You want the ball? 510 00:32:29,514 --> 00:32:32,513 Go get the ball. Go get the ball. Good boy. 511 00:32:32,585 --> 00:32:33,943 Dude, did you find your own bag? 512 00:32:34,044 --> 00:32:35,560 - That's awesome, man. - Yeah. 513 00:32:36,482 --> 00:32:38,612 It'd be nice to get to use your own toothbrush again. 514 00:32:39,801 --> 00:32:42,988 - Got some papaya there, huh? - Yeah. Yippee. 515 00:32:43,256 --> 00:32:46,538 Hey, you mind if I, uh... - Oh, knock yourself out. 516 00:32:46,703 --> 00:32:48,253 You want to wish something on your worst enemy? 517 00:32:48,586 --> 00:32:50,080 Hope they step on a sea urchin. 518 00:32:53,149 --> 00:32:54,616 Oh, hey. 519 00:33:02,368 --> 00:33:03,535 Thanks. 520 00:33:06,803 --> 00:33:09,123 Dude, has this thing already been cleaned? Are you kidding me? 521 00:33:29,773 --> 00:33:31,221 They look happy. 522 00:33:32,247 --> 00:33:33,161 Happy? 523 00:33:37,631 --> 00:33:38,854 Put out your hand. 524 00:33:42,158 --> 00:33:43,831 You'll like it, I swear. 525 00:33:49,611 --> 00:33:51,920 Gross, little, grayish yellow thingies? 526 00:33:52,023 --> 00:33:53,882 No, no, no, no. These are... 527 00:33:53,979 --> 00:33:56,012 slimy, little, bluish black things. 528 00:33:57,635 --> 00:33:58,904 Guava seeds. 529 00:33:59,345 --> 00:34:00,963 What's a garden without guava? 530 00:34:09,404 --> 00:34:11,320 Are you sure we're going in the right direction? 531 00:34:11,418 --> 00:34:12,718 If you don't want to follow me, don't. 532 00:34:12,861 --> 00:34:13,880 I wouldn't have to follow you 533 00:34:13,942 --> 00:34:16,497 if you weren't best friends with the nutcase who brought us out here. 534 00:34:17,203 --> 00:34:19,666 You and Locke weren't hunting, were you? You were doing something else. 535 00:34:19,737 --> 00:34:22,726 - Haven't we been over this before? - You're a horrible liar, Boone. 536 00:34:23,900 --> 00:34:25,047 We weren't doing anything. 537 00:34:25,114 --> 00:34:26,726 Why are you keeping secrets for this guy? 538 00:34:26,814 --> 00:34:28,514 Do you know who "this guy" is? 539 00:34:28,954 --> 00:34:31,350 He's the only one here that has a clue to what's going on. 540 00:34:31,648 --> 00:34:34,186 - What is that supposed to mean? - It means he's smart. 541 00:34:37,049 --> 00:34:38,579 He tied us up, Boone. 542 00:34:41,037 --> 00:34:41,934 Why? 543 00:34:45,588 --> 00:34:46,966 We found something. 544 00:34:48,794 --> 00:34:49,704 What? 545 00:34:50,929 --> 00:34:52,649 While we were out looking for Claire, we found 546 00:34:52,741 --> 00:34:54,662 this piece of metal buried in the jungle. 547 00:34:54,749 --> 00:34:57,482 We've been excavating it. That's what we've been doing. 548 00:34:58,665 --> 00:34:59,721 A piece of metal. 549 00:34:59,833 --> 00:35:02,326 A hatch buried in the dirt. 550 00:35:02,950 --> 00:35:03,893 Like a door? 551 00:35:04,016 --> 00:35:05,700 Yeah, Shannon, that's what a hatch is. 552 00:35:07,006 --> 00:35:08,107 Where does it go? 553 00:35:11,799 --> 00:35:12,873 I don't know, 554 00:35:13,482 --> 00:35:16,253 but I told him I wanted to tell you, and that's when he did this. 555 00:35:22,182 --> 00:35:23,195 Come on! 556 00:35:42,440 --> 00:35:43,317 No! 557 00:35:43,635 --> 00:35:44,544 Shannon! 558 00:35:47,828 --> 00:35:48,581 Shannon! 559 00:35:50,050 --> 00:35:50,948 Shannon! 560 00:36:05,267 --> 00:36:06,388 What do you want? 561 00:36:12,395 --> 00:36:13,701 Bryan took the money. 562 00:36:15,667 --> 00:36:16,784 He's gone. 563 00:36:22,858 --> 00:36:24,535 So the player got played. 564 00:36:25,364 --> 00:36:26,817 That's poetic, don't you think? 565 00:36:26,956 --> 00:36:28,962 I knew you'd bring the money. I knew you would. 566 00:36:29,065 --> 00:36:31,005 - You are drunk. - Do you wanna know why? 567 00:36:31,093 --> 00:36:33,400 Guess it doesn't really matter. You're going to tell me, anyway. 568 00:36:33,469 --> 00:36:34,819 Because you're in love with me. 569 00:36:35,911 --> 00:36:36,775 What? 570 00:36:37,545 --> 00:36:40,023 You brought the money because you're in love with me. 571 00:36:42,296 --> 00:36:44,312 You show up here plastered... 572 00:36:44,711 --> 00:36:45,996 You've always been in love with me. 573 00:36:46,079 --> 00:36:48,686 You've always been a self-centered little bitch, but now you're delusional. 574 00:36:49,621 --> 00:36:51,189 I've always known it. 575 00:36:52,316 --> 00:36:53,502 You're sick. 576 00:36:54,558 --> 00:36:55,474 No... 577 00:36:58,907 --> 00:36:59,853 Boone. 578 00:37:01,061 --> 00:37:02,049 Stop. 579 00:37:02,111 --> 00:37:03,107 It's okay. 580 00:37:04,041 --> 00:37:04,864 Shannon... 581 00:37:43,916 --> 00:37:47,105 - Boone. - What? 582 00:37:49,247 --> 00:37:51,011 When we get back to L.A., 583 00:37:52,917 --> 00:37:55,425 You should just tell your mom that... 584 00:37:56,255 --> 00:37:59,669 you rescued me again, just like you always do, 585 00:37:59,798 --> 00:38:01,881 and then we'll just go back. 586 00:38:02,004 --> 00:38:02,967 To what? 587 00:38:04,037 --> 00:38:05,281 To what it was. 588 00:38:06,761 --> 00:38:08,578 Like it's all up to you. 589 00:38:10,883 --> 00:38:12,085 Get dressed. 590 00:38:19,622 --> 00:38:20,635 Shannon! 591 00:38:43,007 --> 00:38:43,830 No. 592 00:38:58,160 --> 00:38:59,129 Shannon. 593 00:39:01,055 --> 00:39:01,944 Shannon. 594 00:39:02,221 --> 00:39:03,000 Shannon. 595 00:39:07,628 --> 00:39:08,365 Shannon. 596 00:39:10,326 --> 00:39:11,124 Oh, Shannon. 597 00:39:42,603 --> 00:39:43,990 It killed her! 598 00:39:48,610 --> 00:39:50,047 You made it back. 599 00:39:50,190 --> 00:39:52,966 That thing killed my sister. 600 00:39:53,488 --> 00:39:55,746 It's your fault. You drug her out there. 601 00:39:55,822 --> 00:39:57,609 - Your sister? - Don't play dumb with me. 602 00:39:57,702 --> 00:40:00,502 - Calm down. - She died in my arms. 603 00:40:01,203 --> 00:40:02,606 Why is there no blood on you? 604 00:40:11,348 --> 00:40:13,794 What the hell just happened to me out there? 605 00:40:13,892 --> 00:40:14,762 I don't know. 606 00:40:16,647 --> 00:40:18,633 I don't know. You tell me. 607 00:40:20,937 --> 00:40:23,225 But your sister Shannon... 608 00:40:35,253 --> 00:40:37,418 She was dead. 609 00:40:38,207 --> 00:40:40,249 Is that what it made you see? 610 00:40:40,326 --> 00:40:41,478 What made me see? 611 00:40:44,812 --> 00:40:46,408 That stuff you put on my head. 612 00:40:47,899 --> 00:40:48,902 You drugged me? 613 00:40:49,000 --> 00:40:50,116 I gave you an experience 614 00:40:50,183 --> 00:40:53,141 that I believed was vital to your survival on this island. 615 00:40:53,397 --> 00:40:54,555 It wasn't real? 616 00:40:54,820 --> 00:40:56,686 It was only as real as you made it. 617 00:41:00,368 --> 00:41:01,560 I saw her. 618 00:41:03,586 --> 00:41:05,221 I saw her die. 619 00:41:07,206 --> 00:41:10,453 How did you feel... when she died? 620 00:41:14,625 --> 00:41:16,576 I felt -- I felt -- 621 00:41:17,631 --> 00:41:18,942 I felt relieved. 622 00:41:23,063 --> 00:41:24,537 I felt relieved. 623 00:41:27,633 --> 00:41:28,582 Yes. 624 00:41:33,728 --> 00:41:35,213 Time to let go. 625 00:41:55,875 --> 00:41:57,075 Follow me. 626 00:42:27,001 --> 00:42:30,559 Substitles: Amariss and Travis Transcript: RaceMan - www.forom.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net