1 00:00:02,607 --> 00:00:05,730 Right now, this is our priority. 2 00:00:12,131 --> 00:00:14,634 How did you come to be on this island, Danielle? 3 00:00:14,718 --> 00:00:17,921 The ship slammed into rocks, ran aground. 4 00:00:36,172 --> 00:00:38,192 Hold on a second, dude. You want what now? 5 00:00:41,827 --> 00:00:43,051 You want to make snowballs? 6 00:00:43,106 --> 00:00:45,057 He wants you to hold the bamboo tighter. 7 00:00:46,998 --> 00:00:47,793 I think. 8 00:00:48,703 --> 00:00:50,081 - Hey. - Hey. 9 00:00:50,141 --> 00:00:50,807 How's it coming? 10 00:00:51,279 --> 00:00:51,966 It's coming. 11 00:00:52,700 --> 00:00:55,190 As long as nobody sabotages this one as well, huh? 12 00:00:55,340 --> 00:00:57,230 I got people standing guard 24/7. 13 00:00:57,300 --> 00:00:59,840 Nobody gets near this with or without intent to burn. 14 00:01:00,520 --> 00:01:01,892 Hey, listen, I was thinking, 15 00:01:02,072 --> 00:01:05,185 the chance of a passing ship spotting this raft out there is pretty slim. 16 00:01:05,595 --> 00:01:07,150 We could use something to send out 17 00:01:07,196 --> 00:01:09,900 a distress call to any ships that might be close. 18 00:01:10,033 --> 00:01:10,981 Like an S.O.S. 19 00:01:11,052 --> 00:01:12,651 Okay, well, look, I'll ask Sayid, 20 00:01:12,695 --> 00:01:14,334 but even if he can makesomething like that, 21 00:01:14,412 --> 00:01:16,254 he's not gonna have anything to power it with. 22 00:01:16,920 --> 00:01:19,342 Didn't Sayid say that crazy french chick had batteries? 23 00:01:22,055 --> 00:01:23,387 Absolutely not. 24 00:01:23,552 --> 00:01:25,638 I'm not asking you to go. I'll do it. 25 00:01:25,694 --> 00:01:26,510 No, you won't. 26 00:01:26,581 --> 00:01:27,662 Dude, we're just trying to -- 27 00:01:27,718 --> 00:01:30,089 Do you really think that she would give up something she needs for survival 28 00:01:30,144 --> 00:01:31,276 to a total stranger? 29 00:01:31,348 --> 00:01:34,625 All I'm asking is for you to tell me how to find her. That's it. 30 00:01:34,707 --> 00:01:36,565 I was brought unconscious to her camp. 31 00:01:36,853 --> 00:01:40,170 When I escaped, I was disoriented. I don't know how to find her. 32 00:01:40,236 --> 00:01:42,034 Don't know, dude, or don't want to? 33 00:01:43,171 --> 00:01:46,304 Sayid, look, you've got her maps and her papers. 34 00:01:46,371 --> 00:01:48,572 Now, you thought that they were pointing to something. 35 00:01:48,716 --> 00:01:49,576 Well, I was wrong. 36 00:01:49,642 --> 00:01:50,841 Well, maybe they're pointing to her. 37 00:01:50,891 --> 00:01:53,390 Look, I don't even know what these papers mean! 38 00:01:53,472 --> 00:01:56,016 For all I know, they could be the ravings of her disturbed mind! 39 00:01:56,123 --> 00:01:58,259 Song lyrics mixed with equations! 40 00:02:03,538 --> 00:02:05,258 If this map is pointing to her, 41 00:02:05,407 --> 00:02:08,289 then you should know she resides here, in this area. 42 00:02:08,826 --> 00:02:11,679 She gave it a name -- territoire fonce. 43 00:02:11,879 --> 00:02:15,615 Shannon translated it. It means "dark territory." 44 00:02:16,358 --> 00:02:18,575 Does that sound like a place you'd like to visit? 45 00:02:18,749 --> 00:02:19,808 So you won't help? 46 00:02:20,071 --> 00:02:21,228 I didn't say that. 47 00:02:21,622 --> 00:02:23,065 I'll build a distress beacon, 48 00:02:23,116 --> 00:02:25,226 but I suggest you find another power source. 49 00:02:25,585 --> 00:02:27,213 There must be something in the cockpit. 50 00:02:27,408 --> 00:02:29,052 We're not going to the cockpit. 51 00:02:36,551 --> 00:02:39,126 Hugo, what are you doing in there? 52 00:02:39,281 --> 00:02:41,057 Uno momento, mama. Just checking something out. 53 00:02:42,352 --> 00:02:45,624 I hope you're not watching those g-string mujeres again. 54 00:02:46,121 --> 00:02:48,153 Look, ma, we talked about this. 55 00:02:48,277 --> 00:02:51,057 You want me living here, you gotta respect my privacy. 56 00:02:51,820 --> 00:02:53,053 And, no, I'm not. 57 00:02:55,558 --> 00:02:56,592 Look at you. 58 00:02:57,190 --> 00:02:58,721 It's saturday night. 59 00:02:59,126 --> 00:03:02,792 A grownup man sitting at home watching TV. 60 00:03:03,172 --> 00:03:06,314 You should go out, try to find yourself a nice woman. 61 00:03:06,622 --> 00:03:08,092 Yeah, I'll get right on that. 62 00:03:08,194 --> 00:03:11,292 At least try eating better. You're gaining weight again. 63 00:03:11,400 --> 00:03:13,933 With the mega number, 42. 64 00:03:16,980 --> 00:03:20,196 And that makes tonight's mega lotto jackpot drawing 65 00:03:20,287 --> 00:03:23,354 4, 8, 15, 66 00:03:23,518 --> 00:03:28,121 16, and 23, with the mega number 42. 67 00:03:28,197 --> 00:03:30,697 Whoever has those numbers has won 68 00:03:30,758 --> 00:03:33,639 or will share in a near-record jackpot. 69 00:03:33,726 --> 00:03:37,680 That's right, Mary Jo, because this is the 16th week without a winner. 70 00:04:09,568 --> 00:04:10,419 Hi. 71 00:04:13,404 --> 00:04:14,382 You awake? 72 00:04:15,103 --> 00:04:17,391 I was just wondering that myself. 73 00:04:20,090 --> 00:04:22,456 So, that french lady -- she wrote this stuff, right? 74 00:04:22,839 --> 00:04:25,660 Hurley, it's the middle of the night. What do you want? 75 00:04:25,731 --> 00:04:26,459 Nothing. 76 00:04:27,335 --> 00:04:28,327 Couldn't sleep. 77 00:04:28,998 --> 00:04:30,110 Then I got curious. 78 00:04:31,773 --> 00:04:32,812 You and Shannon -- 79 00:04:33,208 --> 00:04:35,562 you guys have been trying to figure out some of this stuff, and 80 00:04:36,449 --> 00:04:38,685 I was wondering what, you know, 81 00:04:39,535 --> 00:04:40,861 you guys figured out... 82 00:04:41,829 --> 00:04:43,002 about this stuff. 83 00:04:44,235 --> 00:04:45,802 - What stuff? - I don't know. 84 00:04:46,954 --> 00:04:49,827 Take these numbers she wrote down a bunch of times. 85 00:04:52,115 --> 00:04:53,385 Got any idea what it means? 86 00:04:56,180 --> 00:04:59,319 I thought at one time they might be coordinates of some kind. 87 00:04:59,452 --> 00:05:00,835 Coordinates, yeah. 88 00:05:03,002 --> 00:05:04,424 When you first found her -- 89 00:05:04,685 --> 00:05:05,827 the french chick -- 90 00:05:06,208 --> 00:05:08,827 you said you saw a wire or something on the beach, 91 00:05:09,477 --> 00:05:11,612 and you followed it, and it led you to her. 92 00:05:11,807 --> 00:05:14,777 No. It led me into a trap she set. 93 00:05:14,906 --> 00:05:16,543 But her place is probably close, right? 94 00:05:18,213 --> 00:05:20,229 Why are you suddenly so interested in Rousseau? 95 00:05:20,297 --> 00:05:21,249 I'm not. 96 00:05:21,535 --> 00:05:23,834 Just, you know, making conversation, dude. 97 00:05:24,121 --> 00:05:25,472 Sorry if it's a bad time. 98 00:05:27,531 --> 00:05:28,330 Good night. 99 00:05:40,305 --> 00:05:41,878 Yeah, yeah, you. 100 00:05:41,949 --> 00:05:44,837 How'd you come up with the winning numbers? Any significance? 101 00:05:45,220 --> 00:05:49,461 Oh. Uh, they just, uh... sort of came to me. 102 00:05:50,039 --> 00:05:51,462 Why don't you introduce your family? 103 00:05:51,698 --> 00:05:53,218 Oh, yeah. Okay. Um... 104 00:05:54,033 --> 00:05:57,960 This -- this bashful beauty is my mom Carmen. Come here, ma. 105 00:05:58,522 --> 00:06:01,704 And this is my brother Diego and his wife Lisa. 106 00:06:01,784 --> 00:06:02,982 Whoo! We're rich! 107 00:06:03,209 --> 00:06:05,373 Nice, dude. Ignore him. He's an idiot. 108 00:06:05,551 --> 00:06:06,478 And, uh... 109 00:06:06,915 --> 00:06:08,696 oh, you gotta meet this guy. 110 00:06:08,941 --> 00:06:12,351 This is the greatest guy I know. My grandpa Tito. 111 00:06:12,680 --> 00:06:16,432 He's worked three jobs for -- how long's it been now? 112 00:06:16,766 --> 00:06:18,958 - 52 years. - 52 years. 113 00:06:19,279 --> 00:06:20,426 He's 70 years old, 114 00:06:20,652 --> 00:06:22,607 and the closest thing that he's had to a vacation 115 00:06:22,658 --> 00:06:25,269 is when they put a pacemaker in him four years ago. 116 00:06:25,746 --> 00:06:27,230 So the first thing I'm gonna do with the money 117 00:06:27,297 --> 00:06:30,273 is finally give him the rest that he's earned. 118 00:06:30,651 --> 00:06:32,201 'Cause that's really what it's about for me, 119 00:06:32,268 --> 00:06:35,085 is to be able to do things for the people I care about. 120 00:06:35,530 --> 00:06:38,940 'Cause I really put my family through a lot recently, 121 00:06:39,012 --> 00:06:42,442 and, um, well, this way I can make it up to them. 122 00:06:42,514 --> 00:06:44,848 You know, maybe even buy my mom a new house. 123 00:06:45,278 --> 00:06:50,251 And, uh... maybe after my grandpa comes back from his cruise, 124 00:06:50,317 --> 00:06:51,889 we can, you know, 125 00:06:52,033 --> 00:06:54,730 get to do some of the things that we always wanted to do. 126 00:06:57,736 --> 00:06:58,811 Grandpa? 127 00:07:04,898 --> 00:07:05,536 Hey, man. 128 00:07:05,593 --> 00:07:06,737 What? I'm not doing anything. 129 00:07:07,005 --> 00:07:07,653 What? 130 00:07:09,574 --> 00:07:10,265 What? 131 00:07:10,366 --> 00:07:11,575 I was just saying good morning. 132 00:07:12,411 --> 00:07:13,204 Oh, right. 133 00:07:14,171 --> 00:07:14,893 Good morning. 134 00:07:16,374 --> 00:07:17,596 Sorry, I was just -- 135 00:07:17,642 --> 00:07:19,041 - Going somewhere? - Me? No. 136 00:07:21,878 --> 00:07:23,024 Well, yeah. 137 00:07:25,308 --> 00:07:28,180 Just thought I mighttake a walk, uh, 138 00:07:28,231 --> 00:07:31,329 maybe scope out some, uh, new fishing area. 139 00:07:31,406 --> 00:07:32,419 Oh, hang on. I'll come with. 140 00:07:32,475 --> 00:07:33,244 That's okay. 141 00:07:33,321 --> 00:07:34,739 No, I could use a little bit of the fresh wide-open. 142 00:07:34,780 --> 00:07:37,611 Dude, I could really use some alone time right now. 143 00:07:39,307 --> 00:07:40,126 Sure. 144 00:07:49,800 --> 00:07:52,010 I'm a big guy. I get dehydrated easy. 145 00:07:53,480 --> 00:07:54,160 Yeah. 146 00:07:56,040 --> 00:07:56,930 Yeah, okay. 147 00:08:05,101 --> 00:08:05,936 Claire. 148 00:08:07,517 --> 00:08:08,438 You got a second? 149 00:08:08,726 --> 00:08:10,278 Uh, yeah, sure. 150 00:08:10,462 --> 00:08:13,051 I was wondering if you were free to help me with a little project. 151 00:08:13,181 --> 00:08:14,501 - Me? - Yeah. 152 00:08:15,300 --> 00:08:17,619 I'm building something. I could use an extra pair of hands. 153 00:08:18,427 --> 00:08:20,230 I'm nearly nine months pregnant. 154 00:08:20,297 --> 00:08:22,048 I can barely waddle over to the beach. 155 00:08:22,120 --> 00:08:23,097 Can you hold a saw? 156 00:08:25,192 --> 00:08:26,892 Um, yeah. 157 00:08:26,968 --> 00:08:28,908 Can you move your hand back and forth like that? 158 00:08:30,712 --> 00:08:31,821 Possibly. 159 00:08:32,032 --> 00:08:32,964 You're perfect. 160 00:08:33,675 --> 00:08:34,509 Come on. 161 00:08:37,516 --> 00:08:38,309 Okay. 162 00:08:44,591 --> 00:08:47,777 So, um, what exactly are we building? 163 00:08:51,104 --> 00:08:52,154 Where is it? 164 00:08:55,083 --> 00:08:55,790 Where's what? 165 00:08:55,855 --> 00:08:57,888 The map. I told you it won't help you find her. 166 00:08:57,940 --> 00:08:59,117 Whoa, whoa, whoa. I don't have the map. 167 00:08:59,168 --> 00:09:01,632 What makes this worse is that you won't even do your own dirty work. 168 00:09:01,687 --> 00:09:03,649 - You get Hurley to do it for you. - Wait a minute. 169 00:09:04,401 --> 00:09:05,046 Hurley? 170 00:09:05,124 --> 00:09:07,929 He was in my tent last night quizzing me about Rousseau, 171 00:09:07,995 --> 00:09:09,466 about numbers she wrote. 172 00:09:09,536 --> 00:09:10,928 How I came to find her. 173 00:09:14,483 --> 00:09:16,454 You don't know anything about this, do you? 174 00:09:18,430 --> 00:09:19,217 Charlie. 175 00:09:19,592 --> 00:09:20,535 Have you seen Hurley? 176 00:09:20,924 --> 00:09:24,579 Um, a couple of hours ago. He was heading out for a walk. 177 00:09:24,678 --> 00:09:26,356 Acting like a loon, I might add. 178 00:09:28,352 --> 00:09:30,088 My god, he's going after her. 179 00:09:31,400 --> 00:09:32,618 When are you gonna be back? 180 00:09:32,704 --> 00:09:34,896 If we can catch up to him, before nightfall. 181 00:09:35,653 --> 00:09:36,268 Why? 182 00:09:37,733 --> 00:09:38,952 Are you worried about me? 183 00:09:40,375 --> 00:09:41,506 So what if I am? 184 00:09:44,091 --> 00:09:44,999 Sayid! 185 00:09:45,992 --> 00:09:46,919 You ready? 186 00:09:53,017 --> 00:09:54,209 I'll be fine. 187 00:10:14,505 --> 00:10:16,609 Hugo, turn that noise down. 188 00:10:16,855 --> 00:10:18,360 Oh. Sorry. 189 00:10:22,051 --> 00:10:23,125 Where are you taking me? 190 00:10:23,199 --> 00:10:25,067 You know very well I don't like surprises. 191 00:10:25,242 --> 00:10:26,772 Oh, you're going to like this one, ma. 192 00:10:27,377 --> 00:10:29,009 I mean, after everything you've been through, 193 00:10:30,100 --> 00:10:31,492 like grandpa. 194 00:10:35,019 --> 00:10:36,771 And at the funeral, 195 00:10:37,243 --> 00:10:39,438 father Aguilar getting struck by lightning. 196 00:10:40,274 --> 00:10:41,906 Man, that was a freak storm. 197 00:10:42,572 --> 00:10:47,756 And Diego moving back home after Lisa left him for that waitress. 198 00:10:47,826 --> 00:10:49,520 Don't mention that whore to me. 199 00:10:49,592 --> 00:10:52,357 I'm just saying you deserve something good to happen. 200 00:10:57,241 --> 00:10:58,230 You know... 201 00:10:59,582 --> 00:11:01,840 ever since I won the lottery, it's like... 202 00:11:03,514 --> 00:11:05,531 we've had nothing but bad luck. 203 00:11:06,945 --> 00:11:07,896 Like I don't know -- 204 00:11:09,029 --> 00:11:10,821 the money's cursed or something. 205 00:11:11,387 --> 00:11:12,044 Ow. 206 00:11:12,162 --> 00:11:13,371 That's blasphemy. 207 00:11:13,498 --> 00:11:16,329 You know very well we are catholic. We don't believe in curses. 208 00:11:16,436 --> 00:11:18,628 Jeez, ma, I'm just talking. 209 00:11:20,804 --> 00:11:23,718 Okay, we're almost there. Here. Put this on. 210 00:11:39,527 --> 00:11:40,884 Why do I have to wear this? 211 00:11:40,952 --> 00:11:42,772 Give me your hand. Careful. 212 00:11:42,831 --> 00:11:44,080 No, no, you -- you be careful. 213 00:11:44,147 --> 00:11:45,867 - You're stepping down. - I can't see anything. 214 00:11:47,762 --> 00:11:50,193 Okay, now take off your blindfold 215 00:11:50,752 --> 00:11:53,532 and get a look at your new dream house. 216 00:11:53,611 --> 00:11:56,895 Ay! My ankle! Aah! My ankle! Aah! 217 00:11:56,957 --> 00:11:58,385 I said you could take off your blindfold. 218 00:11:58,457 --> 00:12:00,898 Why did you make me put that in the first place? 219 00:12:01,237 --> 00:12:02,112 Aah! 220 00:12:04,877 --> 00:12:06,997 Hugo, do I smell smoke? 221 00:12:07,678 --> 00:12:09,106 Aw, crap. 222 00:12:09,281 --> 00:12:11,011 Hang on, ma. I got to call 911. 223 00:12:11,098 --> 00:12:12,891 Yes, tell them I broke my ankle! 224 00:12:22,602 --> 00:12:24,212 Drop the phone. Move away from the vehicle. 225 00:12:24,294 --> 00:12:26,397 No, no, no, it's the house. This is a mistake. 226 00:12:26,469 --> 00:12:27,493 Do it now! Turn around! 227 00:12:32,608 --> 00:12:34,532 No such thing as curses, huh, ma? 228 00:12:35,598 --> 00:12:37,010 You have the right to remain silent. 229 00:12:37,083 --> 00:12:38,648 If you give up that right, anything you say can 230 00:12:38,715 --> 00:12:40,882 and will be used against youin a court of law. 231 00:12:55,501 --> 00:12:56,452 Yo! 232 00:12:57,005 --> 00:12:58,122 French chick! 233 00:13:07,264 --> 00:13:08,874 I would think you'd be happy. 234 00:13:09,033 --> 00:13:10,685 Every one of your stocks is up. 235 00:13:10,748 --> 00:13:13,497 Your interest in Orange Futures skyrocketed 236 00:13:13,564 --> 00:13:15,949 after those tropical storms hit Florida, 237 00:13:16,155 --> 00:13:22,421 and you are now the majority shareholder for a box company in Tustin. 238 00:13:23,153 --> 00:13:24,351 A box company? 239 00:13:24,428 --> 00:13:25,888 Mm-hmm. They make boxes. 240 00:13:25,959 --> 00:13:28,652 Lucrative business. Everybody needs boxes. 241 00:13:29,170 --> 00:13:30,428 Which reminds me -- 242 00:13:30,900 --> 00:13:32,610 your sneaker factory in Canada -- 243 00:13:32,708 --> 00:13:34,213 I have a sneaker factory in Canada? 244 00:13:34,321 --> 00:13:35,657 Well, not anymore. 245 00:13:35,933 --> 00:13:38,017 It was destroyed in a fire last month. 246 00:13:38,207 --> 00:13:40,014 Of course it was. 247 00:13:40,510 --> 00:13:44,217 You might haveread about it. Eight-something people died. 248 00:13:44,314 --> 00:13:46,742 But the good news is we overinsured it. 249 00:13:46,797 --> 00:13:48,649 It's going to yield you a windfall of cash. 250 00:13:48,728 --> 00:13:52,333 And when we add in the generous settlement from the LAPD 251 00:13:52,404 --> 00:13:53,453 for your false arrest, 252 00:13:53,514 --> 00:13:57,038 you've almost doubled your net worth in a few short months. 253 00:13:57,110 --> 00:14:01,226 I still can't imagine how the police mistook you for a drug dealer. 254 00:14:01,650 --> 00:14:02,608 Bad luck. 255 00:14:02,696 --> 00:14:05,625 Hugo, you are not the first lottery winner 256 00:14:05,671 --> 00:14:08,036 to believe the money's brought them nothing but trouble. 257 00:14:08,107 --> 00:14:09,224 It's all in your head. 258 00:14:09,296 --> 00:14:10,872 What, you don't believe in jinxes? 259 00:14:10,949 --> 00:14:11,834 You know, curses? 260 00:14:11,932 --> 00:14:13,923 I'm an accountant. I believe in numbers. 261 00:14:14,247 --> 00:14:15,783 Hey, where'd you get them, anyway? 262 00:14:15,895 --> 00:14:16,520 What? 263 00:14:16,632 --> 00:14:18,573 The winning numbers. What'd you use -- 264 00:14:18,638 --> 00:14:20,344 Somebody's birthday? Phone number. 265 00:14:20,417 --> 00:14:22,643 Nah, it's nothing. It's just something that I, uh... 266 00:14:26,862 --> 00:14:31,505 - What? - That's it. 267 00:14:32,290 --> 00:14:34,563 It's not the money. It's the numbers. 268 00:14:34,702 --> 00:14:36,206 The numbers are cursed. 269 00:14:36,938 --> 00:14:40,215 Dude, don't look at me like that. I'm not crazy. This is really -- 270 00:14:40,292 --> 00:14:43,093 Come on, Hugo, listen to yourself. "The numbers are cursed." 271 00:14:43,171 --> 00:14:45,689 You know there is no such thing as a -- 272 00:15:00,486 --> 00:15:02,202 You want to hit that a little harder? 273 00:15:03,441 --> 00:15:04,484 I'm sorry. 274 00:15:04,894 --> 00:15:07,485 Is my building a raft to get us rescued bothering you? 275 00:15:07,556 --> 00:15:09,093 At the moment, yeah. 276 00:15:09,247 --> 00:15:10,296 Why aren't you helping? 277 00:15:10,382 --> 00:15:14,222 I am helping, short round -- keeping watch for arsonists. 278 00:15:14,992 --> 00:15:16,235 Walt's got a point. 279 00:15:17,013 --> 00:15:18,272 You could pitch in, 280 00:15:18,344 --> 00:15:20,315 seeing as how you've already bought your ticket. 281 00:15:24,800 --> 00:15:26,685 Did you tie this like I told you? 282 00:15:26,763 --> 00:15:29,895 'Cause if you'd have tied it like I said, the thing would still be together! 283 00:15:30,793 --> 00:15:34,282 What's the matter with you? What is your problem? 284 00:15:37,904 --> 00:15:40,203 He's never going to speak to me again. 285 00:15:41,804 --> 00:15:43,197 He just needs time. 286 00:15:45,184 --> 00:15:47,125 I humiliated him. 287 00:15:54,125 --> 00:15:56,157 When the raft sails... 288 00:15:57,575 --> 00:16:00,416 do you think he's going to leave with them? 289 00:16:02,306 --> 00:16:03,519 I don't know. 290 00:16:44,527 --> 00:16:45,652 Don't move! 291 00:16:46,917 --> 00:16:49,477 - Hey, what are you guys -- - Hurley, do not move. 292 00:16:49,635 --> 00:16:51,397 You're standing on a pressure trigger. 293 00:16:51,479 --> 00:16:55,016 If you take your weight off it, it will release that. 294 00:16:59,277 --> 00:17:00,460 Oh, man. 295 00:17:02,708 --> 00:17:05,236 We need to find something to replace his weight on the trigger. 296 00:17:05,347 --> 00:17:06,623 Replace his weight? How are we going to do that? 297 00:17:06,684 --> 00:17:08,006 - Hey! - Don't move! 298 00:17:08,103 --> 00:17:10,408 Everybody, just calm down. 299 00:17:10,484 --> 00:17:11,636 Can I drop the wire? 300 00:17:11,760 --> 00:17:13,762 - Maybe I can find a rock. - Yes, a big one. 301 00:17:13,818 --> 00:17:14,923 - I'm dropping the wire. - Hurley, no! 302 00:17:18,912 --> 00:17:19,593 I can make it. 303 00:17:19,675 --> 00:17:20,814 Hurley, don't move! 304 00:17:20,868 --> 00:17:22,266 I can get out of the way. I'm spry. 305 00:17:22,728 --> 00:17:23,904 Hurley, stay put! 306 00:17:23,971 --> 00:17:26,230 Hurley! Hurley! Don't even -- 307 00:17:32,117 --> 00:17:33,945 Hurley, what the bloody hell is wrong with you?! 308 00:17:35,456 --> 00:17:36,331 Nothing. 309 00:17:39,655 --> 00:17:40,902 What are you doing out here, man? 310 00:17:41,666 --> 00:17:42,931 I came to get a battery. 311 00:17:43,995 --> 00:17:45,101 Hurley, seriously. 312 00:17:45,834 --> 00:17:46,797 What's going on? 313 00:17:47,129 --> 00:17:47,897 Nada. 314 00:17:49,156 --> 00:17:50,186 You guys coming? 315 00:17:55,132 --> 00:17:56,279 You all want to go? 316 00:17:56,913 --> 00:17:57,614 Fine. 317 00:17:58,475 --> 00:18:00,215 But perhaps I should take the lead. 318 00:18:01,306 --> 00:18:02,407 Excellent notion. 319 00:18:09,580 --> 00:18:12,847 Lenny. His name is Lenny. Or Leonard. 320 00:18:12,934 --> 00:18:14,552 But you don't know his last name. 321 00:18:14,644 --> 00:18:16,830 Look, I just need to talk to him for five minutes. 322 00:18:17,127 --> 00:18:19,652 I'm sorry, but if you can't tell me the patient's name, sir, 323 00:18:19,713 --> 00:18:20,983 I can't very well look it up. 324 00:18:21,055 --> 00:18:22,284 How many Leonards are here? 325 00:18:22,395 --> 00:18:24,475 Just -- can't you just type in "Leonard"? 326 00:18:24,690 --> 00:18:27,556 I mean, the guy's been here for, like, ever. He knows me. 327 00:18:27,890 --> 00:18:30,137 Our records are private, sir, and anybody -- 328 00:18:30,230 --> 00:18:33,195 Dude, do not do that right now! 329 00:18:33,491 --> 00:18:35,918 Leave the bulb for another time, man. 330 00:18:41,781 --> 00:18:42,902 Five minutes. 331 00:18:43,072 --> 00:18:45,851 All I need is five minutes. 332 00:18:45,938 --> 00:18:46,711 Hugo? 333 00:18:48,366 --> 00:18:49,389 Oh, hey, doc. 334 00:18:49,481 --> 00:18:52,379 It's good to see you. What are you doing back here? 335 00:18:54,830 --> 00:18:55,840 Uh... 336 00:18:56,993 --> 00:18:59,957 I don't remember you and Leonard being that close, Hugo. 337 00:19:00,736 --> 00:19:02,993 Yeah, well, we hung. 338 00:19:03,822 --> 00:19:06,070 I'll leave you gentlemen to it, then. 339 00:19:06,481 --> 00:19:07,489 Good luck, Hugo. 340 00:19:14,909 --> 00:19:15,901 Hey, Lenny. 341 00:19:16,902 --> 00:19:18,246 Remember me? 342 00:19:21,106 --> 00:19:22,055 Hugo. 343 00:19:24,709 --> 00:19:25,520 Hurley. 344 00:19:28,444 --> 00:19:29,545 Well, I was -- 345 00:19:30,606 --> 00:19:33,832 I was just, you know,in the neighborhood, and, um... 346 00:19:39,135 --> 00:19:40,605 Look, Lenny, I got to know -- 347 00:19:41,275 --> 00:19:42,889 what do the numbers mean? 348 00:19:43,512 --> 00:19:49,196 4, 8, 15, 16, 23, 42, 4, 8, 15, 16, 23, 42... 349 00:19:52,007 --> 00:19:53,508 Come on, Lenny, give me something. 350 00:19:54,229 --> 00:19:55,197 Anything. 351 00:19:55,688 --> 00:19:56,872 Where'd you get the numbers? 352 00:20:00,209 --> 00:20:01,690 Is that why you're here, Lenny? 353 00:20:02,293 --> 00:20:03,620 'Cause of the numbers? 354 00:20:04,281 --> 00:20:05,616 Did they do something to you? 355 00:20:06,522 --> 00:20:08,499 'Cause I think they did something to me. 356 00:20:10,282 --> 00:20:12,759 I think they turned me into a jinx. 357 00:20:14,372 --> 00:20:16,020 Bad news to everyone around me. 358 00:20:16,788 --> 00:20:18,979 And when I tell people, I think I'm the cause, they -- 359 00:20:20,597 --> 00:20:22,775 they -- they look at me like I'm nuts. 360 00:20:23,254 --> 00:20:24,427 They don't believe me. 361 00:20:24,921 --> 00:20:25,938 But I know. 362 00:20:26,071 --> 00:20:28,129 Ever since I won the lottery with those numbers. 363 00:20:34,649 --> 00:20:38,262 You used those numbers to play the lottery? 364 00:20:39,614 --> 00:20:40,507 Uh... 365 00:20:42,993 --> 00:20:43,863 yeah. 366 00:20:43,964 --> 00:20:45,430 You shouldn't have done that. 367 00:20:47,001 --> 00:20:48,635 You've opened the box! 368 00:20:48,798 --> 00:20:49,218 I what? 369 00:20:49,305 --> 00:20:51,026 You shouldn't have used the numbers! 370 00:20:51,108 --> 00:20:51,564 Why not? 371 00:20:51,651 --> 00:20:54,390 It doesn't stop! You got to get away from those numbers! 372 00:20:54,472 --> 00:20:56,607 You got to get far, far away! 373 00:20:56,683 --> 00:20:57,630 Do you hear me?! 374 00:20:57,922 --> 00:20:58,930 Oh, don't you understand?! 375 00:20:59,003 --> 00:21:01,466 You got to get away from them or it won't stop! 376 00:21:01,579 --> 00:21:03,340 Wait a sec, wait a sec. I need some answers. 377 00:21:03,433 --> 00:21:04,640 Sir, you need to step away. 378 00:21:04,737 --> 00:21:06,028 Lenny, the numbers! Where'd you get them? 379 00:21:06,139 --> 00:21:07,994 Sam Toomey! He heard them! 380 00:21:08,071 --> 00:21:08,864 Who's Sam Toomey? 381 00:21:08,957 --> 00:21:10,114 He heard them in Kalgoorlie. 382 00:21:10,185 --> 00:21:10,793 What's Kalgoorlie? 383 00:21:10,876 --> 00:21:12,556 It's a town where we used to work. 384 00:21:12,618 --> 00:21:13,499 A town where? 385 00:21:14,196 --> 00:21:16,150 In Australia! 386 00:21:16,337 --> 00:21:18,454 Oh, god! Aah! 387 00:21:20,686 --> 00:21:23,635 It stops here. It goes into the ground. 388 00:21:26,242 --> 00:21:28,239 This poses somewhat of a problem. 389 00:21:28,345 --> 00:21:29,237 Guys, 390 00:21:29,636 --> 00:21:30,901 you should come see this. 391 00:21:41,604 --> 00:21:42,610 Whoa. 392 00:21:51,300 --> 00:21:53,003 You never mentioned anything about a bridge. 393 00:21:53,085 --> 00:21:54,576 I never saw this before. 394 00:21:55,979 --> 00:21:58,089 There's no way she could have built this all by herself. 395 00:21:58,170 --> 00:21:59,707 No, but her team could have. 396 00:21:59,793 --> 00:22:00,894 Or Ethan's team. 397 00:22:04,304 --> 00:22:05,328 Hurley, what are you doing? 398 00:22:05,425 --> 00:22:07,013 Relax. I'm just going to check it out. 399 00:22:07,366 --> 00:22:08,303 You guys should stay here. 400 00:22:08,375 --> 00:22:09,644 Hurley, get back here! 401 00:22:09,757 --> 00:22:11,042 Dudes, chill. 402 00:22:53,028 --> 00:22:54,327 - Charlie. - Hey! 403 00:22:54,522 --> 00:22:56,606 Hey, if he can do it... 404 00:23:30,640 --> 00:23:31,483 Charlie! Move! 405 00:23:33,018 --> 00:23:33,711 Charlie! 406 00:23:38,201 --> 00:23:39,117 Dude, you okay? 407 00:23:42,073 --> 00:23:43,003 I'm okay! 408 00:23:43,635 --> 00:23:44,355 Whoo! 409 00:23:44,544 --> 00:23:46,172 All right, you two stay put right there. 410 00:23:46,261 --> 00:23:47,380 We're going to find a way around, 411 00:23:47,535 --> 00:23:48,789 and we'll meet you there. 412 00:23:49,137 --> 00:23:51,011 Nah, screw that. You guys stay. 413 00:23:51,140 --> 00:23:52,511 There's a path right here. Charlie -- 414 00:23:52,624 --> 00:23:55,696 Hurley, will you shut up and listen to Jack?! He said stay put! 415 00:23:55,927 --> 00:23:57,703 You're acting like a bloody lunatic! 416 00:24:13,222 --> 00:24:16,441 If this weren't the middle of nowhere, I'd say you were lost. 417 00:24:16,519 --> 00:24:18,208 Hi, is this Sam Toomey's house? 418 00:24:18,362 --> 00:24:20,067 It is. I'm his wife. 419 00:24:20,482 --> 00:24:21,643 Well, is he around? 420 00:24:22,018 --> 00:24:24,250 'Cause I'd kind of like to talk to him. 421 00:24:24,568 --> 00:24:29,037 I'd like that, too, but Sam's been dead for four years. 422 00:24:31,784 --> 00:24:35,085 Your husband worked with a guy I know -- Leonard Simms. 423 00:24:35,392 --> 00:24:38,889 That's right. They served together in the U.S. Navy. 424 00:24:39,027 --> 00:24:42,017 How is Leonard? Still in the service? 425 00:24:42,799 --> 00:24:44,332 Uh, he's, um... 426 00:24:45,365 --> 00:24:46,548 retired. 427 00:24:48,841 --> 00:24:51,105 Anyway... he told me about Sam... 428 00:24:52,671 --> 00:24:54,080 hearing something. 429 00:24:57,122 --> 00:24:58,903 You're talking about the numbers. 430 00:24:58,975 --> 00:25:00,889 Yes. The numbers. Exactly. 431 00:25:01,984 --> 00:25:03,367 Do you know anything about them? 432 00:25:05,412 --> 00:25:08,986 Sam and Leonard were stationed at a listening post 433 00:25:09,057 --> 00:25:12,103 monitoring longwave transmissions over the pacific. 434 00:25:12,637 --> 00:25:15,215 Boring job. Sam hated it. 435 00:25:15,912 --> 00:25:19,368 Nothing to do but listen to static night after night 436 00:25:19,546 --> 00:25:23,434 till one night, back 16 years ago, 437 00:25:24,037 --> 00:25:25,819 there's something in the static. 438 00:25:26,709 --> 00:25:28,317 A voice cuts through -- 439 00:25:28,460 --> 00:25:34,067 a voice repeating those numbers over and over again. 440 00:25:37,477 --> 00:25:40,483 Couple of days later, we're at the fair in Kalgoorlie, 441 00:25:40,555 --> 00:25:43,150 and some wally there's got this jar. 442 00:25:43,222 --> 00:25:45,111 Must have been big as a pony, 443 00:25:45,423 --> 00:25:47,354 and it's filled to the rim with beans. 444 00:25:47,456 --> 00:25:48,947 Filly's offering 50 grand 445 00:25:49,007 --> 00:25:52,141 to anyone able to guess how many beans are in that jar 446 00:25:52,299 --> 00:25:53,642 within 10. 447 00:25:54,574 --> 00:25:56,186 Sam used the numbers. 448 00:25:56,292 --> 00:25:56,964 Yep. 449 00:25:57,108 --> 00:26:00,538 The answer was exact to the bean. 450 00:26:01,019 --> 00:26:04,680 Man had been running the same scam for 40 years. 451 00:26:04,767 --> 00:26:06,851 Nobody'd ever come close. 452 00:26:07,916 --> 00:26:09,524 So we won the money. 453 00:26:09,917 --> 00:26:11,198 On the way home, 454 00:26:11,306 --> 00:26:14,306 a pickup truck blows a tire on the highway, 455 00:26:14,684 --> 00:26:15,888 hits us head-on. 456 00:26:17,301 --> 00:26:19,236 Lost my leg that night. 457 00:26:21,776 --> 00:26:22,840 What about Sam? 458 00:26:22,959 --> 00:26:24,330 Barely a scratch. 459 00:26:25,170 --> 00:26:28,448 Most people would consider themselves lucky, 460 00:26:28,986 --> 00:26:30,020 but not him. 461 00:26:31,648 --> 00:26:34,146 He was never the same after that. 462 00:26:34,929 --> 00:26:37,055 He started keeping a record. 463 00:26:38,811 --> 00:26:40,874 Anything terrible that happened 464 00:26:41,089 --> 00:26:42,584 to anyone around us -- 465 00:26:42,681 --> 00:26:45,759 he believed it was all because he used those numbers. 466 00:26:45,856 --> 00:26:49,798 He moved us out here in the middle of nowhere, hoping it would stop. 467 00:26:50,055 --> 00:26:50,919 Did it? 468 00:26:52,543 --> 00:26:54,406 Did he ever find a way to make it stop? 469 00:26:55,776 --> 00:26:56,552 Yep. 470 00:26:59,403 --> 00:27:02,107 He put a shotgun in his mouth and pulled the trigger. 471 00:27:05,491 --> 00:27:08,322 What is it you're looking for, mr. Reyes? 472 00:27:13,662 --> 00:27:14,892 I used them -- 473 00:27:16,801 --> 00:27:17,873 the numbers -- 474 00:27:19,146 --> 00:27:20,462 to win the lottery. 475 00:27:23,744 --> 00:27:27,922 And now I think I'm under the same curse. 476 00:27:28,003 --> 00:27:28,843 Curse? 477 00:27:29,607 --> 00:27:31,164 There's no curse. 478 00:27:31,235 --> 00:27:32,157 But you just told me -- 479 00:27:32,223 --> 00:27:33,883 You think I'd still have my leg 480 00:27:33,990 --> 00:27:36,304 if Sam hadn't have picked the right number of beans? 481 00:27:36,401 --> 00:27:38,172 You think that floods wouldn't have happened, 482 00:27:38,249 --> 00:27:39,909 that -- that homes wouldn't have burned down, 483 00:27:39,964 --> 00:27:41,639 that people wouldn't have died? 484 00:27:44,609 --> 00:27:46,722 Well, yeah. 485 00:27:47,465 --> 00:27:50,693 You make your own luck, mr. Reyes. 486 00:27:51,649 --> 00:27:54,306 Don't blame it on the damn numbers. 487 00:27:54,634 --> 00:27:58,285 You're looking for an excuse that doesn't exist. 488 00:28:02,791 --> 00:28:04,126 It's a trap, right? 489 00:28:05,089 --> 00:28:07,847 For catching animals? 490 00:28:08,694 --> 00:28:10,378 Pass me that cup, please? 491 00:28:12,292 --> 00:28:14,422 Ew, what's this gunk? 492 00:28:14,510 --> 00:28:15,237 Glue. 493 00:28:16,021 --> 00:28:17,847 Where'd you find glue? 494 00:28:18,314 --> 00:28:21,975 I made it out of rendered animal fat. 495 00:28:22,646 --> 00:28:24,197 You made glue? 496 00:28:26,527 --> 00:28:27,525 Wow. 497 00:28:28,307 --> 00:28:31,005 You should have one of those shows where you, uh, 498 00:28:31,738 --> 00:28:33,499 fix up houses for people. 499 00:28:34,811 --> 00:28:36,065 I don't think so. 500 00:28:41,384 --> 00:28:42,224 Thanks. 501 00:28:42,690 --> 00:28:46,454 For this -- giving me something to do. 502 00:28:49,105 --> 00:28:52,966 I'm, uh, tired of trying to remember what happened to me out there. 503 00:28:55,521 --> 00:28:56,693 How's that coming? 504 00:28:59,463 --> 00:29:00,447 Your memory? 505 00:29:01,547 --> 00:29:03,390 Bits and pieces here and there. 506 00:29:04,661 --> 00:29:06,980 Nothing that makes any real sense. 507 00:29:08,649 --> 00:29:10,051 Well, maybe I can help. 508 00:29:12,053 --> 00:29:15,760 I'm good at putting bits and pieces together. 509 00:29:39,456 --> 00:29:40,306 What? 510 00:29:40,849 --> 00:29:42,965 This is familiar -- this area. 511 00:29:44,515 --> 00:29:45,472 We're close. 512 00:29:47,207 --> 00:29:48,238 How do you know? 513 00:29:49,431 --> 00:29:50,874 I thought she lived underground. 514 00:29:53,344 --> 00:29:54,059 Jack! 515 00:29:56,707 --> 00:29:57,951 What the hell was that? 516 00:30:09,731 --> 00:30:11,268 Hell of a security system. 517 00:30:11,681 --> 00:30:14,087 Somebody trips a wire, and the whole place blows up. 518 00:30:14,668 --> 00:30:15,752 There's nothing here. 519 00:30:16,553 --> 00:30:18,410 - The batteries? - Nothing. 520 00:30:20,722 --> 00:30:21,810 I don't get it. 521 00:30:25,623 --> 00:30:26,774 She knew. 522 00:30:27,907 --> 00:30:30,584 She knew that one day I'd come back and bring others. 523 00:30:31,676 --> 00:30:33,294 So she abandoned this place, 524 00:30:34,081 --> 00:30:35,362 booby-trapped it, 525 00:30:36,147 --> 00:30:37,272 and moved on. 526 00:30:38,307 --> 00:30:39,571 Moved on where? 527 00:30:40,610 --> 00:30:41,557 Jack! 528 00:30:42,079 --> 00:30:43,033 Sayid! 529 00:30:44,646 --> 00:30:46,052 Do we even know where we're going? 530 00:30:46,170 --> 00:30:49,380 The blast sounded like it came from this way, I think. 531 00:30:49,602 --> 00:30:50,839 But you don't know. 532 00:30:50,974 --> 00:30:52,500 Dude, what do you want from me? 533 00:30:53,041 --> 00:30:53,978 What do I want? 534 00:30:54,731 --> 00:30:56,637 I wanna know what we're doing in the middle of nowhere. 535 00:30:56,712 --> 00:30:58,960 And don't tell me it's because of some stinking batteries. 536 00:30:59,308 --> 00:31:01,684 One minute you're happy-go-luckygood-time Hurley 537 00:31:01,756 --> 00:31:03,549 and the next you're colonel bloody Kurtz. 538 00:31:03,635 --> 00:31:06,133 It just doesn't make any sense. It's not you. 539 00:31:06,221 --> 00:31:07,710 Dude, you don't know me. 540 00:31:07,823 --> 00:31:10,690 Well, all this time on the island, you've told me nothing about yourself. 541 00:31:10,778 --> 00:31:12,108 We all got personal stuff, dude. 542 00:31:12,206 --> 00:31:13,348 Don't change the subject. 543 00:31:13,593 --> 00:31:14,905 We're lost out here. 544 00:31:15,181 --> 00:31:17,316 Jack and Sayid could be hurt, if not blown to bits, 545 00:31:17,370 --> 00:31:19,548 all because you're acting like some bloody nutter. 546 00:31:22,118 --> 00:31:24,519 I am not crazy. 547 00:31:26,768 --> 00:31:29,486 - I've got my reasons for -- - I think I have a right to know. 548 00:31:34,155 --> 00:31:37,109 Okay. All right, you wanna know? 549 00:31:37,427 --> 00:31:38,216 Yeah. 550 00:31:40,044 --> 00:31:41,473 About a year ago -- 551 00:31:47,191 --> 00:31:48,378 Is someone shooting at us? 552 00:32:08,748 --> 00:32:09,582 Oh! 553 00:32:13,037 --> 00:32:14,609 You must be the french chick. 554 00:32:14,707 --> 00:32:16,509 - Who are you? - Hurley. 555 00:32:17,273 --> 00:32:18,327 I, uh, 556 00:32:21,393 --> 00:32:26,006 Sayid -- that guy you tortured -- he, uh... 557 00:32:26,058 --> 00:32:27,164 You were on the plane. 558 00:32:28,399 --> 00:32:32,905 Look, I came here to find -- oh, easy, easy. Easy. 559 00:32:33,990 --> 00:32:37,359 I'm -- I'm just getting your notes. 560 00:32:44,446 --> 00:32:45,683 Please... 561 00:32:45,811 --> 00:32:47,327 tell me why you wrote this. 562 00:32:48,253 --> 00:32:50,429 What do these numbers mean, please? 563 00:32:53,009 --> 00:32:54,750 I don't know. 564 00:32:56,442 --> 00:32:57,434 What? 565 00:33:00,758 --> 00:33:02,067 You don't know? 566 00:33:03,184 --> 00:33:04,116 Okay, 567 00:33:04,689 --> 00:33:06,010 that thing in the woods, 568 00:33:08,744 --> 00:33:10,423 maybe it's a monster, 569 00:33:10,725 --> 00:33:15,697 maybe it's a pissed-off giraffe, I don't know. 570 00:33:17,075 --> 00:33:21,170 The fact that no one is even looking for us -- 571 00:33:21,374 --> 00:33:23,244 yeah, that's weird. 572 00:33:23,812 --> 00:33:25,820 But I just go along with it 573 00:33:25,963 --> 00:33:27,662 'cause I'm along for the ride -- 574 00:33:28,067 --> 00:33:30,089 good old fun-time Hurley. 575 00:33:31,493 --> 00:33:32,834 Well, guess what -- 576 00:33:33,991 --> 00:33:37,555 now, I want some freakin' answers! 577 00:33:52,807 --> 00:33:55,885 Our ship picked up a transmission -- 578 00:33:56,725 --> 00:33:59,024 a voice repeating those numbers. 579 00:34:00,005 --> 00:34:02,269 We changed course to investigate. 580 00:34:03,176 --> 00:34:04,819 After we shipwrecked, 581 00:34:05,848 --> 00:34:08,910 my team continued to search for the transmission source. 582 00:34:09,836 --> 00:34:12,700 It was weeks before we found the radio tower. 583 00:34:12,898 --> 00:34:14,552 There's a radio tower on this island? 584 00:34:14,618 --> 00:34:15,377 Yes. 585 00:34:16,087 --> 00:34:17,710 Up by the black rock. 586 00:34:20,143 --> 00:34:21,663 Some of us continued 587 00:34:22,284 --> 00:34:24,756 to search for the meaning of those numbers 588 00:34:24,798 --> 00:34:27,036 while we waited for rescue. 589 00:34:27,685 --> 00:34:30,030 But then the sickness came. 590 00:34:31,002 --> 00:34:32,759 When my team was gone, 591 00:34:34,766 --> 00:34:40,403 I went back up to the tower and changed the transmission. 592 00:34:41,189 --> 00:34:43,112 That distress signal we heard. 593 00:34:43,219 --> 00:34:44,024 Yes. 594 00:34:44,566 --> 00:34:45,718 But the numbers -- 595 00:34:49,256 --> 00:34:51,724 did you ever find out anything about them? 596 00:34:52,026 --> 00:34:53,946 Do you know where they got their power? 597 00:34:54,165 --> 00:34:55,195 Power? 598 00:34:56,797 --> 00:35:00,924 They bring bad stuff to everyone around you. 599 00:35:01,914 --> 00:35:03,161 They're cursed. 600 00:35:03,494 --> 00:35:04,616 You know that, right? 601 00:35:05,747 --> 00:35:06,868 The numbers -- 602 00:35:08,328 --> 00:35:09,342 they're cursed. 603 00:35:10,294 --> 00:35:12,460 The numbers are what brought me here. 604 00:35:13,935 --> 00:35:15,168 As it appears, 605 00:35:16,300 --> 00:35:17,660 they brought you. 606 00:35:20,488 --> 00:35:21,815 Since that time, 607 00:35:22,567 --> 00:35:24,087 I've lost everything -- 608 00:35:25,838 --> 00:35:27,876 everyone I cared about. 609 00:35:29,457 --> 00:35:30,585 So, yes, 610 00:35:32,761 --> 00:35:34,286 I suppose you're right. 611 00:35:35,253 --> 00:35:36,703 They are cursed. 612 00:35:40,928 --> 00:35:42,042 Thank you. 613 00:35:47,050 --> 00:35:48,171 Thank you. 614 00:35:51,680 --> 00:35:54,358 You have no idea how long I've been waiting 615 00:35:54,434 --> 00:35:56,237 for someone to agree with me. 616 00:35:58,904 --> 00:35:59,851 Thank you. 617 00:36:00,219 --> 00:36:01,648 Oh, god, thank you. 618 00:36:02,109 --> 00:36:03,753 Thank you so much. 619 00:36:09,320 --> 00:36:11,161 We need to find Hurley and Charlie 620 00:36:11,877 --> 00:36:13,153 and get out of this jungle. 621 00:36:15,390 --> 00:36:17,545 I just hate that we're going home empty-handed. 622 00:36:21,362 --> 00:36:22,021 Hey. 623 00:36:23,736 --> 00:36:26,169 Hey, someone shot at us -- 624 00:36:26,316 --> 00:36:26,899 Hurley and me. 625 00:36:26,982 --> 00:36:28,181 We were looking for you, and -- 626 00:36:29,593 --> 00:36:30,827 - Where's Hurley? - I don't know. 627 00:36:31,006 --> 00:36:32,553 He was right behind me, then he just -- 628 00:36:33,040 --> 00:36:34,181 he just wasn't. 629 00:36:36,650 --> 00:36:39,859 - I'll go and find him. - No, no, no, we'll all go. 630 00:36:40,150 --> 00:36:40,970 Go where? 631 00:36:43,371 --> 00:36:46,085 Hurley, what the hell happened to you? 632 00:36:49,536 --> 00:36:50,780 Need a battery? 633 00:36:54,616 --> 00:36:55,875 She says hey. 634 00:37:31,867 --> 00:37:33,143 You think of a name yet? 635 00:37:33,937 --> 00:37:34,602 Huh? 636 00:37:35,273 --> 00:37:36,216 For the baby. 637 00:37:38,161 --> 00:37:39,752 I haven't really thought about it. 638 00:37:44,178 --> 00:37:45,888 I was gonna give it away. 639 00:37:47,033 --> 00:37:49,225 You know, for adoption. 640 00:37:52,932 --> 00:37:54,667 That must have been a difficult decision. 641 00:37:54,740 --> 00:37:55,569 Yeah. 642 00:37:58,236 --> 00:38:00,294 Well, doesn't matter now. 643 00:38:04,841 --> 00:38:06,407 It's my birthday today. 644 00:38:09,037 --> 00:38:10,632 Well, why haven't you told anyone? 645 00:38:10,878 --> 00:38:13,202 I'm pregnant, single, 646 00:38:13,952 --> 00:38:17,236 and on an island in the middle of nowhere. 647 00:38:17,831 --> 00:38:20,463 It doesn't really matter that it's my birthday, does it? 648 00:38:22,470 --> 00:38:23,499 I guess not. 649 00:38:25,408 --> 00:38:27,380 At least your birthdays will be close together -- 650 00:38:27,472 --> 00:38:28,942 you and your baby -- and that's good luck. 651 00:38:29,033 --> 00:38:31,072 Yeah? You think? 652 00:38:31,179 --> 00:38:32,147 Yeah, I do. 653 00:38:33,560 --> 00:38:34,774 You believe in that... 654 00:38:36,191 --> 00:38:37,061 luck? 655 00:38:38,895 --> 00:38:40,537 I believe in a lot of things. 656 00:38:45,112 --> 00:38:46,104 That should do it. 657 00:38:47,692 --> 00:38:49,385 Okay, I give up. 658 00:38:50,532 --> 00:38:51,618 What is it? 659 00:39:05,104 --> 00:39:06,400 It's a cradle. 660 00:39:08,084 --> 00:39:09,671 Happy birthday, Claire. 661 00:39:13,378 --> 00:39:14,393 Thank you. 662 00:39:25,587 --> 00:39:28,963 I know food's scarce, but your shirt? 663 00:39:29,783 --> 00:39:32,036 When you find a laundromat, let me know. 664 00:39:42,600 --> 00:39:43,946 Back in the jungle, 665 00:39:45,220 --> 00:39:46,874 before we became target practice, 666 00:39:46,971 --> 00:39:48,190 you were gonna tell me 667 00:39:48,660 --> 00:39:51,831 what inspired this little quest. 668 00:40:06,443 --> 00:40:09,172 I think the plane crash might have been my fault. 669 00:40:09,263 --> 00:40:10,846 Don't be daft. How could you possibly -- 670 00:40:10,928 --> 00:40:12,352 Hey, before we came here, 671 00:40:12,448 --> 00:40:15,235 a lot of bad stuff used to happen whenever I was around. 672 00:40:16,755 --> 00:40:17,916 What do you mean, like bad luck? 673 00:40:17,999 --> 00:40:19,238 Yeah, that's -- 674 00:40:19,865 --> 00:40:23,323 that'd be kind of a mellow way of describing it. 675 00:40:23,753 --> 00:40:24,527 Hurley, 676 00:40:25,787 --> 00:40:26,994 bad things happen. 677 00:40:28,151 --> 00:40:29,924 Planes crash, people die. 678 00:40:30,004 --> 00:40:31,434 Dude, you really oughta let me finish. 679 00:40:31,520 --> 00:40:33,292 You think you're the only person with baggage? 680 00:40:35,166 --> 00:40:37,067 You know what I was doing when the plane went down? 681 00:40:39,698 --> 00:40:40,983 I was snorting heroin 682 00:40:41,362 --> 00:40:42,304 in the toilet. 683 00:40:43,921 --> 00:40:45,257 I was such a junkie, 684 00:40:46,103 --> 00:40:48,539 I couldn't even take a plane ride without having a fix. 685 00:40:49,783 --> 00:40:51,519 I suppose that was your fault as well. 686 00:41:00,075 --> 00:41:01,206 So how 'bout it? 687 00:41:03,814 --> 00:41:04,580 What? 688 00:41:06,045 --> 00:41:08,164 I just told you the biggest secret in my life. 689 00:41:08,492 --> 00:41:10,177 I thought you'd wanna reciprocate. 690 00:41:20,739 --> 00:41:21,595 Okay. 691 00:41:24,862 --> 00:41:25,906 Back home... 692 00:41:28,778 --> 00:41:32,244 I'm worth $156 million. 693 00:41:42,597 --> 00:41:43,852 Fine, don't tell me. 694 00:41:44,359 --> 00:41:45,162 Dude. 695 00:41:45,337 --> 00:41:48,501 I bare my soul, and all I get is bloody jokes. 696 00:42:17,007 --> 00:42:19,901 Transcript: RaceMan Synchro: Amariss www.forom.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net