1
00:00:10,000 --> 00:00:11,834
Bleib liegen!
2
00:00:20,583 --> 00:00:24,834
Du hast die Wahl. Wenn du jetzt abhaust,
kriegst du keine Prügel.
3
00:00:33,083 --> 00:00:35,625
Wärst du doch bloß
liegen geblieben, Jack.
4
00:00:35,709 --> 00:00:38,959
Jack! Jack!
5
00:00:44,750 --> 00:00:47,500
Da draußen ist jemand!
Die Strömung!
6
00:00:47,667 --> 00:00:51,583
- Was?
- Da draußen ist jemand! Schau!
7
00:00:51,709 --> 00:00:53,750
- Hilfe!
- Ich wachte auf und sie...
8
00:00:53,834 --> 00:00:57,166
Ich kann nicht schwimmen.
Ich kann nicht schwimmen.
9
00:01:49,667 --> 00:01:51,792
Alles in Ordnung.
10
00:01:51,875 --> 00:01:55,917
Hol tief Luft.
Atme nur.
11
00:01:56,041 --> 00:01:58,959
Atme einfach. Ja.
12
00:02:01,000 --> 00:02:03,041
Hast du sie gerettet?
13
00:02:03,125 --> 00:02:05,291
Was?
14
00:02:06,041 --> 00:02:08,083
Die Frau.
Ich habe versucht...
15
00:02:08,166 --> 00:02:10,583
Hast du sie gerettet?
16
00:02:12,959 --> 00:02:14,542
Hilfe!
17
00:02:15,834 --> 00:02:18,250
- Wir müssen zurück!
- Hilfe!
18
00:02:24,458 --> 00:02:26,166
Komm.
19
00:02:29,792 --> 00:02:31,417
Komm.
20
00:02:46,333 --> 00:02:50,125
- Jack!
- Da draußen ist noch jemand.
21
00:03:52,625 --> 00:03:55,291
Also, was sagen die anderen?
22
00:03:55,417 --> 00:03:58,041
- Jack, vielleicht solltest du...
- Wer war sie?
23
00:04:00,417 --> 00:04:02,834
Sie hieß Joanna.
24
00:04:02,917 --> 00:04:05,291
Sie sollte erst gar nicht mitfliegen.
25
00:04:05,375 --> 00:04:09,208
Sie war tauchen am Barrier Reef,
als sie eine Ohreninfektion bekam.
26
00:04:09,291 --> 00:04:12,333
Der Arzt verordnete ihr
zwei Tage an Land.
27
00:04:12,458 --> 00:04:14,375
Sie buchte einen früheren Flug.
28
00:04:14,500 --> 00:04:17,208
So landete sie bei uns an Bord.
29
00:04:17,291 --> 00:04:20,125
Sie ging heute Morgen nur schwimmen.
30
00:04:20,208 --> 00:04:22,709
Sie wurde von
einer kräftigen Strömung erfasst.
31
00:04:24,041 --> 00:04:27,709
Wir sind seit sechs Tagen hier.
Ich habe nie mit ihr geredet. Kein Wort.
32
00:04:27,834 --> 00:04:30,500
- Mach dir...
- Wir sind nur 47. Nicht ein Wort!
33
00:04:30,583 --> 00:04:32,625
- Du hast dir Mühe gegeben.
- Nein.
34
00:04:34,500 --> 00:04:36,500
Ich dachte, dass ich vielleicht...
35
00:04:36,625 --> 00:04:39,792
Ich dachte, ich könnte ihn zurückbringen
und hätte noch Zeit.
36
00:04:39,917 --> 00:04:44,000
Ich war dort... im Wasser.
37
00:04:45,041 --> 00:04:47,417
Ich habe mir keine Mühe gegeben.
38
00:04:47,500 --> 00:04:50,417
Ich beschloss, sie nicht zu holen.
39
00:05:06,417 --> 00:05:07,542
Ist alles in Ordnung?
40
00:05:07,667 --> 00:05:10,083
- Hast du das gesehen?
- Was?
41
00:05:10,166 --> 00:05:13,458
Da war ein Mann, er stand im Wasser.
42
00:05:15,083 --> 00:05:17,208
Du hast ihn nicht gesehen?
43
00:05:18,291 --> 00:05:20,417
Jack, wann hast du zuletzt geschlafen?
44
00:05:26,417 --> 00:05:29,500
Ich muss das
zu der übrigen Ausrüstung bringen.
45
00:05:38,959 --> 00:05:40,667
Wer hat dir denn das beigebracht?
46
00:05:41,917 --> 00:05:44,417
Sun. Die Koreanerin.
47
00:05:45,583 --> 00:05:48,333
- Schluck es nicht runter.
- Warum nicht?
48
00:05:48,417 --> 00:05:51,792
- Seewasser macht durstig.
- Warum?
49
00:05:54,208 --> 00:05:56,583
Schluck es nicht runter, Junge.
Klar?
50
00:06:15,500 --> 00:06:17,000
Schau dir mal deine Lippen an.
51
00:06:18,208 --> 00:06:19,834
Du brauchst wirklich Wasser.
52
00:06:20,500 --> 00:06:23,417
Nein. Mir fehlt nichts.
53
00:06:23,542 --> 00:06:24,625
Danke.
54
00:06:29,625 --> 00:06:34,250
Wann sagt man uns, was wir tun müssen?
55
00:06:36,875 --> 00:06:39,500
Ich glaube nicht, dass jemand kommt.
56
00:06:43,333 --> 00:06:45,959
Sie werden schon kommen.
57
00:06:48,458 --> 00:06:50,667
Die anderen... sie ignorieren uns.
58
00:06:51,917 --> 00:06:54,458
Versuchen wir,
mit ihnen zu kommunizieren...
59
00:06:54,583 --> 00:06:56,458
Uns passiert schon nichts.
60
00:06:56,583 --> 00:06:58,458
Wir brauchen die anderen nicht.
61
00:07:00,208 --> 00:07:02,792
Ich werde dir sagen, was du tun musst.
62
00:07:12,083 --> 00:07:14,000
Hast du’s oder nicht?
63
00:07:14,083 --> 00:07:15,959
Du stehst mir im Licht, Stelze.
64
00:07:16,083 --> 00:07:20,583
- Was ist denn eine Lichtstelze...?
- Licht. Komma. Stelze.
65
00:07:20,667 --> 00:07:22,792
Ich meinte deine Beine.
66
00:07:22,875 --> 00:07:25,750
Obwohl mir mein Spitzname gefällt
und ich ihn süß finde...
67
00:07:25,875 --> 00:07:27,542
Beruhige dich.
68
00:07:27,625 --> 00:07:29,417
Ich hab dein verdammtes Zeug.
69
00:07:30,625 --> 00:07:33,875
- Und es hilft gegen Sandflöhe?
- Aber sicher.
70
00:07:33,959 --> 00:07:36,458
Ist sogar Aloe drin.
71
00:07:38,041 --> 00:07:40,000
Wie viel?
72
00:07:40,667 --> 00:07:44,500
- Dein Geld ist hier wertlos.
- Was zum Teufel willst du dann?
73
00:07:47,458 --> 00:07:50,041
- Wenn du echt glaubst, dass ich...
- Fünf Riesen.
74
00:07:50,125 --> 00:07:52,417
Hast du nicht gesagt,
Geld sei hier wertlos?
75
00:07:52,500 --> 00:07:54,458
Ich habe nur verhandelt.
76
00:07:54,583 --> 00:07:58,625
Ich akzeptiere einen Schuldschein.
Irgendwas sagt mir, dass du...
77
00:07:58,709 --> 00:08:00,667
...Geld hast.
78
00:08:15,834 --> 00:08:18,709
Du hast nicht zufällig
eine Haarbürste gefunden, oder?
79
00:08:18,834 --> 00:08:20,083
Nein. Tut mir Leid.
80
00:08:20,166 --> 00:08:22,500
Gott, ich muss 20 Koffer
durchsucht haben.
81
00:08:22,583 --> 00:08:24,959
Ich kann keine finden.
Komisch, was?
82
00:08:25,083 --> 00:08:28,333
Da denkt man, dass jeder
einen Kamm oder eine Bürste einpackt...
83
00:08:30,709 --> 00:08:34,333
- Ist dir nicht wohl?
- Es ist nur die Hitze.
84
00:08:36,000 --> 00:08:39,583
- Und ich bin schwanger.
- Sag bloß.
85
00:08:40,542 --> 00:08:42,166
Danke.
86
00:08:43,500 --> 00:08:45,542
Was machst du?
87
00:08:45,667 --> 00:08:50,291
Ich sortiere die Kleidung
nach praktisch und unpraktisch.
88
00:08:50,375 --> 00:08:53,500
- Möchtest du mir helfen?
- Gern.
89
00:08:54,542 --> 00:08:57,750
- Kann ich dich was fragen?
- Klar. Schieß los.
90
00:08:57,834 --> 00:08:59,834
Bist du Zwilling?
91
00:09:02,667 --> 00:09:05,041
- Ja.
- Das hab ich mir gedacht.
92
00:09:05,166 --> 00:09:07,542
Rastlos. Leidenschaftlich.
93
00:09:07,667 --> 00:09:10,500
Die meisten finden,
dass Astrologie Quatsch ist,
94
00:09:10,583 --> 00:09:13,458
aber nur weil sie es nicht kapieren.
95
00:09:13,583 --> 00:09:16,291
Ich könnte dir ein Horoskop erstellen,
wenn du willst.
96
00:09:16,375 --> 00:09:18,291
Oder auch nicht.
97
00:09:19,375 --> 00:09:21,750
Zwillinge.
98
00:09:31,834 --> 00:09:34,375
Du siehst müde aus, Mann.
99
00:09:34,458 --> 00:09:36,709
Es geht schon. Was gibt’s?
100
00:09:36,792 --> 00:09:38,792
Wir haben da ein Problem.
101
00:09:39,917 --> 00:09:42,542
- Das ist alles?
- Ja.
102
00:09:42,625 --> 00:09:44,667
- Wie viele sind es?
- Achtzehn.
103
00:09:44,792 --> 00:09:50,166
Jeder nahm sich, was er wollte,
weil wir ja gerettet werden sollten.
104
00:09:50,291 --> 00:09:52,083
Aber wir wurden nicht gerettet.
105
00:09:52,208 --> 00:09:56,375
Selbst wenn wir das aufteilten,
wäre es nicht genug für 47 Leute.
106
00:09:56,458 --> 00:10:00,125
46. Wir sind jetzt 46 Leute.
107
00:10:01,166 --> 00:10:04,250
Wenn herauskommt, wie wenig wir haben,
flippen alle aus.
108
00:10:04,375 --> 00:10:06,917
Das Schwein geht auch zu Ende.
Was sagen wir ihnen?
109
00:10:07,041 --> 00:10:09,667
- Keine Ahnung.
- Und Wünschelruten basteln?
110
00:10:09,750 --> 00:10:13,458
- Wo soll der Vorrat hin, den wir haben?
- Keine Ahnung.
111
00:10:14,875 --> 00:10:18,500
- Wir sollten ihn ins Zelt tun, oder?
- Vielleicht findet der Hund Wasser.
112
00:10:18,583 --> 00:10:20,792
Wie wenig übrig ist,
behalten wir für uns.
113
00:10:20,875 --> 00:10:23,875
Hunde finden Hasch und Bomben.
Bestimmt auch Wasser.
114
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
Wir sagen nur, dass wir
das Wasser rationieren müssen.
115
00:10:27,083 --> 00:10:30,125
- Dann kannst du entscheiden...
- Ich entscheide nichts!
116
00:10:31,458 --> 00:10:33,166
Warum denn nicht?
117
00:10:49,250 --> 00:10:51,500
Möchtest du hereinkommen?
118
00:11:02,000 --> 00:11:04,417
Also...
119
00:11:04,500 --> 00:11:07,041
Erzählst du mir, was passiert ist?
120
00:11:07,166 --> 00:11:10,083
Ein paar Jungs haben
Marc Silverman verprügelt.
121
00:11:10,208 --> 00:11:12,583
Ein paar Jungs haben
Marc Silverman verprügelt?
122
00:11:12,667 --> 00:11:15,125
Dich haben sie nicht verprügelt.
123
00:11:16,166 --> 00:11:17,750
Nein.
124
00:11:23,834 --> 00:11:26,750
Ich hatte heute einen Jungen
auf dem Tisch.
125
00:11:26,875 --> 00:11:29,667
Ich weiß nicht,
vielleicht ein Jahr jünger als du.
126
00:11:29,750 --> 00:11:31,667
Er hatte ein krankes Herz.
127
00:11:31,750 --> 00:11:34,917
Es wurde sehr schnell sehr ernst.
128
00:11:35,041 --> 00:11:38,291
Alle erwarten von deinem Vater,
dass er Entscheidungen trifft.
129
00:11:38,417 --> 00:11:44,208
Ich war zu diesen Entscheidungen fähig,
weil ich am Abend,
130
00:11:44,291 --> 00:11:48,709
nachdem der Junge gestorben war,
mir die Hände waschen
131
00:11:48,834 --> 00:11:52,375
und zum Essen kommen konnte.
132
00:11:52,458 --> 00:11:56,750
Dann habe ich Fernsehen geguckt
und gelacht, bis es wehtat.
133
00:11:56,834 --> 00:11:58,709
Und wie mache ich das?
134
00:11:59,750 --> 00:12:04,792
Selbst wenn ich versage,
wie mache ich das, Jack?
135
00:12:06,875 --> 00:12:09,792
Weil ich das Zeug dazu habe.
136
00:12:11,875 --> 00:12:16,166
Triff keine Wahl, Jack.
Fälle keine Entscheidungen.
137
00:12:17,875 --> 00:12:21,542
Du solltest kein Held sein wollen.
Du solltest nicht alle retten wollen.
138
00:12:21,625 --> 00:12:25,542
Denn wenn du versagst...
139
00:12:29,375 --> 00:12:32,792
hast du einfach nicht das Zeug dafür.
140
00:12:38,709 --> 00:12:40,875
Warum hast du mich nicht sein lassen?
141
00:12:42,834 --> 00:12:45,083
He, ich rede mit dir!
142
00:12:48,166 --> 00:12:50,792
- Jetzt nicht!
- Ich hätte es zurückgeschafft.
143
00:12:53,041 --> 00:12:55,083
Was? Du willst mir nicht antworten?
144
00:12:55,166 --> 00:12:58,291
- Ich sagte, du sollst mich lassen.
- Du bist fast ertrunken.
145
00:12:58,375 --> 00:13:02,500
- Du hättest sie retten sollen.
- Aber ich habe sie nicht gerettet.
146
00:13:02,583 --> 00:13:04,750
Und du ebenso wenig!
147
00:13:04,834 --> 00:13:09,083
Du hältst dich für einen Helden, weil du
mich gerettet hast? Mir fehlte nichts!
148
00:13:09,166 --> 00:13:13,750
Du bist nicht der einzige, der weiß,
was zu tun ist. Ich leite eine Firma.
149
00:13:14,792 --> 00:13:18,917
Wer hat dich zu unserem Retter ernannt?
150
00:13:19,000 --> 00:13:22,375
Woher nimmst du das Recht dazu?
Schau mich an!
151
00:13:22,458 --> 00:13:25,291
He, ich rede mit dir.
152
00:13:25,375 --> 00:13:27,834
Sieh mich an, Jack.
153
00:13:27,959 --> 00:13:30,000
Wo gehst du hin?
154
00:13:31,250 --> 00:13:33,959
He, wo gehst du hin? He!
155
00:14:10,834 --> 00:14:12,417
Vater?
156
00:14:30,208 --> 00:14:32,834
Dein Vater ist fort, Jack.
157
00:14:35,125 --> 00:14:38,041
Hast du mich gehört?
158
00:14:38,834 --> 00:14:41,000
Er ist fort, Jack.
159
00:14:43,083 --> 00:14:46,208
- Er kommt wieder.
- Diesmal ist es anders.
160
00:14:49,959 --> 00:14:52,041
Bring ihn wieder zurück.
161
00:14:55,291 --> 00:14:58,417
- Was ist?
- Seit 2 Monaten redet er nicht mit mir.
162
00:14:58,542 --> 00:15:00,458
Nein, du redest nicht mit ihm.
163
00:15:00,542 --> 00:15:03,875
Er möchte es nicht. Glaub mir.
Lass das einen seiner Freunde machen.
164
00:15:03,959 --> 00:15:08,166
Er hat keine Freunde mehr.
Und warum ist das wohl so?
165
00:15:11,959 --> 00:15:13,750
Er hatte Recht, was dich angeht.
166
00:15:15,458 --> 00:15:17,333
Inwiefern?
167
00:15:17,458 --> 00:15:21,542
- Du kennst nicht die Belastung...
- Ich kenne Belastung.
168
00:15:25,291 --> 00:15:29,125
Bitte, Jack, du kennst ihn doch.
Er...
169
00:15:29,208 --> 00:15:33,166
Er passt nicht auf sich auf.
Du musst ihn holen.
170
00:15:34,458 --> 00:15:36,458
Tut mir Leid.
171
00:15:37,500 --> 00:15:39,542
Das kann ich nicht.
172
00:15:40,542 --> 00:15:42,291
Du kannst nicht?
173
00:15:45,125 --> 00:15:47,875
Diese Antwort kannst du dir
nicht erlauben.
174
00:15:47,959 --> 00:15:50,667
Nicht nach dem, was du getan hast.
175
00:15:55,917 --> 00:15:59,166
Bring deinen Vater nach Hause, Jack.
176
00:16:08,333 --> 00:16:10,542
Wo ist er?
177
00:16:13,166 --> 00:16:15,417
In Australien.
178
00:16:28,417 --> 00:16:31,875
- Was ist los?
- Die schwangere Frau ist hingefallen.
179
00:16:35,667 --> 00:16:38,041
- Was ist passiert?
- Sie kippte einfach um.
180
00:16:38,166 --> 00:16:41,125
- Das muss die Hitze sein. Atmet sie?
- Ich glaube schon.
181
00:16:41,208 --> 00:16:43,291
Bringt sie hinein.
182
00:16:49,583 --> 00:16:53,166
Claire?
Claire, Schatz, wach auf!
183
00:16:53,333 --> 00:16:57,625
Claire, kannst du mich hören?
Claire, los, wach auf. Los!
184
00:16:57,709 --> 00:17:00,208
Los, bitte wach auf.
Na komm.
185
00:17:00,291 --> 00:17:04,000
Claire, kannst du mich hören?
Hallo, ich bin’s, Kate.
186
00:17:04,083 --> 00:17:05,750
- Was ist?
- Du bist umgekippt.
187
00:17:05,834 --> 00:17:08,625
Bleib ganz ruhig, ja?
Sie braucht Wasser.
188
00:17:08,709 --> 00:17:10,875
- Wasser.
- Bleib liegen, ja?
189
00:17:10,959 --> 00:17:14,625
Sie fühlt sich ganz heiß an.
Schatz, du hast wohl Fieber.
190
00:17:14,750 --> 00:17:17,875
Du musst ganz ruhig liegen bleiben.
Alles wird gut.
191
00:17:18,000 --> 00:17:20,458
- Ruh dich aus.
- Was zum...?
192
00:17:21,625 --> 00:17:23,834
Das Wasser ist weg!
193
00:17:26,041 --> 00:17:28,166
Jemand hat es geklaut.
194
00:17:29,208 --> 00:17:32,291
- Wo ist der Doktor?
- Weiß nicht. Keiner kann ihn finden.
195
00:17:32,417 --> 00:17:35,458
War das unser letzter Wasservorrat?
196
00:17:35,542 --> 00:17:37,750
Es nur an einem Ort aufzubewahren,
war dumm.
197
00:17:37,875 --> 00:17:40,917
- Ich gehe frisches Wasser suchen.
- Du gehst nicht allein.
198
00:17:41,041 --> 00:17:44,417
Wenn die anderen erfahren, dass das
Wasser weg ist, wird es unangenehm.
199
00:17:44,542 --> 00:17:48,750
Und wenn sie herausfinden, dass es
geklaut wurde, wird’s noch unangenehmer.
200
00:17:51,208 --> 00:17:56,083
Ich gehe. Ihr werdet hier gebraucht,
jetzt, da der Doktor weg ist.
201
00:17:57,250 --> 00:18:00,709
Und außerdem weiß ich,
wo ich suchen muss.
202
00:18:39,083 --> 00:18:41,166
Wo bist du?
203
00:18:48,917 --> 00:18:50,709
Wo bist du?
204
00:18:52,834 --> 00:18:55,166
Wo bist du?!
205
00:18:55,250 --> 00:18:59,166
Das Zimmermädchen sagt, dass sein Bett
seit drei Tagen unbenutzt ist.
206
00:19:05,834 --> 00:19:09,542
- Hat er beim Portier ein Auto gemietet?
- Nein, Sir.
207
00:19:11,375 --> 00:19:13,959
Ehrlich gesagt, Mr. Shephard,
208
00:19:14,041 --> 00:19:17,041
bezweifle ich, dass Ihr Vater
ein Auto gemietet hat.
209
00:19:17,125 --> 00:19:18,709
Ach ja? Wieso?
210
00:19:18,792 --> 00:19:22,125
Vor ein paar Tagen kam es
in der Hotelbar zu einem Zwischenfall.
211
00:19:22,208 --> 00:19:25,667
Unser Wachpersonal musste
Ihren Vater aufs Zimmer bringen.
212
00:19:25,750 --> 00:19:28,417
Was hat das mit der Anmietung
eines Wagens zu tun?
213
00:19:28,500 --> 00:19:30,208
Ich hätte lieber nicht...
214
00:19:30,291 --> 00:19:32,709
Was hat das mit der Anmietung
eines Wagens zu tun?
215
00:19:32,792 --> 00:19:35,417
Es gibt in Sydney keinen Autoverleih,
216
00:19:35,500 --> 00:19:38,208
der Ihrem Vater in seinem Zustand
ein Auto leiht.
217
00:19:38,291 --> 00:19:41,083
Mein Vater ist Chefchirurg!
218
00:19:41,166 --> 00:19:43,875
Natürlich, Sir. Verzeihen Sie.
219
00:19:51,375 --> 00:19:53,625
Er hat seine Brieftasche da gelassen.
220
00:19:56,959 --> 00:19:59,083
Wer lässt denn seine Brieftasche liegen?
221
00:19:59,166 --> 00:20:02,375
Vielleicht sollten Sie
zur Polizei gehen, Mr. Shephard.
222
00:20:06,000 --> 00:20:08,166
Wo bist du?
223
00:22:02,125 --> 00:22:05,083
Nimm meine Hand.
224
00:22:09,417 --> 00:22:11,291
Los.
225
00:22:32,208 --> 00:22:34,291
Alles in Ordnung?
226
00:22:53,041 --> 00:22:54,959
Hallo.
227
00:22:57,291 --> 00:22:59,166
Hallo.
228
00:22:59,959 --> 00:23:04,125
- Wie lange habe ich...?
- Zwei Stunden. Hier, nimm.
229
00:23:05,458 --> 00:23:07,750
Es ist nicht viel,
aber mehr haben wir nicht.
230
00:23:09,625 --> 00:23:11,500
Entspann dich.
231
00:23:11,583 --> 00:23:14,709
Du musst jetzt an
den Kleinen denken, nicht wahr?
232
00:23:14,792 --> 00:23:17,417
Danke für das Wasser, Charlie.
233
00:23:17,500 --> 00:23:21,041
Wir hätten mehr, wenn es nicht
irgendein Idiot geklaut hätte.
234
00:23:22,166 --> 00:23:25,500
- Ist Jack wieder da?
- Nein.
235
00:23:25,583 --> 00:23:27,458
Niemand hat ihn gesehen.
236
00:23:31,583 --> 00:23:33,375
Aber ich würde mir keine Sorgen machen.
237
00:23:33,458 --> 00:23:37,375
Der gute alte Mr. Locke sucht
im Dschungel nach Wasser für dich.
238
00:23:37,458 --> 00:23:40,500
Na prima. Der einzige Jäger
wird aufgefressen,
239
00:23:40,583 --> 00:23:43,000
nur weil er der Schwangeren
Wasser bringen wollte.
240
00:23:43,083 --> 00:23:46,917
Mach dir keine Sorgen. Wen würdest du
lieber im Dunkeln treffen,
241
00:23:47,000 --> 00:23:50,333
das Ding da draußen
oder den Greis mit den 400 Klingen?
242
00:23:50,417 --> 00:23:53,125
Also wirklich,
wer reist schon mit 400 Messern?
243
00:23:53,208 --> 00:23:57,542
Ich für meinen Teil habe nur Platz
für 200. Maximal 300.
244
00:24:03,083 --> 00:24:05,625
Wann wird man uns retten?
245
00:24:07,834 --> 00:24:09,792
Bald.
246
00:24:12,166 --> 00:24:15,125
- Danke, Charlie.
- Wofür?
247
00:24:15,208 --> 00:24:18,500
Keiner sieht mir hier
so richtig in die Augen.
248
00:24:18,583 --> 00:24:20,583
Ich glaube, ich jage ihnen Angst ein.
249
00:24:20,667 --> 00:24:22,750
Wegen des Babys.
250
00:24:22,834 --> 00:24:28,041
Als wäre ich eine tickende Bombe
der Verantwortung, die gleich losgeht.
251
00:24:32,917 --> 00:24:35,500
Mir machst du keine Angst.
252
00:24:44,750 --> 00:24:47,583
Die Chinesen haben Wasser.
253
00:24:50,750 --> 00:24:52,959
Woher hast du das?
254
00:24:54,542 --> 00:24:56,125
Woher hast du das?
255
00:24:57,875 --> 00:25:01,208
- Woher hast du...?
- Sie versteht nicht, Sayid.
256
00:25:01,291 --> 00:25:04,208
Sie versteht mich gut.
Hast du das Wasser gestohlen?
257
00:25:11,667 --> 00:25:15,750
OK, ganz ruhig. In Ordnung?
Wir wollen nur mit dir reden, ja?
258
00:25:15,834 --> 00:25:18,000
Da war Wasser drin.
Gehört es dir?
259
00:25:21,333 --> 00:25:24,458
Von wem hast du das?
260
00:25:32,125 --> 00:25:34,208
Ich sehe kein Wasser.
261
00:25:34,333 --> 00:25:36,542
- Und?
- Wenn du ihn jetzt anhaust,
262
00:25:36,625 --> 00:25:39,875
verrät er dir gar nichts.
Aber wenn du wartest...
263
00:25:39,959 --> 00:25:43,500
...wird dich die Ratte immer
zu ihrem Rattenloch führen.
264
00:26:06,041 --> 00:26:09,250
- Nanu, es wurde aber auch Zeit.
- Wofür?
265
00:26:09,542 --> 00:26:11,625
Mein Geburtstagswunsch
von vor vier Jahren.
266
00:26:11,709 --> 00:26:13,542
Wo ist das Wasser?
267
00:26:17,542 --> 00:26:20,083
- So ist es besser.
- Runter von mir!
268
00:26:22,667 --> 00:26:25,625
- Gib uns sofort das Wasser!
- Du willst wieder Ärger, was?
269
00:26:25,709 --> 00:26:27,583
Du meinst, ich hab dein Wasser geklaut?
270
00:26:27,667 --> 00:26:31,583
- Du gabst den Koreanern zwei Flaschen.
- Ich hab niemandem was gegeben!
271
00:26:31,667 --> 00:26:34,000
- Nichts!
- Ich hab mit dem Japsen getauscht,
272
00:26:34,083 --> 00:26:36,667
meinen letzten Schluck
gegen seinen Fisch.
273
00:26:36,750 --> 00:26:40,500
- Ganz wie zivilisierte Höhlenbewohner.
- Du gabst ihm deine letzten Flaschen?
274
00:26:40,583 --> 00:26:44,583
Wasser ist wertlos, Sommersprosse.
Früher oder später wird es regnen.
275
00:26:44,917 --> 00:26:47,583
Und, verdammt,
ich bin ein optimistischer Kerl.
276
00:26:59,709 --> 00:27:02,750
He. Du hast was vergessen.
277
00:27:03,792 --> 00:27:08,375
Da du der neue Sheriff hier bist,
machen wir es lieber offiziell.
278
00:27:16,375 --> 00:27:18,458
Wie geht es ihnen?
279
00:27:19,583 --> 00:27:22,667
- Den anderen.
- Sie sind durstig.
280
00:27:23,667 --> 00:27:26,792
Hungrig.
Sie warten auf ihre Rettung.
281
00:27:26,875 --> 00:27:30,250
Und sie brauchen jemanden,
der ihnen sagt, was sie tun müssen.
282
00:27:30,333 --> 00:27:32,542
Mich?
283
00:27:35,125 --> 00:27:37,458
- Das kann ich nicht.
- Warum nicht?
284
00:27:37,542 --> 00:27:41,375
- Weil ich keine Führernatur bin.
- Und trotzdem behandeln dich alle so.
285
00:27:41,458 --> 00:27:43,750
Ich weiß nicht,
wie ich ihnen helfen soll.
286
00:27:43,834 --> 00:27:45,834
Sollte ich versagen...
287
00:27:47,083 --> 00:27:49,667
dann habe ich nicht das Zeug dazu.
288
00:27:51,750 --> 00:27:53,792
Warum bist du hier draußen, Jack?
289
00:27:56,125 --> 00:27:59,750
- Ich glaube, ich drehe durch.
- Du drehst nicht durch.
290
00:27:59,834 --> 00:28:01,041
Nein?
291
00:28:01,125 --> 00:28:05,792
Ein Verrückter hält sich nicht für
verrückt, sondern für ganz normal.
292
00:28:06,834 --> 00:28:09,667
Also...
293
00:28:09,750 --> 00:28:12,083
...was machst du hier draußen?
294
00:28:15,667 --> 00:28:18,208
Ich bin hinter etwas her.
295
00:28:18,291 --> 00:28:20,375
Hinter jemandem.
296
00:28:21,500 --> 00:28:23,917
Das weiße Kaninchen.
297
00:28:24,000 --> 00:28:26,125
Alice im Wunderland.
298
00:28:26,208 --> 00:28:30,250
Ja, Wunderland, denn derjenige,
den ich suche...
299
00:28:30,333 --> 00:28:32,458
...ist nicht da.
300
00:28:32,542 --> 00:28:35,583
- Aber du siehst ihn?
- Ja.
301
00:28:35,667 --> 00:28:37,709
Aber er ist nicht da.
302
00:28:38,750 --> 00:28:41,083
Und falls ich zu dir käme
und das gleiche sagte,
303
00:28:41,166 --> 00:28:43,917
wie würdest du dir
das erklären als Arzt?
304
00:28:44,000 --> 00:28:46,125
Ich würde es für Halluzinationen halten.
305
00:28:46,208 --> 00:28:49,417
Durch Dehydrierung und
posttraumatisches Stresssyndrom.
306
00:28:49,500 --> 00:28:52,458
Und weil ich nur
zwei Stunden die Nacht schlafe.
307
00:28:52,542 --> 00:28:55,792
Also gut.
Du hast Halluzinationen.
308
00:28:55,875 --> 00:28:59,834
- Und wenn nicht?
- Dann steht uns allen viel Ärger bevor.
309
00:29:05,000 --> 00:29:07,583
Ich bin ein ganz normaler Kerl, Jack.
310
00:29:07,875 --> 00:29:12,000
Bodenständig. Ich stehe mit beiden
Beinen im Leben. Hab nicht viel übrig...
311
00:29:12,083 --> 00:29:13,959
...für Zauberei.
312
00:29:15,000 --> 00:29:17,875
Aber dieser Ort... ist irgendwie anders.
313
00:29:19,250 --> 00:29:21,458
Irgendwie besonders.
314
00:29:21,542 --> 00:29:25,667
Die anderen wollen nicht darüber reden,
weil es ihnen Angst macht.
315
00:29:25,750 --> 00:29:29,000
Aber alle wissen es.
Alle fühlen es.
316
00:29:30,041 --> 00:29:33,417
Ist dein weißes Kaninchen
eine Halluzination? Wahrscheinlich.
317
00:29:33,500 --> 00:29:39,208
Aber... was wäre, wenn das alles,
was hier passiert ist,
318
00:29:39,291 --> 00:29:41,417
nicht grundlos passiert ist?
319
00:29:41,500 --> 00:29:45,834
Und wenn diese Person,
die du jagst, wirklich hier ist?
320
00:29:45,917 --> 00:29:50,083
- Das ist unmöglich.
- Nehmen wir das trotzdem mal an.
321
00:29:53,917 --> 00:29:56,208
Und was passiert, wenn ich ihn finde?
322
00:29:56,291 --> 00:29:58,375
Ich weiß es nicht.
323
00:29:59,667 --> 00:30:03,083
Aber ich habe dieser Insel
in die Augen geschaut.
324
00:30:03,166 --> 00:30:05,500
Und was ich sah...
325
00:30:08,709 --> 00:30:10,792
...war wunderschön.
326
00:30:17,375 --> 00:30:20,917
- Warte, wo gehst du hin?
- Mehr Wasser suchen.
327
00:30:21,000 --> 00:30:22,166
- Ich komme mit.
- Nein.
328
00:30:22,250 --> 00:30:24,834
Du musst beenden,
was du angefangen hast.
329
00:30:24,917 --> 00:30:26,417
Warum?
330
00:30:26,500 --> 00:30:31,333
Weil ein Anführer erst dann führen kann,
wenn er weiß, wohin er geht.
331
00:31:04,709 --> 00:31:06,917
Die Polizei fand ihn
in einer Seitengasse in Kings Cross.
332
00:31:07,000 --> 00:31:09,291
Die Untersuchung
ergab einen Blutalkoholspiegel
333
00:31:09,375 --> 00:31:13,667
der, bei einem Mann seiner Statur,
wohl einen Myokardinfarkt ausgelöst hat.
334
00:31:13,750 --> 00:31:16,834
Einen massiven, tödlichen Herzinfarkt.
335
00:31:50,250 --> 00:31:52,333
Das ist er.
336
00:34:29,875 --> 00:34:34,959
...Oceanic Airlines, Flug 125 nonstop
nach Singapur, Flugsteig 14...
337
00:34:35,041 --> 00:34:37,166
Sie weigern sich,
ihn an Bord zu nehmen?
338
00:34:37,250 --> 00:34:41,291
Es müssen alle nötigen Papiere
für den Verstorbenen vorhanden sein.
339
00:34:41,417 --> 00:34:44,041
- Wir haben keinen Spielraum...
- Keinen Spielraum?
340
00:34:44,125 --> 00:34:47,500
- Ohne die erforderlichen Papiere...
- Das können Sie nicht tun!
341
00:34:47,625 --> 00:34:50,375
- Ich bin abreisefertig.
- Andere Fluglinien...
342
00:34:50,458 --> 00:34:52,333
Nein!
343
00:34:57,542 --> 00:35:01,500
Ich möchte, dass Sie mir zuhören, ja?
Weil ich Sie um einen Gefallen bitte.
344
00:35:01,583 --> 00:35:06,083
Chrissy, ich stehe hier vor Ihnen
in dem Anzug,
345
00:35:06,166 --> 00:35:10,709
den ich zum Begräbnis meines Vaters
tragen werde. Ich bitte Sie inständig.
346
00:35:10,792 --> 00:35:15,542
In 16 Stunden muss ich in L.A. landen.
Der Sarg muss den Zoll passieren,
347
00:35:15,625 --> 00:35:18,500
weil dort ein Leichenwagen
auf ihn warten wird.
348
00:35:18,583 --> 00:35:23,166
Und dieser Leichenwagen bringt mich und
den Sarg zum Friedhof. Warum, Chrissy?
349
00:35:23,250 --> 00:35:27,041
Warum kann ich nicht alles
einem Bestatter überlassen?
350
00:35:27,125 --> 00:35:30,166
Warum kann ich mir
damit nicht Zeit lassen? Weil...
351
00:35:30,250 --> 00:35:33,667
Weil ich das erledigen muss.
352
00:35:33,750 --> 00:35:36,166
Es muss endlich vorbei sein.
353
00:35:38,333 --> 00:35:40,458
Ich muss...
354
00:35:40,542 --> 00:35:43,208
Ich muss meinen Vater begraben.
355
00:37:12,750 --> 00:37:15,917
He. He, Claire.
356
00:37:20,667 --> 00:37:22,792
Woher hast du...?
357
00:37:24,917 --> 00:37:27,208
Woher hast du das?
358
00:37:27,291 --> 00:37:29,667
- Da haben wir den Dieb!
- Wo hat er es versteckt?
359
00:37:29,750 --> 00:37:34,250
Ich weiß es nicht. Dieser Penner hat
drei Flaschen. Warum nur, du Schönling?
360
00:37:34,333 --> 00:37:38,166
Ich habe nur im Zelt gesessen.
Jack haute einfach ab.
361
00:37:38,250 --> 00:37:41,834
- Claire hätte sterben können!
- Ich wollte ihr früher was geben...
362
00:37:41,917 --> 00:37:45,125
- Was ist hier los?
- Einer musste doch was tun.
363
00:37:45,208 --> 00:37:46,959
Vierzig wären knapp geworden!
364
00:37:47,041 --> 00:37:49,417
Lasst ihn in Ruhe!
365
00:38:00,500 --> 00:38:02,959
Jetzt sind es schon sechs Tage...
366
00:38:03,041 --> 00:38:05,500
...und wir warten alle noch immer.
367
00:38:06,625 --> 00:38:08,959
Wir warten darauf, dass jemand kommt.
368
00:38:10,125 --> 00:38:12,542
Aber was, wenn keiner kommt?
369
00:38:18,875 --> 00:38:21,458
Wir müssen aufhören zu warten.
370
00:38:23,709 --> 00:38:26,667
Wir müssen Lösungen suchen.
371
00:38:27,792 --> 00:38:31,375
Eine Frau starb heute früh,
bloß weil sie schwimmen ging.
372
00:38:31,500 --> 00:38:35,166
Er versuchte, sie zu retten,
und jetzt wollt ihr ihn fertig machen?
373
00:38:37,417 --> 00:38:39,667
Das geht so nicht.
374
00:38:39,750 --> 00:38:42,417
"Jeder für sich"
wird nicht funktionieren.
375
00:38:45,667 --> 00:38:48,417
Es wird Zeit,
bestimmte Abläufe zu organisieren.
376
00:38:48,500 --> 00:38:51,917
Wir müssen uns überlegen,
wie wir hier überleben können.
377
00:38:54,500 --> 00:38:58,750
Ich habe Wasser gefunden...
Süßwasser, oben im Tal.
378
00:38:58,834 --> 00:39:01,375
Im Morgengrauen nehme ich
eine Gruppe mit dahin.
379
00:39:01,458 --> 00:39:06,458
Wer nicht mitkommen will,
soll sich hier nützlich machen.
380
00:39:08,959 --> 00:39:11,542
Vor einer Woche kannten sich
die meisten noch nicht.
381
00:39:14,667 --> 00:39:16,917
Aber jetzt sind wir alle hier,
382
00:39:17,000 --> 00:39:19,667
und wer weiß, wie lange wir
hier bleiben müssen.
383
00:39:22,458 --> 00:39:25,750
Aber wenn wir es nicht schaffen,
gemeinsam zu leben...
384
00:39:28,417 --> 00:39:30,792
...dann werden wir einsam sterben.
385
00:39:50,417 --> 00:39:51,875
Danke.
386
00:39:52,583 --> 00:39:54,208
Dass du mir heute Wasser gegeben hast.
387
00:39:55,542 --> 00:39:57,458
Dazu sind Ehemänner schließlich da.
388
00:40:15,041 --> 00:40:17,458
Na, wie fühlt sich das an?
389
00:40:18,500 --> 00:40:20,625
Wie fühlt sich was an?
390
00:40:20,709 --> 00:40:23,875
Mich als der Meistgehasste abzulösen?
391
00:40:28,458 --> 00:40:30,417
Beschissen, was?
392
00:40:44,458 --> 00:40:46,583
Danke.
393
00:40:53,458 --> 00:40:56,583
Also, wo warst du heute, Jack?
394
00:41:00,875 --> 00:41:03,500
Ich musste nur was erledigen.
395
00:41:07,333 --> 00:41:09,834
Mehr kriege ich nicht aus dir raus, was?
396
00:41:13,542 --> 00:41:16,208
Mein Vater ist gestorben.
397
00:41:16,333 --> 00:41:18,792
In Sydney.
398
00:41:22,375 --> 00:41:24,750
Das tut mir Leid.
399
00:41:27,458 --> 00:41:30,083
Ja.
400
00:41:30,166 --> 00:41:32,834
Mir tut es auch Leid.