1 00:00:03,556 --> 00:00:05,611 Looks like there might have been a struggle. 2 00:00:05,696 --> 00:00:06,835 I think they've been taken. 3 00:00:26,773 --> 00:00:29,348 If you do not stop following me, 4 00:00:29,722 --> 00:00:31,702 I will kill one of them. 5 00:00:34,868 --> 00:00:35,789 Over here! 6 00:00:35,871 --> 00:00:36,645 Jack! 7 00:00:36,937 --> 00:00:38,071 Hey, where's Jack? 8 00:00:40,691 --> 00:00:42,190 - We need the doctor! - He's right there! 9 00:00:43,049 --> 00:00:43,895 Right there. 10 00:00:44,637 --> 00:00:45,456 What happened? 11 00:00:46,730 --> 00:00:47,956 - Jack! - Doctor! 12 00:00:49,126 --> 00:00:50,847 Claire! Is she alive? 13 00:00:51,006 --> 00:00:52,352 - What happened? - Is she all right? 14 00:00:53,855 --> 00:00:54,903 It's okay. 15 00:00:56,218 --> 00:00:57,391 Where did you find her? 16 00:00:57,550 --> 00:00:59,051 I don't know. We were looking for the dog. 17 00:00:59,137 --> 00:01:01,262 - Was she conscious? - She collapsed in my arms. 18 00:01:01,341 --> 00:01:03,648 - Did she say anything? - Man, is she injured? 19 00:01:06,110 --> 00:01:07,083 Is she all right? 20 00:01:08,572 --> 00:01:10,282 Everybody needs to back off, okay? 21 00:01:10,356 --> 00:01:11,351 Just give her some air. 22 00:01:20,111 --> 00:01:22,726 Claire, can you hear me? 23 00:01:25,592 --> 00:01:28,296 Wake up now. Hey, Claire. 24 00:01:29,192 --> 00:01:29,955 Claire. 25 00:01:30,881 --> 00:01:31,916 Wake up now. 26 00:01:33,302 --> 00:01:34,066 Hey. 27 00:01:34,599 --> 00:01:35,417 Aah! 28 00:01:36,682 --> 00:01:37,548 It's okay. 29 00:01:38,038 --> 00:01:38,817 Claire. 30 00:01:39,719 --> 00:01:40,733 Hey, it's okay. 31 00:01:41,393 --> 00:01:42,232 It's okay. 32 00:01:42,627 --> 00:01:43,323 Claire. 33 00:01:46,192 --> 00:01:46,896 You're okay. 34 00:01:47,429 --> 00:01:48,391 You're safe. 35 00:01:50,717 --> 00:01:51,735 Who are you? 36 00:01:58,468 --> 00:01:59,952 Who are you?! 37 00:02:01,094 --> 00:02:02,871 Who are you people?! 38 00:02:24,718 --> 00:02:26,152 I don't understand. 39 00:02:26,546 --> 00:02:28,191 I don't know any Ethan. 40 00:02:28,722 --> 00:02:31,574 I don't -- I don't remember. 41 00:02:36,321 --> 00:02:37,903 I don't remember any of you. 42 00:02:38,532 --> 00:02:40,124 I don't remember any of this. 43 00:02:41,696 --> 00:02:43,228 What do you remember? 44 00:02:46,916 --> 00:02:50,309 Um, I -- I was on a plane. 45 00:02:51,113 --> 00:02:53,800 Um, flying to L.A. from sydney. 46 00:02:58,854 --> 00:02:59,862 Claire... 47 00:03:01,634 --> 00:03:03,308 we were all on that plane. 48 00:03:04,010 --> 00:03:06,881 It crashed here, on this island. 49 00:03:10,549 --> 00:03:12,207 That was almost a month ago. 50 00:03:14,163 --> 00:03:17,113 - No. I'm due in -- - Your baby's fine. 51 00:03:17,389 --> 00:03:19,191 He's kicking. Everything's normal. 52 00:03:20,107 --> 00:03:20,911 Okay? 53 00:03:23,670 --> 00:03:28,059 Well, if it's been almost a month, then why hasn't somebody come to get us? 54 00:03:36,474 --> 00:03:39,450 55 00:03:39,802 --> 00:03:41,105 56 00:03:42,293 --> 00:03:43,457 57 00:03:44,193 --> 00:03:45,236 58 00:03:46,112 --> 00:03:47,504 59 00:03:50,637 --> 00:03:51,656 60 00:03:55,630 --> 00:03:57,401 61 00:04:10,114 --> 00:04:11,303 You think she escaped? 62 00:04:12,680 --> 00:04:15,148 You were right beside me, Boone. You know as much as I do. 63 00:04:15,777 --> 00:04:17,395 Where'd she come from? 64 00:04:17,869 --> 00:04:19,458 I mean, we were out pretty deep. 65 00:04:19,780 --> 00:04:21,015 Nothing's out there. 66 00:04:22,966 --> 00:04:24,610 She didn't say anything at all about Ethan? 67 00:04:24,779 --> 00:04:26,560 Apparently, she doesn't even remember Ethan. 68 00:04:26,877 --> 00:04:28,239 The guy pretends to be one of us. 69 00:04:28,334 --> 00:04:30,242 He drags her to the jungle for almost two weeks. 70 00:04:30,295 --> 00:04:31,393 She doesn't remember him? 71 00:04:33,519 --> 00:04:34,594 Apparently. 72 00:04:39,217 --> 00:04:40,087 You think he's around? 73 00:04:43,794 --> 00:04:44,769 I sure hope not. 74 00:04:48,193 --> 00:04:48,571 Claire. 75 00:04:49,355 --> 00:04:50,157 Here's your journal. 76 00:04:52,457 --> 00:04:53,303 It might help. 77 00:04:55,999 --> 00:04:57,434 And this is where you sleep. 78 00:04:59,068 --> 00:05:00,240 It's quite cozy, isn't it? 79 00:05:08,506 --> 00:05:10,269 When he -- Ethan -- 80 00:05:11,677 --> 00:05:12,880 when he took you away... 81 00:05:14,202 --> 00:05:15,446 he took me, too. 82 00:05:17,382 --> 00:05:18,923 The others came after us. 83 00:05:19,425 --> 00:05:21,181 They got me back, but you -- 84 00:05:22,876 --> 00:05:23,874 you were gone. 85 00:05:26,353 --> 00:05:28,723 Who is he -- Ethan? 86 00:05:31,820 --> 00:05:32,951 Ethan... 87 00:05:36,096 --> 00:05:37,683 Ethan's the bad guy. 88 00:05:39,767 --> 00:05:42,347 So we were together when... 89 00:05:43,458 --> 00:05:44,211 Yeah. 90 00:05:46,832 --> 00:05:48,451 Why did he leave you? 91 00:05:50,181 --> 00:05:54,225 Why don't we leave that lovely story for the morning? 92 00:05:55,167 --> 00:05:56,652 You've had enough for one day. 93 00:05:57,097 --> 00:05:59,841 - I won't be sleeping. - Oh. 94 00:06:00,687 --> 00:06:01,906 Lucky for me. 95 00:06:02,397 --> 00:06:04,374 Not much of a sleeper myself. 96 00:06:05,228 --> 00:06:07,364 Finally, I'll have someone to stay up with. 97 00:06:11,275 --> 00:06:12,821 We're friends? 98 00:06:16,477 --> 00:06:17,481 Yeah. 99 00:06:19,380 --> 00:06:20,634 Yeah, we're friends. 100 00:06:30,224 --> 00:06:31,536 How's that feel, mate? 101 00:06:33,378 --> 00:06:34,884 Sodding fantastic. 102 00:06:34,981 --> 00:06:37,530 Good, 'cause, uh, we're almost out. 103 00:06:37,609 --> 00:06:38,841 But we're not out yet. 104 00:06:39,358 --> 00:06:40,694 Carpe diem, my friend. 105 00:06:40,761 --> 00:06:43,368 Look, save your french for someone who appreciates it. 106 00:06:43,460 --> 00:06:44,791 Latin, Tommy. 107 00:06:44,873 --> 00:06:45,840 It's Latin. 108 00:06:46,067 --> 00:06:48,667 Well, is it latin for "I've got a pile of money 109 00:06:48,780 --> 00:06:52,267 so we can score vast quantities of illicit substances"? 110 00:06:53,567 --> 00:06:54,330 No. 111 00:06:54,421 --> 00:06:56,240 Suppose you ought to clean up, then. 112 00:06:56,700 --> 00:06:58,606 It's time to put you to work. 113 00:07:08,300 --> 00:07:09,623 Miss Lucy Heatherton, 114 00:07:09,691 --> 00:07:12,828 22 and ripe in oh so many wonderful ways. 115 00:07:13,177 --> 00:07:16,298 Just graduated from Oxford and lives in Knightsbridge 116 00:07:16,341 --> 00:07:19,568 with her dear old dad Mr. Francis Price Heatherton, 117 00:07:19,644 --> 00:07:22,178 who, my friend, is bloody loaded. 118 00:07:22,418 --> 00:07:25,721 How you amass this information never ceases to amaze me, Tommy. 119 00:07:26,555 --> 00:07:31,272 Ready to fall in love, Mr. Charlie pace of the legendary rock band Drive Shaft? 120 00:07:34,558 --> 00:07:35,860 Absolutely. 121 00:07:46,529 --> 00:07:48,230 Oh, seriously, ladies, 122 00:07:48,296 --> 00:07:50,175 I demand you stop buying me more drinks. 123 00:07:51,880 --> 00:07:54,434 I'm a man of high moral standing. 124 00:07:54,618 --> 00:07:57,449 Your obvious plan to take me home and ravish me will not work. 125 00:07:58,059 --> 00:07:59,319 Saucy sirens. 126 00:08:00,016 --> 00:08:01,167 I believe in monogamy. 127 00:08:01,402 --> 00:08:03,160 I will not be shared like a common curry. 128 00:08:03,456 --> 00:08:05,879 - Are we that obvious? - Dreadfully. 129 00:08:06,053 --> 00:08:08,428 Call yourself ladies? Jane Austen would be ashamed. 130 00:08:17,927 --> 00:08:20,700 The girl is pregnant -- very pregnant. 131 00:08:20,885 --> 00:08:23,051 Are we supposed to believe that she escaped from him? 132 00:08:23,443 --> 00:08:25,784 - What are you getting at? - Ethan infiltrated us. 133 00:08:25,867 --> 00:08:27,645 Whoever he is and wherever he comes from, 134 00:08:28,077 --> 00:08:29,768 he's intelligent. 135 00:08:29,911 --> 00:08:31,586 Who's to say he didn't even send Claire? 136 00:08:31,678 --> 00:08:33,932 - You're off your head, mate -- - Charlie, calm down. 137 00:08:34,848 --> 00:08:35,999 That's a stretch, Sayid. 138 00:08:36,092 --> 00:08:39,343 Then tell me, doctor, how many times have you diagnosed actual amnesia, 139 00:08:39,450 --> 00:08:40,833 and such a selective brand of it? 140 00:08:40,926 --> 00:08:43,612 Okay, it's rare, but she's been through a major trauma. 141 00:08:43,705 --> 00:08:46,681 It is possible that her memory reset to the crash. 142 00:08:48,201 --> 00:08:50,812 And the chances of that memory returning? 143 00:08:52,967 --> 00:08:53,955 I don't know. 144 00:08:54,160 --> 00:08:56,666 You know what? You boys talk about Claire all you want. 145 00:08:56,736 --> 00:08:58,397 I'm actually going to go spend some time with her. 146 00:08:58,466 --> 00:09:00,732 I get the impression she might still be a tad upset. 147 00:09:07,498 --> 00:09:08,363 Oy, Jin! 148 00:09:09,065 --> 00:09:10,406 Are you heading back to the caves? 149 00:09:11,400 --> 00:09:12,373 Annyong. 150 00:09:13,242 --> 00:09:14,145 Annyong. 151 00:09:15,424 --> 00:09:16,708 Safety in numbers, right? 152 00:09:17,539 --> 00:09:18,394 Of course... 153 00:09:18,979 --> 00:09:20,590 you have no idea what I'm talking about. 154 00:09:22,142 --> 00:09:24,000 How nice it must beto not be involved 155 00:09:24,057 --> 00:09:26,821 in the bloody insanity that surrounds us at every turn. 156 00:09:27,922 --> 00:09:29,060 It's quite beautiful, really. 157 00:09:29,703 --> 00:09:31,256 You take care of your wife, 158 00:09:31,537 --> 00:09:33,539 everything else is someone else's problem. 159 00:09:34,332 --> 00:09:37,087 No need to be involved in the decision-making process. 160 00:09:37,737 --> 00:09:40,262 No tree-shaking behemoths, 161 00:09:40,374 --> 00:09:41,675 french transmissions, 162 00:09:41,757 --> 00:09:43,682 just sweet bloody ignorance. 163 00:09:44,198 --> 00:09:45,929 You don't know how lucky you are, you know? 164 00:09:46,012 --> 00:09:47,838 Must be nice. You wake up and -- 165 00:09:54,260 --> 00:09:55,196 What? 166 00:09:57,750 --> 00:09:58,452 Oof! 167 00:10:12,182 --> 00:10:14,638 Charlie, I want her back. 168 00:10:15,759 --> 00:10:16,450 What? I -- 169 00:10:16,522 --> 00:10:18,743 I want you to bring her back. 170 00:10:20,694 --> 00:10:22,103 What did you do to her? 171 00:10:24,853 --> 00:10:26,106 What did you do?! 172 00:10:32,834 --> 00:10:34,242 You bring her here. 173 00:10:36,291 --> 00:10:37,483 If you don't, 174 00:10:38,077 --> 00:10:39,803 I'm going to kill one of them, 175 00:10:40,546 --> 00:10:43,217 and then if you don't bring her back before sundown tomorrow, 176 00:10:43,591 --> 00:10:44,988 I'll kill another... 177 00:10:45,465 --> 00:10:46,642 and another... 178 00:10:49,192 --> 00:10:50,279 and another. 179 00:10:51,259 --> 00:10:53,012 One every day. 180 00:10:53,519 --> 00:10:54,671 And, Charlie... 181 00:10:56,674 --> 00:10:58,193 I'll kill you last. 182 00:11:18,110 --> 00:11:19,093 What do we do? 183 00:11:19,309 --> 00:11:20,680 We go out, and we bloody kill him. 184 00:11:20,753 --> 00:11:22,765 Calm down, Charlie. We don't want the others to get upset. 185 00:11:22,816 --> 00:11:25,586 No, forget the others. He's out there right now, Locke. 186 00:11:25,663 --> 00:11:26,773 I think he's right. 187 00:11:27,787 --> 00:11:30,280 A man threatens to kill one of us unless we bring him Claire, 188 00:11:30,352 --> 00:11:32,923 and, what, we just wait for that to happen? 189 00:11:33,009 --> 00:11:35,315 We tracked him once before. We can track him again. 190 00:11:35,396 --> 00:11:37,628 You both seem to have forgotten how that turned out. 191 00:11:37,716 --> 00:11:39,025 He bested you physically. 192 00:11:39,113 --> 00:11:40,321 He hung you from a tree. 193 00:11:41,217 --> 00:11:43,752 Running into the jungle unarmed is not going to get the job done. 194 00:11:43,818 --> 00:11:44,934 So what does get it done? 195 00:11:45,027 --> 00:11:47,956 We circle the wagons, tell a select few about the threat. 196 00:11:48,017 --> 00:11:49,998 We post them as sentries here and back at the caves. 197 00:11:50,080 --> 00:11:51,447 Tell a select few? 198 00:11:52,067 --> 00:11:55,667 He does what he says he's going to do, and that blood's on our hands. 199 00:11:59,767 --> 00:12:01,519 Okay, Jack, we tell everyone. 200 00:12:02,040 --> 00:12:05,143 But you want to protect them, you need to start thinking defense. 201 00:12:05,235 --> 00:12:08,123 We move everybody off the beach back up into the caves. 202 00:12:08,221 --> 00:12:10,438 What if Ethan isn't alone? 203 00:12:11,293 --> 00:12:12,685 What if he delivered his threat 204 00:12:12,776 --> 00:12:14,887 so that we would gather like sheep to the slaughter 205 00:12:14,971 --> 00:12:19,028 in a confined space where they can roll in and take us all in one fell swoop? 206 00:12:21,941 --> 00:12:23,007 Okay, John. 207 00:12:23,423 --> 00:12:25,547 I mean, obviously, you have a plan, so... 208 00:12:25,828 --> 00:12:26,780 let's hear it. 209 00:12:33,217 --> 00:12:35,062 210 00:12:35,495 --> 00:12:36,708 211 00:12:37,640 --> 00:12:38,977 212 00:12:40,067 --> 00:12:41,352 213 00:12:41,491 --> 00:12:42,577 214 00:12:43,016 --> 00:12:45,515 215 00:12:52,622 --> 00:12:54,275 The others are avoiding me. 216 00:12:55,269 --> 00:12:57,409 - Sorry? - No one will talk to me. 217 00:12:58,366 --> 00:13:02,233 You know, it just feels like something's going on. 218 00:13:04,752 --> 00:13:06,467 Anything coming back? 219 00:13:07,496 --> 00:13:09,186 After the crash, no. 220 00:13:09,829 --> 00:13:12,195 Some of this stuff's probably better forgotten, anyway. 221 00:13:13,225 --> 00:13:14,900 Well, I don't know about you, 222 00:13:14,961 --> 00:13:17,060 but the rest of us have been having a wonderful time. 223 00:13:18,657 --> 00:13:20,337 We even built a golf course. 224 00:13:25,022 --> 00:13:27,453 You-- you're sure there's nothing going on. 225 00:13:31,195 --> 00:13:32,287 Absolutely. 226 00:13:36,020 --> 00:13:36,879 Okay. 227 00:13:43,411 --> 00:13:45,523 You're quite enamored of yourself, aren't you? 228 00:13:45,625 --> 00:13:49,086 Now, Lucy, I know it's our first date and you need to appear demure, 229 00:13:49,167 --> 00:13:52,209 but, you know, if you want to invite me back for sex, don't say "tea." 230 00:13:53,279 --> 00:13:54,693 Say "sex." 231 00:13:54,840 --> 00:13:56,013 Do you want tea or not? 232 00:13:56,136 --> 00:13:57,677 - I'd love some. - Brilliant. 233 00:13:58,655 --> 00:14:00,467 So where is the old man? 234 00:14:01,092 --> 00:14:02,290 I don't know. 235 00:14:02,643 --> 00:14:05,991 I think he's buying some paper company up in Slough. 236 00:14:06,790 --> 00:14:10,600 Oh, yeah. You two get on? 237 00:14:10,840 --> 00:14:12,659 Dad's quite cool, actually. 238 00:14:13,666 --> 00:14:15,096 He was rather proud when I told him 239 00:14:15,147 --> 00:14:17,629 I was going on a date with a bona fide rock star. 240 00:14:23,146 --> 00:14:24,808 That was Winston Churchill's. 241 00:14:27,122 --> 00:14:30,891 Dad collects all sorts of rubbish from the great leaders of the empire. 242 00:14:31,274 --> 00:14:32,555 Hey, you should meet him. 243 00:14:32,648 --> 00:14:35,315 Winston? No thanks. I heard he's quite moldy. 244 00:14:35,406 --> 00:14:36,533 My father. 245 00:14:37,434 --> 00:14:38,947 He's coming back tomorrow. 246 00:14:39,170 --> 00:14:40,849 You should come round for dinner. 247 00:14:43,414 --> 00:14:44,448 I'd love to. 248 00:14:45,836 --> 00:14:46,875 Excellent. 249 00:14:56,800 --> 00:14:57,765 You look hungry. 250 00:15:01,714 --> 00:15:02,518 Thanks. 251 00:15:10,663 --> 00:15:12,240 Locke told us what happened. 252 00:15:15,942 --> 00:15:17,601 Why do you think he wants her back? 253 00:15:19,460 --> 00:15:20,381 I don't know. 254 00:15:25,747 --> 00:15:29,582 Maybe it's time you use that key you've been wearing around your neck. 255 00:15:30,217 --> 00:15:32,356 There are four 9-millimeters in the marshal's case -- 256 00:15:32,434 --> 00:15:33,826 Unh-unh. No. 257 00:15:34,446 --> 00:15:35,547 I hand them out, 258 00:15:35,654 --> 00:15:37,671 someone hears something out in the jungle, gets scared, 259 00:15:37,742 --> 00:15:38,843 the chances of us shooting each other 260 00:15:38,900 --> 00:15:40,580 are much higher than of us shooting him. 261 00:15:40,651 --> 00:15:42,151 We're beyond sharpening knives here, Jack. 262 00:15:42,228 --> 00:15:44,353 I'm not putting guns in untrained hands. 263 00:15:53,799 --> 00:15:54,681 Trip it! 264 00:15:57,490 --> 00:15:58,434 Not bad. 265 00:15:58,679 --> 00:16:00,793 Four of these around the perimeter will do the job. 266 00:16:00,885 --> 00:16:03,066 I have fires prepared at 20-meter intervals. 267 00:16:03,292 --> 00:16:04,179 E xcellent. 268 00:16:04,265 --> 00:16:06,025 Some of the men have volunteered for sentry duty. 269 00:16:06,088 --> 00:16:07,778 I'm going to put them on rotating shifts. 270 00:16:07,874 --> 00:16:08,976 I'll take a shift. 271 00:16:10,526 --> 00:16:11,382 Okay. 272 00:16:12,369 --> 00:16:14,331 Absolutely. We're counting on you, Boone. 273 00:16:22,052 --> 00:16:23,352 Maybe we should move her. 274 00:16:23,598 --> 00:16:24,826 She's safer here. 275 00:16:25,001 --> 00:16:26,209 What about the mountain? 276 00:16:26,322 --> 00:16:28,668 - There could be another cave. - She's safer here, Charlie. 277 00:16:28,755 --> 00:16:32,118 - Nobody's safe!- - Hey. 278 00:16:34,073 --> 00:16:35,399 It was my fault he took her. 279 00:16:35,523 --> 00:16:38,297 I was responsible. I should have taken careof her. I should have -- 280 00:16:38,372 --> 00:16:43,359 Charlie. Nothing's going to happen to her. Okay? 281 00:16:46,300 --> 00:16:47,493 Yeah, okay. 282 00:16:59,272 --> 00:17:01,799 Well, Charlie, I think my lovely daughter would agree 283 00:17:01,865 --> 00:17:04,892 that you're the most impressive person who's ever had dinner with us. 284 00:17:06,902 --> 00:17:08,588 My condolences, sir. 285 00:17:08,926 --> 00:17:10,375 I don't know if Lucy mentioned it to you, 286 00:17:10,456 --> 00:17:12,726 but I was in a band once myself, you know. 287 00:17:12,838 --> 00:17:13,765 Oh. 288 00:17:13,977 --> 00:17:16,406 Mm. They were called the Protestant Reformation. 289 00:17:16,499 --> 00:17:17,989 Yes -- ouch. Dreadful, huh? 290 00:17:19,258 --> 00:17:20,396 You gave it up, then? 291 00:17:20,473 --> 00:17:23,058 Well, I was married, and Lucy was on the way. 292 00:17:23,401 --> 00:17:26,115 Her mum, god rest her soul, wanted me to keep trying, 293 00:17:26,174 --> 00:17:29,653 but I was wanting to be more practical. 294 00:17:30,032 --> 00:17:31,430 Responsible, I guess. 295 00:17:31,875 --> 00:17:34,630 A man has to provide, take care of his family. 296 00:17:35,424 --> 00:17:37,118 A man has to think about the future. 297 00:17:37,584 --> 00:17:39,699 And, of course, your band was bloody awful. 298 00:17:39,815 --> 00:17:42,305 Yes, there was that, too. Small detail. 299 00:17:42,401 --> 00:17:44,501 So, are you working on a new album, Charlie? 300 00:17:46,135 --> 00:17:48,064 We're in a bit of a hiatus right now. 301 00:17:51,397 --> 00:17:56,725 Liam, my brother, just had a daughter, so, you know, we're... 302 00:17:57,583 --> 00:17:58,996 taking some time off. 303 00:18:04,777 --> 00:18:06,461 Quite a lot of time off, actually. 304 00:18:06,528 --> 00:18:09,815 It's been a year since we were together. 305 00:18:13,915 --> 00:18:15,814 I'm thinking of doing a solo project. 306 00:18:16,173 --> 00:18:19,312 Liam and I don't exactly keep in touch, 307 00:18:19,364 --> 00:18:22,896 and there's been some problems with... 308 00:18:24,222 --> 00:18:25,272 royalties. 309 00:18:30,812 --> 00:18:33,433 The fact of the matter is, sir, uh... 310 00:18:34,335 --> 00:18:39,352 I think that Drive Shaft might be dead. 311 00:18:45,492 --> 00:18:47,032 You took a sodding what? 312 00:18:47,770 --> 00:18:49,966 - A job, Tommy. - A job doing what? 313 00:18:52,256 --> 00:18:53,468 Selling copiers. 314 00:18:53,570 --> 00:18:55,193 You took a job selling copiers. 315 00:18:55,316 --> 00:18:56,171 I like her. 316 00:18:56,269 --> 00:18:58,266 - She's a moose. - Don't say that. 317 00:18:58,338 --> 00:18:59,898 Are you off your bleeding chump, man? 318 00:19:00,272 --> 00:19:03,698 I've been getting you off on my scag for over a week now on spec. 319 00:19:03,790 --> 00:19:05,622 Spec means speculation. 320 00:19:05,700 --> 00:19:06,836 Yes, I know what "spec" means. 321 00:19:06,894 --> 00:19:10,192 In this case, the speculation that you'll execute your end of the plan 322 00:19:10,257 --> 00:19:13,462 and steal something of value which I can, in turn, sell. 323 00:19:13,558 --> 00:19:15,843 And by the time the poor hopeless bird realizes it's missing, 324 00:19:15,914 --> 00:19:18,361 it never even occurs to her that rock star 325 00:19:18,458 --> 00:19:21,915 Charlie bloody Pace could be responsible for such larceny, 326 00:19:22,002 --> 00:19:24,163 and the bloody party continues. 327 00:19:27,147 --> 00:19:28,391 Look, I -- 328 00:19:29,866 --> 00:19:32,478 I don't think Liam's coming back. 329 00:19:33,087 --> 00:19:34,499 I have to think about my future. 330 00:19:34,572 --> 00:19:36,497 Your future. Yeah. Really. 331 00:19:36,588 --> 00:19:37,490 Yes. 332 00:19:37,587 --> 00:19:39,138 When do you start this job? 333 00:19:39,728 --> 00:19:40,649 Monday. 334 00:19:40,736 --> 00:19:42,267 Well, today's Friday, isn't it? 335 00:19:42,380 --> 00:19:43,911 After a weekend without a fix, 336 00:19:43,993 --> 00:19:45,943 Monday should be bloody wonderful. 337 00:19:46,316 --> 00:19:49,378 Let's see how the future treats you then, eh, Charlie? 338 00:21:19,903 --> 00:21:21,180 Over here! 339 00:21:21,783 --> 00:21:23,706 Number three line! Something tripped the alarm! 340 00:21:36,660 --> 00:21:38,810 I think we found another missing castaway. 341 00:21:46,928 --> 00:21:48,112 - What happened? - Is he alive? 342 00:21:48,948 --> 00:21:49,812 Oh, god. 343 00:21:50,048 --> 00:21:51,508 How did he getpast us? 344 00:22:07,337 --> 00:22:09,896 I thought those guys had the full-on perimeter set up. 345 00:22:11,087 --> 00:22:12,638 Locke said it didn't matter. 346 00:22:13,714 --> 00:22:15,315 He came in from the water. 347 00:22:19,492 --> 00:22:20,876 You sure it wasn't an accident? 348 00:22:20,953 --> 00:22:23,729 I mean, maybe the guy just drowned or something. 349 00:22:24,415 --> 00:22:28,065 His neck was broken, both his arms, all the bones in his fingers -- 350 00:22:28,136 --> 00:22:30,445 Yeah, okay. Got it. 351 00:22:32,796 --> 00:22:35,114 Guess old Steve drew the short straw. 352 00:22:37,214 --> 00:22:38,534 Dude, that was Scott. 353 00:22:51,330 --> 00:22:54,847 Scott Jackson worked for an internet company in Santa Cruz. 354 00:22:55,241 --> 00:22:56,845 He won a sales prize -- 355 00:22:57,674 --> 00:23:00,546 2-week australian vacation, all expenses paid. 356 00:23:02,082 --> 00:23:03,312 He was a good guy. 357 00:23:04,791 --> 00:23:06,864 Sorry I kept calling you Steve, man. 358 00:23:09,850 --> 00:23:10,863 Um... 359 00:23:11,585 --> 00:23:12,927 Amen, I guess. 360 00:23:14,498 --> 00:23:15,932 I don't know how to end these. 361 00:23:34,114 --> 00:23:34,927 Hi. 362 00:23:36,257 --> 00:23:38,256 Why is everyone staring at me? 363 00:23:38,900 --> 00:23:40,211 I'm not staring at you. 364 00:23:40,765 --> 00:23:41,849 What's your name? 365 00:23:43,141 --> 00:23:44,006 Shannon. 366 00:23:44,097 --> 00:23:46,089 Shannon, you're staring. 367 00:23:49,416 --> 00:23:51,050 You mean nobody's told you? 368 00:23:51,163 --> 00:23:52,249 Told me what? 369 00:23:54,829 --> 00:23:55,719 Why?! 370 00:23:56,544 --> 00:23:58,228 Why did you lie to me?! 371 00:23:58,398 --> 00:23:58,960 Okay, look -- 372 00:23:59,033 --> 00:24:00,778 Yeah, what else didn't you tell me?! 373 00:24:01,208 --> 00:24:04,121 I just thought with your memory, there wasn't anything that you could do. 374 00:24:04,199 --> 00:24:05,428 Nothing I could do. 375 00:24:07,794 --> 00:24:10,122 Why would you keep mein the dark, Charlie? 376 00:24:11,664 --> 00:24:13,374 I'm already in the dark. 377 00:24:14,851 --> 00:24:15,761 Sorry. 378 00:24:17,419 --> 00:24:19,246 I just wanted to take care of you. 379 00:24:19,645 --> 00:24:21,448 I can take care of myself. 380 00:24:30,603 --> 00:24:34,258 Look at you -- Charlie Pace, respectable businessman. 381 00:24:35,221 --> 00:24:37,310 You didn't have to buy me this suit, Luce. 382 00:24:37,499 --> 00:24:38,200 Mm-hmm. 383 00:24:38,267 --> 00:24:40,991 And what did you intend on wearing for your first day of work? 384 00:24:41,503 --> 00:24:43,270 I have shirts... 385 00:24:43,685 --> 00:24:45,281 with buttons. 386 00:24:46,096 --> 00:24:47,053 You okay? 387 00:24:48,026 --> 00:24:49,593 Yeah, it's -- I'm nervous. 388 00:24:49,685 --> 00:24:52,025 Don't be. Dad's put the fix in. 389 00:24:52,147 --> 00:24:55,097 He's already demanded they buy two copiers to boost your confidence. 390 00:24:59,009 --> 00:25:01,185 Have you memorized the manual? 391 00:25:02,015 --> 00:25:03,468 Backwards and forwards. 392 00:25:04,604 --> 00:25:06,192 Say something impressive. 393 00:25:09,856 --> 00:25:13,396 The Heatherton c815 copy center's 394 00:25:13,469 --> 00:25:16,447 leading scan offerings combine the benefits of 395 00:25:16,555 --> 00:25:22,126 document capture with instant delivery anywhere, anytime. 396 00:25:22,365 --> 00:25:25,315 - Anywhere? - Anytime, baby. 397 00:25:26,351 --> 00:25:29,324 You've been on stage in front of thousands of screaming fans. 398 00:25:29,892 --> 00:25:33,006 This is just some men who want to buy a silly copy machine. 399 00:25:33,185 --> 00:25:36,303 You're going to do great. I believe in you. 400 00:25:37,946 --> 00:25:40,148 Ooh, almost forgot. Wait here. 401 00:25:40,409 --> 00:25:41,306 Okay. 402 00:25:56,328 --> 00:25:58,226 Right. Now, I know you'll protest, 403 00:25:58,303 --> 00:26:01,272 but you simply can't be respected unless you have one of these. 404 00:26:02,303 --> 00:26:04,776 Oh. Lucy. 405 00:26:06,727 --> 00:26:07,760 You're welcome. 406 00:26:09,041 --> 00:26:10,771 Okay, well... 407 00:26:11,337 --> 00:26:13,142 I'm going to be late. The bus -- 408 00:26:13,223 --> 00:26:15,016 The bus? Are you daft? 409 00:26:15,128 --> 00:26:16,357 I'm driving you. 410 00:26:16,864 --> 00:26:18,727 Oh, no, Lucy. I'd rather you didn't. 411 00:26:18,790 --> 00:26:21,364 No arguments. You have everything you need? 412 00:26:23,096 --> 00:26:24,047 Yeah. 413 00:26:24,376 --> 00:26:25,645 Then let's get you to work. 414 00:26:33,408 --> 00:26:34,461 John... 415 00:26:35,512 --> 00:26:36,540 Want to take a walk? 416 00:26:40,546 --> 00:26:42,776 What do you think happens after the sun sets tonight? 417 00:26:42,851 --> 00:26:44,543 Well, if we don't bring Claire to him... 418 00:26:45,034 --> 00:26:46,360 It's rhetorical, Jack. 419 00:26:46,806 --> 00:26:48,961 The same thing happens tonight happened last night. 420 00:26:49,406 --> 00:26:50,850 Do you think you can track him? 421 00:26:51,193 --> 00:26:52,013 What? I'm sorry? 422 00:26:52,085 --> 00:26:53,984 We know where he attacked Jin and Charlie. 423 00:26:54,067 --> 00:26:55,730 Do you think you can pick up the trail? 424 00:26:56,021 --> 00:26:57,311 Well, maybe, but I wouldn't. 425 00:26:57,988 --> 00:26:58,875 You wouldn't? 426 00:27:00,604 --> 00:27:03,399 Jack, I'm not a cold man. 427 00:27:03,538 --> 00:27:05,269 I feel for the loss of one of our own, 428 00:27:05,355 --> 00:27:07,254 but nothing fundamental has changed. 429 00:27:07,369 --> 00:27:10,487 Whoever he is, wherever he comes from, we are on Ethan's turf. 430 00:27:10,583 --> 00:27:11,991 He has the advantage. 431 00:27:12,109 --> 00:27:13,911 To him, we're nothing more than a bunch of... 432 00:27:14,290 --> 00:27:16,287 scared idiots with sharp sticks. 433 00:27:18,658 --> 00:27:21,560 What if I told you that I had a way to get the advantage back? 434 00:27:22,759 --> 00:27:25,129 Then I would ask what way might that be, Jack? 435 00:27:53,413 --> 00:27:55,409 Why, doctor, you've been holding out on us. 436 00:28:00,808 --> 00:28:02,722 I'm guessing you know how to handle one of these. 437 00:28:23,279 --> 00:28:24,501 Are you insane? 438 00:28:24,640 --> 00:28:26,248 It's the best chancewe have, Charlie. 439 00:28:26,350 --> 00:28:27,410 No bloody way. 440 00:28:27,481 --> 00:28:29,402 If we want to capture Ethan, we have to ensnare him, 441 00:28:29,484 --> 00:28:32,095 and the only way to do that is by giving him what he wants. 442 00:28:32,186 --> 00:28:33,584 You have no idea what you're talking about. 443 00:28:33,671 --> 00:28:35,949 This guy -- he will kill all of you. 444 00:28:36,047 --> 00:28:37,850 - You can't protect yourself. - Charlie. 445 00:28:38,136 --> 00:28:39,515 I can talk for myself. 446 00:28:40,384 --> 00:28:43,667 Claire, they want to use you as bait. 447 00:28:46,006 --> 00:28:47,623 I don't remember Ethan. 448 00:28:47,951 --> 00:28:50,051 I don't remember what he did to me. 449 00:28:50,666 --> 00:28:53,558 But if I can help stop him from hurting anyone else, 450 00:28:53,824 --> 00:28:55,165 I have to do that. 451 00:28:58,340 --> 00:29:01,029 I'm coming with you. You said there were four guns. 452 00:29:01,366 --> 00:29:03,204 Have you ever fired a weapon, Charlie? 453 00:29:11,806 --> 00:29:13,408 All right. We should do this. 454 00:29:14,038 --> 00:29:15,328 Let's figure out a game plan. 455 00:29:15,421 --> 00:29:18,078 All right, Sayid, soldier. 456 00:29:18,339 --> 00:29:19,834 Locke, you're the hunter. 457 00:29:20,418 --> 00:29:25,220 Allow me to demonstrate the awesome speed of the c815, using... 458 00:29:26,027 --> 00:29:27,371 one of your -- 459 00:29:28,487 --> 00:29:31,036 technical manuals. 460 00:29:46,045 --> 00:29:47,650 Not a problem. There's probably 461 00:29:48,732 --> 00:29:50,739 something in here... 462 00:29:56,852 --> 00:29:57,877 Nothing to... 463 00:29:58,331 --> 00:29:59,693 one second, one second. 464 00:30:00,170 --> 00:30:00,958 Bear with me. 465 00:30:17,671 --> 00:30:18,643 Charlie's right. 466 00:30:20,281 --> 00:30:21,127 About what? 467 00:30:21,798 --> 00:30:25,039 We have four guns. We should have four men. 468 00:30:30,468 --> 00:30:31,227 Help? 469 00:30:32,145 --> 00:30:32,989 Moi? 470 00:30:33,497 --> 00:30:35,016 Do you know how to handle a gun or not? 471 00:30:35,903 --> 00:30:38,431 Well, I know at least one polar bear who seems to think so. 472 00:30:45,656 --> 00:30:47,368 Where'd you get the hardware, hoss? 473 00:30:50,124 --> 00:30:51,141 I want to come. 474 00:30:52,242 --> 00:30:53,711 Sorry, we're out of guns, 475 00:30:53,873 --> 00:30:55,850 and no one goes out there unarmed. 476 00:30:57,408 --> 00:30:58,748 How much ammo you got? 477 00:31:02,907 --> 00:31:04,796 100 rounds, give or take. 478 00:31:04,939 --> 00:31:06,107 All 9's, right? 479 00:31:07,904 --> 00:31:09,808 9-millimeters? The guns? 480 00:31:09,886 --> 00:31:11,657 Yeah. Why? 481 00:31:12,184 --> 00:31:13,931 'Cause if the lady wants to come... 482 00:31:19,992 --> 00:31:23,249 lifted this off the marshal back in the old days. 483 00:31:23,991 --> 00:31:25,266 You remember him, don't you? 484 00:31:25,870 --> 00:31:27,981 Surly guy, kind of square jaw? 485 00:31:28,078 --> 00:31:29,260 Carried a sig-9? 486 00:31:29,367 --> 00:31:30,775 Yeah, I remember you shot him... 487 00:31:31,379 --> 00:31:32,343 and missed. 488 00:31:33,658 --> 00:31:34,902 Yeah, well... 489 00:31:35,516 --> 00:31:36,715 bygones. 490 00:31:38,917 --> 00:31:39,945 And, hell... 491 00:31:40,155 --> 00:31:41,783 five guns are better than four. 492 00:31:59,357 --> 00:32:01,307 You will be surrounded at five points. 493 00:32:01,459 --> 00:32:03,646 Everyone will bein visual contact with you. 494 00:32:03,749 --> 00:32:06,298 Make sure you stay in the area I've shown you. 495 00:32:07,250 --> 00:32:10,241 And remember -- guns are a measure of the last resort. 496 00:32:10,547 --> 00:32:11,864 We want him alive. 497 00:34:34,691 --> 00:34:35,987 Over here! Over here! 498 00:34:37,305 --> 00:34:38,235 Jack's got him! 499 00:34:43,453 --> 00:34:44,819 Hold your fire. Don't shoot. 500 00:34:45,173 --> 00:34:46,121 We want him alive. 501 00:34:56,068 --> 00:34:57,113 Claire! 502 00:34:58,531 --> 00:34:59,447 You all right? 503 00:34:59,591 --> 00:35:00,359 Yeah. 504 00:35:02,592 --> 00:35:03,590 Over here! 505 00:35:04,250 --> 00:35:06,324 - Hey! Hold your fire! - Easy. 506 00:35:23,146 --> 00:35:26,118 Winner by a knockout. Nice one, doc. 507 00:35:26,318 --> 00:35:29,972 Now maybe somebody can tell me who or what this son of a bitch is. 508 00:35:31,069 --> 00:35:34,724 Unh-unh-unh, jungle boy. Not even for one second. 509 00:35:47,779 --> 00:35:49,086 Charlie! 510 00:36:34,483 --> 00:36:36,221 Why did you do it, Charlie? 511 00:36:40,835 --> 00:36:42,995 Because he deserved to die. 512 00:36:46,574 --> 00:36:48,710 He could have told us where he came from, 513 00:36:49,288 --> 00:36:51,336 what he wanted with Claire, why he even took her. 514 00:36:51,402 --> 00:36:53,568 Do you really think he would have told us anything, Jack? 515 00:36:58,515 --> 00:37:02,349 I wasn't going to let that animal anywhere near her again. 516 00:37:03,388 --> 00:37:04,392 Ever. 517 00:37:25,135 --> 00:37:26,034 Lucy. 518 00:37:26,676 --> 00:37:28,795 I'm sorry. I've been having some problems. 519 00:37:29,203 --> 00:37:30,331 If I could just explain -- 520 00:37:30,428 --> 00:37:31,554 Leave, Charlie. 521 00:37:31,830 --> 00:37:32,645 Lucy. 522 00:37:33,817 --> 00:37:35,164 I made a mistake. 523 00:37:35,358 --> 00:37:36,547 You made a mistake. 524 00:37:37,136 --> 00:37:39,541 My father's sales manager comes here to my house 525 00:37:39,638 --> 00:37:41,836 to return a cigarette case that the E.M.T.S pulled 526 00:37:41,907 --> 00:37:43,871 from your suit pocket at the bloody hospital, 527 00:37:43,966 --> 00:37:45,792 and it still smells of your sick. 528 00:37:46,812 --> 00:37:49,485 - Lucy, I didn't mean to -- - Oh, you meant to, Charlie. 529 00:37:49,970 --> 00:37:51,752 You meant to from the start. 530 00:37:52,214 --> 00:37:53,273 You're a liar. 531 00:37:53,407 --> 00:37:55,133 I believed you, and you lied. 532 00:37:55,265 --> 00:37:56,607 I thought you wanted to -- 533 00:37:57,447 --> 00:37:58,358 you said -- 534 00:37:59,688 --> 00:38:01,388 you selfish bastard! 535 00:38:01,532 --> 00:38:02,967 Lucy, if I can just explain -- 536 00:38:03,053 --> 00:38:04,286 Just tell me one thing, 537 00:38:04,363 --> 00:38:06,253 and don't you dare lie to me. 538 00:38:06,594 --> 00:38:09,633 I get why you pretended to like me. 539 00:38:10,773 --> 00:38:12,776 I understand why you stole -- 540 00:38:12,939 --> 00:38:14,603 because you're a junkie. 541 00:38:17,299 --> 00:38:21,019 But I don't understand why you took the job. 542 00:38:22,878 --> 00:38:25,355 Why did you take the job, Charlie? 543 00:38:30,711 --> 00:38:31,786 I guess... 544 00:38:33,097 --> 00:38:34,054 I... 545 00:38:38,745 --> 00:38:41,730 I wanted to be respectable. 546 00:38:45,392 --> 00:38:48,245 I wanted you to think that I could take care of you. 547 00:38:51,401 --> 00:38:54,350 You'll never take care of anyone. 548 00:39:39,167 --> 00:39:40,733 I remember peanut butter. 549 00:39:43,903 --> 00:39:45,894 Why do I remember peanut butter? 550 00:39:50,845 --> 00:39:53,746 It was imaginary peanut butter, actually. 551 00:39:58,327 --> 00:40:00,225 I don't know what happened to me. 552 00:40:06,292 --> 00:40:07,332 I'm scared. 553 00:40:14,856 --> 00:40:16,384 I want to trust you. 554 00:40:28,131 --> 00:40:29,333 Good night, Charlie. 555 00:40:31,040 --> 00:40:32,154 Good night, Claire. 556 00:40:42,056 --> 00:40:44,340 www.gwedynn.com