1 00:00:03,000 --> 00:00:04,600 Previously on Lost: 2 00:00:04,700 --> 00:00:07,000 Boone, what do you see? 3 00:00:30,400 --> 00:00:32,400 All right, all of you, get up. 4 00:00:32,500 --> 00:00:34,700 We're moving out. 5 00:00:37,400 --> 00:00:40,500 - Moving out where? - Back to where you came from. 6 00:00:44,800 --> 00:00:48,200 - Your buddy ran off into the jungle. - Michael... he just left. 7 00:00:51,400 --> 00:00:52,900 Walt! 8 00:00:53,000 --> 00:00:56,200 What are we supposed to do? Wait for him? 9 00:00:56,300 --> 00:01:00,300 - What are you doing? - I'm going to help him find his friend. 10 00:01:28,400 --> 00:01:30,500 You thirsty, dog? 11 00:01:30,600 --> 00:01:33,000 Yeah, you're always thirsty, aren't you? 12 00:01:34,500 --> 00:01:36,500 So, drink. 13 00:01:41,400 --> 00:01:43,800 Come on. 14 00:01:43,900 --> 00:01:46,400 Gather your things. 15 00:01:46,500 --> 00:01:48,700 Where are we going? 16 00:01:48,800 --> 00:01:50,500 Sayid? 17 00:01:52,600 --> 00:01:55,900 - Right over here. - Where are we going? 18 00:02:08,500 --> 00:02:10,500 What do you think? 19 00:02:11,800 --> 00:02:13,500 Does it have an inside? 20 00:02:31,500 --> 00:02:34,700 - When did you do this? - It's all yours. 21 00:02:36,800 --> 00:02:38,400 Thank you. 22 00:02:40,100 --> 00:02:42,400 You are quite welcome. 23 00:03:10,000 --> 00:03:11,900 I'm sorry. 24 00:03:22,200 --> 00:03:25,000 You need to carry that all the time? 25 00:03:25,100 --> 00:03:28,300 I only carry it because I have someone to protect. 26 00:03:49,000 --> 00:03:51,500 Ana, it's gotta be over an hour. 27 00:03:51,600 --> 00:03:56,200 - Shouldn't we start moving again? - Let them rest a little while longer. 28 00:03:56,300 --> 00:03:58,200 Yeah, but what if they come? 29 00:04:00,200 --> 00:04:04,300 - She's lost. - I am not lost. 30 00:04:04,400 --> 00:04:08,200 Then tell me, Ponce de León, which way are we supposed to go? 31 00:04:12,200 --> 00:04:15,800 All right then, genius, which way would you go? 32 00:04:15,900 --> 00:04:18,300 Hey, I'm with you. 33 00:04:18,400 --> 00:04:22,200 Sit tight and wait for Mr Eko to show up and guide us. 34 00:04:23,500 --> 00:04:27,800 If your friend didn't run off, Eko would still be here now, wouldn't he? 35 00:04:27,900 --> 00:04:31,600 You sure didn't have any problem leaving him behind, though, huh? 36 00:04:32,800 --> 00:04:35,700 Mike only cares about himself and his kid. 37 00:04:35,800 --> 00:04:38,100 Neither's got squat to do with me. 38 00:04:38,200 --> 00:04:40,400 Glad you feel that way. 39 00:04:41,400 --> 00:04:43,700 Didn't expect to see you again. 40 00:04:54,300 --> 00:04:56,500 Yeah, yeah, Chewie, I know. 41 00:04:56,600 --> 00:04:59,500 My arm's about to fall off. 42 00:05:02,200 --> 00:05:04,600 - You OK? - Yes. 43 00:05:04,700 --> 00:05:07,100 But we have to go. 44 00:05:07,200 --> 00:05:10,700 - I saw them. - What? How many were there? 45 00:05:10,800 --> 00:05:13,000 - Did you see the kids? - Libby. 46 00:05:15,000 --> 00:05:17,500 We need to go. Now. 47 00:05:17,600 --> 00:05:20,400 All right, we're moving out. 48 00:05:21,800 --> 00:05:23,100 Now. 49 00:05:42,700 --> 00:05:44,800 So, does all this... 50 00:05:44,900 --> 00:05:47,800 ...the tent, the flowers... 51 00:05:49,300 --> 00:05:51,600 ...mean that we're serious now? 52 00:05:51,700 --> 00:05:54,000 Quite definitely not. 53 00:05:54,100 --> 00:05:58,000 I do this for all the girls I meet on deserted islands. 54 00:06:01,500 --> 00:06:03,600 Don't go anywhere. 55 00:06:04,700 --> 00:06:08,100 - Where are you going? - To get some water. 56 00:06:12,800 --> 00:06:14,700 Let me. 57 00:06:23,100 --> 00:06:24,600 I'll be right back. 58 00:06:37,900 --> 00:06:40,100 That was quick. 59 00:07:02,400 --> 00:07:06,800 There's nothing. There's no one there. 60 00:07:06,900 --> 00:07:10,900 - I'm telling you. I saw Walt. - It was a dream, Shannon... 61 00:07:11,000 --> 00:07:14,400 He was here. I saw him. He went into the tent. 62 00:07:14,500 --> 00:07:16,200 I was only gone a few moments. 63 00:07:16,300 --> 00:07:21,200 - You must have fallen asleep... - This was not a dream. I saw Walt! 64 00:07:21,300 --> 00:07:23,700 Then where is he? 65 00:07:24,800 --> 00:07:26,500 Hey... What's going on? 66 00:07:26,600 --> 00:07:28,300 Nothing. It's just a dream. 67 00:07:28,400 --> 00:07:30,300 Everything's fine. 68 00:07:36,900 --> 00:07:38,800 Shannon... 69 00:07:38,900 --> 00:07:41,900 - What's wrong? - Shannon had a nightmare. 70 00:07:43,900 --> 00:07:45,900 And why is he up? 71 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 - I woke him. - You woke him? 72 00:07:48,100 --> 00:07:52,200 I heard screams, I got worried. Would you rather I had left him alone? 73 00:07:52,300 --> 00:07:54,900 You woke up the baby and ran towards them? 74 00:07:55,000 --> 00:07:58,500 - It sounded like she needed help... - He's gonna need feeding. 75 00:07:58,600 --> 00:08:01,400 He's going to be up all night and fussy all day. 76 00:08:01,500 --> 00:08:03,300 - Sorry. - All right. No harm done. 77 00:08:03,400 --> 00:08:06,000 Give him here, then. I got him... 78 00:08:12,900 --> 00:08:15,100 Hey, it's OK. 79 00:08:15,200 --> 00:08:16,100 It's OK. 80 00:08:18,800 --> 00:08:20,100 Wait. 81 00:08:20,200 --> 00:08:21,600 Wait. 82 00:08:23,400 --> 00:08:27,000 - Come back and let's talk about this. - Do you believe me? 83 00:08:30,700 --> 00:08:34,300 No. I know what I saw. 84 00:08:53,000 --> 00:08:57,300 Beautiful, Sophie. OK, can you bring your shoulders down for me a little? 85 00:08:57,400 --> 00:08:59,700 Extend up. Good. 86 00:08:59,800 --> 00:09:03,100 And, finish. Very nice, ladies. 87 00:09:03,200 --> 00:09:06,100 Did my papa see me? 88 00:09:08,800 --> 00:09:10,200 I think so. 89 00:09:12,200 --> 00:09:13,700 Wonderful. 90 00:09:14,800 --> 00:09:18,800 All right, thank you for a great class today, ladies. 91 00:09:18,900 --> 00:09:20,900 Very nice work, Tina. 92 00:09:26,700 --> 00:09:29,800 He wants me to be his au pair. Can you believe that? 93 00:09:29,900 --> 00:09:31,000 Au pair, my ass. 94 00:09:31,100 --> 00:09:34,500 "Live in my big house, take care of my kids." 95 00:09:34,600 --> 00:09:38,600 Next thing, it's "Oh, I am sorry. I did not know you were in the shower." 96 00:09:38,700 --> 00:09:40,600 Please. What a perv. 97 00:09:42,400 --> 00:09:44,200 - Hello? - Shannon, 98 00:09:44,300 --> 00:09:46,400 your father's been in an accident. 99 00:09:46,500 --> 00:09:50,400 I'm on my way to St Sebastian's... I'll meet you there. 100 00:09:50,500 --> 00:09:52,300 - Mrs Rutherford? - Yes. 101 00:09:52,400 --> 00:09:55,200 Why don't we talk down here? 102 00:09:57,600 --> 00:10:00,700 Doctor, my husband, Adam. How is he? 103 00:10:00,800 --> 00:10:03,600 Your husband was in a head-on collision with an SUV. 104 00:10:03,700 --> 00:10:06,600 He suffered massive internal injuries. 105 00:10:08,600 --> 00:10:11,400 He stopped breathing at the site of the accident. 106 00:10:12,900 --> 00:10:15,500 I'm afraid we were unable to resuscitate him. 107 00:10:16,400 --> 00:10:18,400 I'm so sorry. 108 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 - May I see him? - Of course. 109 00:10:27,200 --> 00:10:30,200 - Would your daughter like to come? - Stepdaughter. 110 00:10:32,100 --> 00:10:34,100 Come on, Shannon. 111 00:10:44,200 --> 00:10:46,900 How much further to their camp? 112 00:10:47,000 --> 00:10:50,500 A day. Maybe more. Maybe less. 113 00:10:50,600 --> 00:10:53,500 Thanks for being so specific. 114 00:10:59,200 --> 00:11:01,300 Damn it! 115 00:11:01,700 --> 00:11:03,900 I'm OK. I'm fine. 116 00:11:04,800 --> 00:11:08,200 You wanna let me just take a look at your shoulder? 117 00:11:08,300 --> 00:11:11,300 - What are you, a doctor? - Clinical psychologist. 118 00:11:11,400 --> 00:11:13,700 You're a shrink. 119 00:11:13,800 --> 00:11:15,900 Maybe you ought to talk to my shoulder. 120 00:11:17,200 --> 00:11:22,500 - How'd you get shot anyway? - With a gun. 121 00:11:22,600 --> 00:11:25,300 He got shot when they took my kid. 122 00:11:30,800 --> 00:11:34,700 - It's bad, right? - Yeah, it's bad. 123 00:11:34,800 --> 00:11:37,100 But it's not real bad. 124 00:11:37,200 --> 00:11:40,000 Come on, you're gonna be OK. 125 00:11:40,100 --> 00:11:42,100 Let's go. 126 00:11:47,600 --> 00:11:49,700 I'm all right. I'm fine. 127 00:11:52,300 --> 00:11:54,300 Let me give you a hand, OK? 128 00:11:58,600 --> 00:12:03,400 Um, tell me again why we're doing this here when there's a dryer in the hatch? 129 00:12:03,500 --> 00:12:06,100 I don't like the hatch. 130 00:12:06,200 --> 00:12:08,800 It's because of the doomsday button, isn't it? 131 00:12:08,900 --> 00:12:12,800 Well, who needs a dryer when we've got sun and fresh air? 132 00:12:12,900 --> 00:12:15,800 Wouldn't wanna spoil ourselves, now, would we? 133 00:12:15,900 --> 00:12:17,900 Yeah, "spoil". 134 00:12:18,000 --> 00:12:20,200 Do you know where Michael and Walt 135 00:12:20,300 --> 00:12:23,300 left the stuff that they didn't take with them on the raft? 136 00:12:23,400 --> 00:12:26,400 - What kind of stuff? - Their clothes? 137 00:12:26,500 --> 00:12:30,500 I think their stuff's still on the beach, back where their tent is. 138 00:12:30,600 --> 00:12:31,900 Thanks. 139 00:12:34,400 --> 00:12:36,600 Poor thing. 140 00:12:36,700 --> 00:12:41,500 Can't be easy, losing the one person you love on the island. 141 00:12:56,900 --> 00:13:01,400 Here, smell this. That's his, right? Come on, get a good whiff. 142 00:13:01,500 --> 00:13:06,000 You're always trying to run off and find him, then find him. Find Walt. 143 00:13:09,800 --> 00:13:12,200 Good dog. Find Walt! 144 00:13:36,600 --> 00:13:39,400 I know I woke you and I'm so very, very sorry, 145 00:13:39,500 --> 00:13:42,500 but, please, staying awake for eight hours straight? 146 00:13:42,600 --> 00:13:44,900 Isn't that cruel and unusual punishment? 147 00:13:45,000 --> 00:13:47,300 How's that cradle treating you? 148 00:13:47,400 --> 00:13:50,300 The cradle's great, it's the baby that's the problem. 149 00:13:51,600 --> 00:13:54,400 - What's wrong? - He just won't sleep. 150 00:14:01,200 --> 00:14:03,000 May I? 151 00:14:03,100 --> 00:14:04,700 Sure. 152 00:14:08,200 --> 00:14:11,700 Babies like the feeling of being constricted. 153 00:14:11,800 --> 00:14:15,800 It's not until we're older that we develop the desire to be free. 154 00:14:18,300 --> 00:14:19,800 There. 155 00:14:30,800 --> 00:14:34,900 You know, I think everybody knows more about my baby than me. 156 00:14:35,000 --> 00:14:37,400 Everybody? 157 00:14:37,500 --> 00:14:41,100 Charlie read me the riot act last night for waking him. 158 00:14:41,200 --> 00:14:45,100 And as mad as it made me, turns out he was right. 159 00:14:46,600 --> 00:14:49,500 It's like we're playing "Mum and Dad" to this baby, 160 00:14:49,600 --> 00:14:52,000 yet I don't remember marrying him. 161 00:14:53,600 --> 00:14:58,500 Seriously. We're practically strangers. Charlie could be some religious freak. 162 00:14:58,600 --> 00:15:00,500 I seriously doubt that. 163 00:15:00,600 --> 00:15:04,300 Then why does he carry around a Virgin Mary statue? 164 00:15:04,400 --> 00:15:08,300 - A what? - You know, one of the little statues? 165 00:15:08,400 --> 00:15:11,000 He says he found it in the jungle. 166 00:15:14,000 --> 00:15:16,100 How about that? 167 00:15:27,000 --> 00:15:28,600 I'm so sorry. 168 00:15:28,700 --> 00:15:31,200 Thank you, Jerry. I'm so glad you could come. 169 00:15:32,200 --> 00:15:35,000 - If you need anything, please call me. - Thank you. 170 00:15:50,200 --> 00:15:52,400 Death sucks, doesn't it? 171 00:15:52,500 --> 00:15:54,900 Boone! 172 00:15:55,000 --> 00:15:57,200 - Hey. - Hey. 173 00:16:00,200 --> 00:16:02,900 I'm so sorry, Shan. 174 00:16:05,200 --> 00:16:07,700 You came back. 175 00:16:17,800 --> 00:16:22,000 - Where'd the poster of Marky Mark go? - I'm 18, Boone. 176 00:16:27,800 --> 00:16:30,300 - Your mom's gonna freak. - It's a wake. 177 00:16:32,100 --> 00:16:35,100 I mean, seriously, who doesn't serve booze at a wake? 178 00:16:37,400 --> 00:16:39,400 Scotch? 179 00:16:40,800 --> 00:16:43,400 To your dad. 180 00:16:55,500 --> 00:16:58,500 Maybe after all this you'll come visit me in New York. 181 00:17:01,400 --> 00:17:06,400 I won't have to visit if I get that job at the Martha Graham Dance Company. 182 00:17:06,500 --> 00:17:09,100 I'll be living there. 183 00:17:09,200 --> 00:17:11,500 Right. Internship. 184 00:17:13,400 --> 00:17:17,800 I know it's, like, a one in three thousand chance, but I might get it. 185 00:17:19,000 --> 00:17:20,700 Absolutely. 186 00:17:26,000 --> 00:17:28,200 Have you spoken to my mother? 187 00:17:29,800 --> 00:17:32,900 She's going through her thing and I'm going through mine. 188 00:17:34,200 --> 00:17:36,900 Have you two been getting along? 189 00:17:38,600 --> 00:17:40,900 She hates me. 190 00:17:41,800 --> 00:17:43,900 Just try to talk to her. 191 00:17:46,500 --> 00:17:49,500 From day one, she resented my relationship with him. 192 00:17:51,100 --> 00:17:52,900 With Dad. 193 00:18:25,400 --> 00:18:28,100 - We need a break. - Five minutes. 194 00:18:28,200 --> 00:18:30,000 Here. 195 00:18:42,700 --> 00:18:44,700 What are you looking at? 196 00:18:44,800 --> 00:18:47,100 We have to cut inland. 197 00:18:47,200 --> 00:18:49,600 What? Into the jungle? 198 00:18:52,200 --> 00:18:54,400 They said their people were on the beach. 199 00:18:54,500 --> 00:18:58,100 - If we keep walking... - The beach curves into a peninsula. 200 00:18:59,800 --> 00:19:02,200 It may not be passable. 201 00:19:02,300 --> 00:19:04,000 May not? 202 00:19:05,700 --> 00:19:07,300 May not. 203 00:19:08,300 --> 00:19:12,600 You're doing this to get the cowboy back faster, aren't you? 204 00:19:12,700 --> 00:19:15,300 You would risk our lives to help him? 205 00:19:16,400 --> 00:19:18,500 It's the only way I know. 206 00:19:21,200 --> 00:19:24,100 I liked you better when you weren't talking. 207 00:19:29,600 --> 00:19:32,400 I can't believe he's still asleep. 208 00:19:34,200 --> 00:19:36,900 Swaddling works every time. 209 00:19:39,400 --> 00:19:42,300 Hey, do you want to hold him? 210 00:19:45,100 --> 00:19:47,100 That's OK. 211 00:19:47,200 --> 00:19:49,500 Put your arms out. 212 00:19:53,500 --> 00:19:56,500 It's OK. There. 213 00:20:05,000 --> 00:20:06,800 - He smells good. - Doesn't he? 214 00:20:06,900 --> 00:20:08,100 Yeah. 215 00:20:09,900 --> 00:20:11,400 Oh. 216 00:20:13,500 --> 00:20:16,300 - Hello, Charlie. - Hello. 217 00:20:16,400 --> 00:20:19,500 Hey, John just taught me a new trick. Swaddling. 218 00:20:21,000 --> 00:20:22,500 That's excellent. 219 00:20:24,700 --> 00:20:27,500 I just came to take him so you could have your walk. 220 00:20:32,800 --> 00:20:35,900 Well, great timing. Yeah, I got to get going. 221 00:20:37,600 --> 00:20:39,100 I got him. 222 00:20:43,700 --> 00:20:46,100 Well, thanks for your help, John. 223 00:20:46,200 --> 00:20:47,800 You're welcome. 224 00:20:52,800 --> 00:20:54,000 What? 225 00:21:27,000 --> 00:21:30,100 I'm fine. I'm fine, damn it. 226 00:21:32,600 --> 00:21:34,300 Shut up! 227 00:21:34,400 --> 00:21:38,400 - What? They can't talk at all? - If he talks he'll get us all killed. 228 00:21:38,500 --> 00:21:42,300 By what? Them? I thought they lived a day back that way. 229 00:21:42,400 --> 00:21:46,100 How about you shut your mouth and get your buddy over here moving? 230 00:21:48,500 --> 00:21:50,500 What happened to you people? 231 00:21:55,500 --> 00:21:58,000 You want us to take you back with us, fine. 232 00:21:58,100 --> 00:22:00,100 But you want me to keep quiet? 233 00:22:02,100 --> 00:22:04,900 Then you need to tell me why I have to. 234 00:22:15,100 --> 00:22:19,400 They came the first night that we got here. 235 00:22:22,400 --> 00:22:24,800 They took three of us. 236 00:22:24,900 --> 00:22:27,500 Nothing happened for two weeks. 237 00:22:27,600 --> 00:22:30,700 Then they came back, and took nine more. 238 00:22:34,200 --> 00:22:36,400 They're smart. 239 00:22:36,500 --> 00:22:40,200 And they're animals. And they could be anywhere, at any time. 240 00:22:43,400 --> 00:22:46,800 Now we're moving through the jungle... their jungle... 241 00:22:47,600 --> 00:22:50,900 just so that you can save your little hick friend over here. 242 00:22:52,200 --> 00:22:56,200 And if you think that one gun and one bullet is gonna stop them... 243 00:22:57,800 --> 00:23:00,100 think again. 244 00:23:03,600 --> 00:23:06,700 So, shut your mouth, and keep moving. 245 00:23:06,800 --> 00:23:09,200 They took my son. 246 00:23:11,900 --> 00:23:14,400 They took a lot of things. 247 00:23:43,100 --> 00:23:46,500 I know what it is to lose someone you care deeply about. 248 00:23:54,400 --> 00:23:57,400 You really think that this is all about Boone? 249 00:24:02,500 --> 00:24:05,300 I saw Walt, Sayid. 250 00:24:07,700 --> 00:24:10,500 Then why are we sitting at Boone's grave? 251 00:24:16,100 --> 00:24:19,400 - Just go back, Sayid. - Where are you going? 252 00:24:21,100 --> 00:24:22,800 To find him. 253 00:24:27,500 --> 00:24:29,600 It came. 254 00:24:29,700 --> 00:24:32,600 What? Oh, my God. 255 00:24:33,700 --> 00:24:35,500 Open it. 256 00:24:38,800 --> 00:24:41,600 - I can't open it. - You what? 257 00:24:41,700 --> 00:24:42,700 You open it. 258 00:24:42,800 --> 00:24:46,200 You've been waiting 6 months for this letter. No way I'm opening it. 259 00:24:59,500 --> 00:25:01,300 - I got it. - You got it? 260 00:25:01,400 --> 00:25:05,100 - I got it! - Oh, my God, you're going to New York! 261 00:25:05,200 --> 00:25:08,100 You're going to New York! Oh, my God! 262 00:25:08,200 --> 00:25:11,500 Hello. Yeah, this is her. 263 00:25:15,000 --> 00:25:16,900 That's impossible. 264 00:25:17,000 --> 00:25:19,100 OK, are you sure? 265 00:25:20,800 --> 00:25:23,600 Of course. I will certainly do that. 266 00:25:24,600 --> 00:25:26,100 Sorry. 267 00:25:28,700 --> 00:25:30,500 What? 268 00:25:30,600 --> 00:25:32,300 My rent cheque bounced. 269 00:25:33,600 --> 00:25:36,300 But you're like... rich. 270 00:25:40,200 --> 00:25:44,000 I would have offered you a drink, but I have a meeting in ten minutes. 271 00:25:44,100 --> 00:25:48,800 Yeah. My cheques are bouncing. 272 00:25:48,900 --> 00:25:52,300 That happens when you withdraw and you don't deposit. 273 00:25:52,400 --> 00:25:55,100 When do I get the money Dad left me? 274 00:25:58,400 --> 00:26:00,600 The money from the will? 275 00:26:00,700 --> 00:26:02,600 There was no will. 276 00:26:03,700 --> 00:26:05,300 What? 277 00:26:05,400 --> 00:26:09,100 Shannon, your father and I had a living trust. 278 00:26:09,200 --> 00:26:11,000 Everything passed to me. 279 00:26:11,100 --> 00:26:14,700 I'm afraid there was nothing specifically designated for you. 280 00:26:16,900 --> 00:26:18,200 Why would he do that? 281 00:26:18,300 --> 00:26:21,700 Well, maybe he just wanted you to find your own way. 282 00:26:22,500 --> 00:26:24,200 We all have to work, Shannon. 283 00:26:24,300 --> 00:26:27,100 And most of us are the better for it. 284 00:26:27,200 --> 00:26:31,200 I can work. I just got this really prestigious internship 285 00:26:31,300 --> 00:26:33,900 and I'm not gonna make any money for a while 286 00:26:34,000 --> 00:26:36,700 but I'm gonna be working like 16 hours a day. 287 00:26:36,800 --> 00:26:40,500 The only thing I've ever seen you do 16 hours a day straight is sleep. 288 00:26:41,800 --> 00:26:44,400 I just need to get to New York. 289 00:26:47,200 --> 00:26:50,700 I need just something to get started. 290 00:26:52,900 --> 00:26:56,300 - I'll pay you back. - This week it's an internship. 291 00:26:56,400 --> 00:27:00,000 Last year it was, what... interior design? 292 00:27:01,400 --> 00:27:03,800 You'll never pay me back. 293 00:27:04,600 --> 00:27:07,300 And you'll only hate yourself even more. 294 00:27:09,100 --> 00:27:11,900 I really want this, Sabrina. 295 00:27:12,000 --> 00:27:13,700 I can do this. 296 00:27:16,000 --> 00:27:18,200 I'm sorry, Shannon. 297 00:27:22,400 --> 00:27:23,900 You're on your own. 298 00:27:38,500 --> 00:27:40,500 Double sixes, how nice for you. 299 00:27:40,600 --> 00:27:42,600 Lucky. 300 00:27:49,400 --> 00:27:52,900 I hope you didn't get the wrong idea about seeing me with the baby. 301 00:27:54,600 --> 00:27:56,600 What wrong idea would that be? 302 00:27:58,000 --> 00:28:02,400 You and Claire are close, and you spend a lot of time with Aaron. 303 00:28:02,500 --> 00:28:04,900 I just wouldn't want to overstep my bounds. 304 00:28:06,600 --> 00:28:09,400 Did she tell you we had a fight? 305 00:28:09,500 --> 00:28:12,300 She didn't say it was a fight. 306 00:28:15,800 --> 00:28:19,600 She was gonna give it up, you know... for adoption. 307 00:28:21,100 --> 00:28:25,500 - She tell you that? - Yeah. When I built the cradle. 308 00:28:27,100 --> 00:28:29,500 Oh, of course. 309 00:28:29,600 --> 00:28:31,500 When you built the cradle. 310 00:28:32,900 --> 00:28:34,800 Why do you ask? 311 00:28:34,900 --> 00:28:38,700 She's got a bit to learn... about being a mum. 312 00:28:40,000 --> 00:28:42,500 Responsibility and all. 313 00:28:43,900 --> 00:28:48,600 Now, that's an interesting thing to say, for a heroin addict. 314 00:28:51,100 --> 00:28:54,500 - Recovering addict. - Recovering. 315 00:29:00,600 --> 00:29:02,600 It's your turn. 316 00:29:24,400 --> 00:29:26,900 Here, let me help you. 317 00:29:28,900 --> 00:29:30,400 I got it. 318 00:29:30,500 --> 00:29:33,700 I said I got him, man. Take a break. 319 00:29:33,800 --> 00:29:37,300 What? You suddenly give a damn about me? 320 00:29:39,300 --> 00:29:42,100 Just leave me alone. Both of you. 321 00:29:43,500 --> 00:29:45,300 I got it. 322 00:29:47,800 --> 00:29:50,400 Hey! Hey! Hey-hey-hey! 323 00:29:52,200 --> 00:29:54,900 Come here. Come on. 324 00:29:56,500 --> 00:29:59,800 Hey, Sawyer. Hey, you OK? 325 00:30:02,400 --> 00:30:04,200 I would have left you behind. 326 00:30:04,300 --> 00:30:06,400 Shut up, man. Don't try to... 327 00:30:07,700 --> 00:30:10,100 I did leave you behind. 328 00:30:10,200 --> 00:30:13,600 Yeah, well, good thing I ain't you. 329 00:30:22,100 --> 00:30:26,700 Hey! Hey, hey! No, Sawyer. Sawyer! 330 00:30:27,900 --> 00:30:30,500 Sawyer! Hey! 331 00:30:32,900 --> 00:30:34,400 Water! Water! 332 00:30:34,500 --> 00:30:37,900 - Sawyer! Sawyer. Come on, man. - Here you go. 333 00:30:38,000 --> 00:30:41,200 Here. Here. Thank you. 334 00:30:41,300 --> 00:30:43,000 Come on. 335 00:30:43,100 --> 00:30:45,100 Sawyer. 336 00:30:49,000 --> 00:30:51,500 - What's the matter with him? - The fever. 337 00:30:51,600 --> 00:30:54,700 - He's got an infection, dehydrated. - We gotta keep moving. 338 00:30:54,800 --> 00:30:57,000 - What? - We gotta keep going. 339 00:30:58,800 --> 00:31:01,700 You wanna stay? That's fine, but we're rolling out. 340 00:31:01,800 --> 00:31:03,500 We can't just leave him, Ana. 341 00:31:03,600 --> 00:31:06,500 Maybe if we rest a while, he'll regain consciousness. 342 00:31:06,600 --> 00:31:09,300 Rest? Here? 343 00:31:09,400 --> 00:31:11,600 Do you remember what happened to us? 344 00:31:11,700 --> 00:31:14,500 What they did to us? 345 00:31:14,600 --> 00:31:16,500 Do you remember Goodwin? 346 00:31:20,600 --> 00:31:23,300 Ana's right, maybe we should just push on. 347 00:31:23,400 --> 00:31:25,800 You know what? I don't remember Goodwin, 348 00:31:25,900 --> 00:31:30,300 and I'm really sorry about whatever happened to him, but I don't care. 349 00:31:30,400 --> 00:31:34,700 Mr Eko, can you help me make a stretcher? 350 00:31:42,500 --> 00:31:46,600 Hey, Bernard, I need four sticks... sturdy ones, about five feet long. 351 00:31:46,700 --> 00:31:49,200 - Got it. - You're gonna carry your friend. 352 00:31:49,300 --> 00:31:52,900 Yeah. We're gonna carry him. 353 00:31:57,200 --> 00:32:01,900 - Why are you doing this, Shannon? - I didn't ask you to follow me. 354 00:32:02,000 --> 00:32:04,300 You'd rather be alone and get lost or hurt. 355 00:32:04,400 --> 00:32:08,200 - I don't need your help, Sayid! - Walt is not out here! 356 00:32:08,300 --> 00:32:11,800 You are following a Labrador to find a boy who is on a raft... 357 00:32:11,900 --> 00:32:14,900 - He's not on the raft. - What are you talking about? 358 00:32:17,400 --> 00:32:19,700 We found the bottle on the beach. 359 00:32:21,300 --> 00:32:24,500 The bottle with the messages that they brought with them? 360 00:32:27,300 --> 00:32:31,300 I know he's out here somewhere. I saw Walt. 361 00:32:33,200 --> 00:32:35,700 And the raft is gone and he is all alone. 362 00:32:40,600 --> 00:32:42,100 Shannon... 363 00:33:44,400 --> 00:33:45,700 Come on! 364 00:33:55,700 --> 00:33:57,500 Cindy... 365 00:33:59,400 --> 00:34:01,200 Cindy! 366 00:34:01,300 --> 00:34:03,100 Where's Cindy? 367 00:34:04,000 --> 00:34:08,900 - What? She was just here... - Cindy! Cindy! 368 00:34:09,000 --> 00:34:11,600 - Did they take her? - How could she just be gone? 369 00:34:11,700 --> 00:34:13,400 Cindy! 370 00:34:13,500 --> 00:34:18,000 - I'm going after her. - No. We stay together. 371 00:34:18,100 --> 00:34:20,500 We split up, we give them what they want. 372 00:34:21,500 --> 00:34:25,500 This is all your fault! We never should have gone through the jungle. 373 00:34:25,600 --> 00:34:27,800 You risked our lives to save him. 374 00:34:27,900 --> 00:34:31,100 He's already dead. This one's on you. 375 00:34:43,600 --> 00:34:45,600 What the hell is that? 376 00:34:51,900 --> 00:34:54,200 - Oh, God. - Run! 377 00:35:04,100 --> 00:35:06,100 - Hey. - Hey. 378 00:35:22,700 --> 00:35:25,000 She said no. 379 00:35:28,600 --> 00:35:31,900 I guess she knew why I asked for the money. 380 00:35:34,200 --> 00:35:38,200 Can I crash at your place in New York for just a little while? 381 00:35:40,100 --> 00:35:42,300 Until I get on my feet? 382 00:35:48,400 --> 00:35:51,000 I'm leaving New York. 383 00:35:51,100 --> 00:35:53,700 She offered me a job. 384 00:35:56,200 --> 00:36:00,500 - You're going to work for your mother? - It's a really good job, Shannon. 385 00:36:06,800 --> 00:36:10,900 This is all I have, but my trust fund will kick in at the end of the month. 386 00:36:11,000 --> 00:36:13,800 And after that I can absolutely keep you afloat. 387 00:36:13,900 --> 00:36:19,400 Thank you, but I'm gonna figure out a way to make my own money. 388 00:36:19,500 --> 00:36:22,400 But who knows when that's gonna be. Just take it. 389 00:36:24,700 --> 00:36:28,700 - What, you don't think I can do it? - I didn't say that. 390 00:36:28,800 --> 00:36:31,000 Do you believe I can or don't you, Boone? 391 00:36:34,900 --> 00:36:39,400 OK, you know what? I really want you to just take your money. 392 00:36:39,500 --> 00:36:42,100 - Go work for your mother. Take it! - Shannon. 393 00:36:42,200 --> 00:36:45,400 - I'm trying to help you, Shannon! - I don't want your money! 394 00:36:46,900 --> 00:36:48,600 OK. 395 00:36:59,700 --> 00:37:05,000 - Shannon! Are you OK? - Do not help me up! 396 00:37:11,000 --> 00:37:12,900 Let's go back. 397 00:37:18,400 --> 00:37:21,000 Why don't you believe me? 398 00:37:24,200 --> 00:37:27,900 - I need you to believe in me! - I do believe in you. 399 00:37:28,000 --> 00:37:31,400 You don't. No one does. 400 00:37:33,200 --> 00:37:35,500 They think that I am some kind of joke. 401 00:37:37,600 --> 00:37:42,100 - They think I'm worthless. - Shannon, you are not worthless. 402 00:37:42,600 --> 00:37:44,700 You say that now... 403 00:37:46,000 --> 00:37:47,900 ...but you don't... 404 00:37:50,700 --> 00:37:52,900 You're just gonna leave me. 405 00:37:55,800 --> 00:38:00,100 I know, as soon as we get out of here, you're just gonna leave me. 406 00:38:06,800 --> 00:38:08,900 I will never leave you. 407 00:38:13,000 --> 00:38:14,900 I love you. 408 00:38:18,400 --> 00:38:20,200 And I believe you. 409 00:38:22,100 --> 00:38:23,700 You do? 410 00:38:26,000 --> 00:38:27,100 I do. 411 00:39:04,400 --> 00:39:06,400 Do you see him? 412 00:39:10,100 --> 00:39:11,700 Walt! 413 00:39:11,800 --> 00:39:13,000 Walt! 414 00:39:14,500 --> 00:39:15,600 Walt! 415 00:39:17,300 --> 00:39:18,900 - Walt! - Shannon! 416 00:39:19,000 --> 00:39:21,200 Walt... wait! 417 00:39:25,400 --> 00:39:26,800 Shannon! 418 00:39:29,700 --> 00:39:31,800 Shannon! 419 00:39:32,900 --> 00:39:34,400 Shannon! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net