1 00:00:10,000 --> 00:00:11,834 Bleib liegen! 2 00:00:20,583 --> 00:00:24,834 Du hast die Wahl. Wenn du jetzt abhaust, kriegst du keine Prügel. 3 00:00:33,083 --> 00:00:35,625 Wärst du doch bloß liegen geblieben, Jack. 4 00:00:35,709 --> 00:00:38,959 Jack! Jack! 5 00:00:44,750 --> 00:00:47,500 Da draußen ist jemand! Die Strömung! 6 00:00:47,667 --> 00:00:51,583 - Was? - Da draußen ist jemand! Schau! 7 00:00:51,709 --> 00:00:53,750 - Hilfe! - Ich wachte auf und sie... 8 00:00:53,834 --> 00:00:57,166 Ich kann nicht schwimmen. Ich kann nicht schwimmen. 9 00:01:49,667 --> 00:01:51,792 Alles in Ordnung. 10 00:01:51,875 --> 00:01:55,917 Hol tief Luft. Atme nur. 11 00:01:56,041 --> 00:01:58,959 Atme einfach. Ja. 12 00:02:01,000 --> 00:02:03,041 Hast du sie gerettet? 13 00:02:03,125 --> 00:02:05,291 Was? 14 00:02:06,041 --> 00:02:08,083 Die Frau. Ich habe versucht... 15 00:02:08,166 --> 00:02:10,583 Hast du sie gerettet? 16 00:02:12,959 --> 00:02:14,542 Hilfe! 17 00:02:15,834 --> 00:02:18,250 - Wir müssen zurück! - Hilfe! 18 00:02:24,458 --> 00:02:26,166 Komm. 19 00:02:29,792 --> 00:02:31,417 Komm. 20 00:02:46,333 --> 00:02:50,125 - Jack! - Da draußen ist noch jemand. 21 00:03:52,625 --> 00:03:55,291 Also, was sagen die anderen? 22 00:03:55,417 --> 00:03:58,041 - Jack, vielleicht solltest du... - Wer war sie? 23 00:04:00,417 --> 00:04:02,834 Sie hieß Joanna. 24 00:04:02,917 --> 00:04:05,291 Sie sollte erst gar nicht mitfliegen. 25 00:04:05,375 --> 00:04:09,208 Sie war tauchen am Barrier Reef, als sie eine Ohreninfektion bekam. 26 00:04:09,291 --> 00:04:12,333 Der Arzt verordnete ihr zwei Tage an Land. 27 00:04:12,458 --> 00:04:14,375 Sie buchte einen früheren Flug. 28 00:04:14,500 --> 00:04:17,208 So landete sie bei uns an Bord. 29 00:04:17,291 --> 00:04:20,125 Sie ging heute Morgen nur schwimmen. 30 00:04:20,208 --> 00:04:22,709 Sie wurde von einer kräftigen Strömung erfasst. 31 00:04:24,041 --> 00:04:27,709 Wir sind seit sechs Tagen hier. Ich habe nie mit ihr geredet. Kein Wort. 32 00:04:27,834 --> 00:04:30,500 - Mach dir... - Wir sind nur 47. Nicht ein Wort! 33 00:04:30,583 --> 00:04:32,625 - Du hast dir Mühe gegeben. - Nein. 34 00:04:34,500 --> 00:04:36,500 Ich dachte, dass ich vielleicht... 35 00:04:36,625 --> 00:04:39,792 Ich dachte, ich könnte ihn zurückbringen und hätte noch Zeit. 36 00:04:39,917 --> 00:04:44,000 Ich war dort... im Wasser. 37 00:04:45,041 --> 00:04:47,417 Ich habe mir keine Mühe gegeben. 38 00:04:47,500 --> 00:04:50,417 Ich beschloss, sie nicht zu holen. 39 00:05:06,417 --> 00:05:07,542 Ist alles in Ordnung? 40 00:05:07,667 --> 00:05:10,083 - Hast du das gesehen? - Was? 41 00:05:10,166 --> 00:05:13,458 Da war ein Mann, er stand im Wasser. 42 00:05:15,083 --> 00:05:17,208 Du hast ihn nicht gesehen? 43 00:05:18,291 --> 00:05:20,417 Jack, wann hast du zuletzt geschlafen? 44 00:05:26,417 --> 00:05:29,500 Ich muss das zu der übrigen Ausrüstung bringen. 45 00:05:38,959 --> 00:05:40,667 Wer hat dir denn das beigebracht? 46 00:05:41,917 --> 00:05:44,417 Sun. Die Koreanerin. 47 00:05:45,583 --> 00:05:48,333 - Schluck es nicht runter. - Warum nicht? 48 00:05:48,417 --> 00:05:51,792 - Seewasser macht durstig. - Warum? 49 00:05:54,208 --> 00:05:56,583 Schluck es nicht runter, Junge. Klar? 50 00:06:15,500 --> 00:06:17,000 Schau dir mal deine Lippen an. 51 00:06:18,208 --> 00:06:19,834 Du brauchst wirklich Wasser. 52 00:06:20,500 --> 00:06:23,417 Nein. Mir fehlt nichts. 53 00:06:23,542 --> 00:06:24,625 Danke. 54 00:06:29,625 --> 00:06:34,250 Wann sagt man uns, was wir tun müssen? 55 00:06:36,875 --> 00:06:39,500 Ich glaube nicht, dass jemand kommt. 56 00:06:43,333 --> 00:06:45,959 Sie werden schon kommen. 57 00:06:48,458 --> 00:06:50,667 Die anderen... sie ignorieren uns. 58 00:06:51,917 --> 00:06:54,458 Versuchen wir, mit ihnen zu kommunizieren... 59 00:06:54,583 --> 00:06:56,458 Uns passiert schon nichts. 60 00:06:56,583 --> 00:06:58,458 Wir brauchen die anderen nicht. 61 00:07:00,208 --> 00:07:02,792 Ich werde dir sagen, was du tun musst. 62 00:07:12,083 --> 00:07:14,000 Hast du’s oder nicht? 63 00:07:14,083 --> 00:07:15,959 Du stehst mir im Licht, Stelze. 64 00:07:16,083 --> 00:07:20,583 - Was ist denn eine Lichtstelze...? - Licht. Komma. Stelze. 65 00:07:20,667 --> 00:07:22,792 Ich meinte deine Beine. 66 00:07:22,875 --> 00:07:25,750 Obwohl mir mein Spitzname gefällt und ich ihn süß finde... 67 00:07:25,875 --> 00:07:27,542 Beruhige dich. 68 00:07:27,625 --> 00:07:29,417 Ich hab dein verdammtes Zeug. 69 00:07:30,625 --> 00:07:33,875 - Und es hilft gegen Sandflöhe? - Aber sicher. 70 00:07:33,959 --> 00:07:36,458 Ist sogar Aloe drin. 71 00:07:38,041 --> 00:07:40,000 Wie viel? 72 00:07:40,667 --> 00:07:44,500 - Dein Geld ist hier wertlos. - Was zum Teufel willst du dann? 73 00:07:47,458 --> 00:07:50,041 - Wenn du echt glaubst, dass ich... - Fünf Riesen. 74 00:07:50,125 --> 00:07:52,417 Hast du nicht gesagt, Geld sei hier wertlos? 75 00:07:52,500 --> 00:07:54,458 Ich habe nur verhandelt. 76 00:07:54,583 --> 00:07:58,625 Ich akzeptiere einen Schuldschein. Irgendwas sagt mir, dass du... 77 00:07:58,709 --> 00:08:00,667 ...Geld hast. 78 00:08:15,834 --> 00:08:18,709 Du hast nicht zufällig eine Haarbürste gefunden, oder? 79 00:08:18,834 --> 00:08:20,083 Nein. Tut mir Leid. 80 00:08:20,166 --> 00:08:22,500 Gott, ich muss 20 Koffer durchsucht haben. 81 00:08:22,583 --> 00:08:24,959 Ich kann keine finden. Komisch, was? 82 00:08:25,083 --> 00:08:28,333 Da denkt man, dass jeder einen Kamm oder eine Bürste einpackt... 83 00:08:30,709 --> 00:08:34,333 - Ist dir nicht wohl? - Es ist nur die Hitze. 84 00:08:36,000 --> 00:08:39,583 - Und ich bin schwanger. - Sag bloß. 85 00:08:40,542 --> 00:08:42,166 Danke. 86 00:08:43,500 --> 00:08:45,542 Was machst du? 87 00:08:45,667 --> 00:08:50,291 Ich sortiere die Kleidung nach praktisch und unpraktisch. 88 00:08:50,375 --> 00:08:53,500 - Möchtest du mir helfen? - Gern. 89 00:08:54,542 --> 00:08:57,750 - Kann ich dich was fragen? - Klar. Schieß los. 90 00:08:57,834 --> 00:08:59,834 Bist du Zwilling? 91 00:09:02,667 --> 00:09:05,041 - Ja. - Das hab ich mir gedacht. 92 00:09:05,166 --> 00:09:07,542 Rastlos. Leidenschaftlich. 93 00:09:07,667 --> 00:09:10,500 Die meisten finden, dass Astrologie Quatsch ist, 94 00:09:10,583 --> 00:09:13,458 aber nur weil sie es nicht kapieren. 95 00:09:13,583 --> 00:09:16,291 Ich könnte dir ein Horoskop erstellen, wenn du willst. 96 00:09:16,375 --> 00:09:18,291 Oder auch nicht. 97 00:09:19,375 --> 00:09:21,750 Zwillinge. 98 00:09:31,834 --> 00:09:34,375 Du siehst müde aus, Mann. 99 00:09:34,458 --> 00:09:36,709 Es geht schon. Was gibt’s? 100 00:09:36,792 --> 00:09:38,792 Wir haben da ein Problem. 101 00:09:39,917 --> 00:09:42,542 - Das ist alles? - Ja. 102 00:09:42,625 --> 00:09:44,667 - Wie viele sind es? - Achtzehn. 103 00:09:44,792 --> 00:09:50,166 Jeder nahm sich, was er wollte, weil wir ja gerettet werden sollten. 104 00:09:50,291 --> 00:09:52,083 Aber wir wurden nicht gerettet. 105 00:09:52,208 --> 00:09:56,375 Selbst wenn wir das aufteilten, wäre es nicht genug für 47 Leute. 106 00:09:56,458 --> 00:10:00,125 46. Wir sind jetzt 46 Leute. 107 00:10:01,166 --> 00:10:04,250 Wenn herauskommt, wie wenig wir haben, flippen alle aus. 108 00:10:04,375 --> 00:10:06,917 Das Schwein geht auch zu Ende. Was sagen wir ihnen? 109 00:10:07,041 --> 00:10:09,667 - Keine Ahnung. - Und Wünschelruten basteln? 110 00:10:09,750 --> 00:10:13,458 - Wo soll der Vorrat hin, den wir haben? - Keine Ahnung. 111 00:10:14,875 --> 00:10:18,500 - Wir sollten ihn ins Zelt tun, oder? - Vielleicht findet der Hund Wasser. 112 00:10:18,583 --> 00:10:20,792 Wie wenig übrig ist, behalten wir für uns. 113 00:10:20,875 --> 00:10:23,875 Hunde finden Hasch und Bomben. Bestimmt auch Wasser. 114 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 Wir sagen nur, dass wir das Wasser rationieren müssen. 115 00:10:27,083 --> 00:10:30,125 - Dann kannst du entscheiden... - Ich entscheide nichts! 116 00:10:31,458 --> 00:10:33,166 Warum denn nicht? 117 00:10:49,250 --> 00:10:51,500 Möchtest du hereinkommen? 118 00:11:02,000 --> 00:11:04,417 Also... 119 00:11:04,500 --> 00:11:07,041 Erzählst du mir, was passiert ist? 120 00:11:07,166 --> 00:11:10,083 Ein paar Jungs haben Marc Silverman verprügelt. 121 00:11:10,208 --> 00:11:12,583 Ein paar Jungs haben Marc Silverman verprügelt? 122 00:11:12,667 --> 00:11:15,125 Dich haben sie nicht verprügelt. 123 00:11:16,166 --> 00:11:17,750 Nein. 124 00:11:23,834 --> 00:11:26,750 Ich hatte heute einen Jungen auf dem Tisch. 125 00:11:26,875 --> 00:11:29,667 Ich weiß nicht, vielleicht ein Jahr jünger als du. 126 00:11:29,750 --> 00:11:31,667 Er hatte ein krankes Herz. 127 00:11:31,750 --> 00:11:34,917 Es wurde sehr schnell sehr ernst. 128 00:11:35,041 --> 00:11:38,291 Alle erwarten von deinem Vater, dass er Entscheidungen trifft. 129 00:11:38,417 --> 00:11:44,208 Ich war zu diesen Entscheidungen fähig, weil ich am Abend, 130 00:11:44,291 --> 00:11:48,709 nachdem der Junge gestorben war, mir die Hände waschen 131 00:11:48,834 --> 00:11:52,375 und zum Essen kommen konnte. 132 00:11:52,458 --> 00:11:56,750 Dann habe ich Fernsehen geguckt und gelacht, bis es wehtat. 133 00:11:56,834 --> 00:11:58,709 Und wie mache ich das? 134 00:11:59,750 --> 00:12:04,792 Selbst wenn ich versage, wie mache ich das, Jack? 135 00:12:06,875 --> 00:12:09,792 Weil ich das Zeug dazu habe. 136 00:12:11,875 --> 00:12:16,166 Triff keine Wahl, Jack. Fälle keine Entscheidungen. 137 00:12:17,875 --> 00:12:21,542 Du solltest kein Held sein wollen. Du solltest nicht alle retten wollen. 138 00:12:21,625 --> 00:12:25,542 Denn wenn du versagst... 139 00:12:29,375 --> 00:12:32,792 hast du einfach nicht das Zeug dafür. 140 00:12:38,709 --> 00:12:40,875 Warum hast du mich nicht sein lassen? 141 00:12:42,834 --> 00:12:45,083 He, ich rede mit dir! 142 00:12:48,166 --> 00:12:50,792 - Jetzt nicht! - Ich hätte es zurückgeschafft. 143 00:12:53,041 --> 00:12:55,083 Was? Du willst mir nicht antworten? 144 00:12:55,166 --> 00:12:58,291 - Ich sagte, du sollst mich lassen. - Du bist fast ertrunken. 145 00:12:58,375 --> 00:13:02,500 - Du hättest sie retten sollen. - Aber ich habe sie nicht gerettet. 146 00:13:02,583 --> 00:13:04,750 Und du ebenso wenig! 147 00:13:04,834 --> 00:13:09,083 Du hältst dich für einen Helden, weil du mich gerettet hast? Mir fehlte nichts! 148 00:13:09,166 --> 00:13:13,750 Du bist nicht der einzige, der weiß, was zu tun ist. Ich leite eine Firma. 149 00:13:14,792 --> 00:13:18,917 Wer hat dich zu unserem Retter ernannt? 150 00:13:19,000 --> 00:13:22,375 Woher nimmst du das Recht dazu? Schau mich an! 151 00:13:22,458 --> 00:13:25,291 He, ich rede mit dir. 152 00:13:25,375 --> 00:13:27,834 Sieh mich an, Jack. 153 00:13:27,959 --> 00:13:30,000 Wo gehst du hin? 154 00:13:31,250 --> 00:13:33,959 He, wo gehst du hin? He! 155 00:14:10,834 --> 00:14:12,417 Vater? 156 00:14:30,208 --> 00:14:32,834 Dein Vater ist fort, Jack. 157 00:14:35,125 --> 00:14:38,041 Hast du mich gehört? 158 00:14:38,834 --> 00:14:41,000 Er ist fort, Jack. 159 00:14:43,083 --> 00:14:46,208 - Er kommt wieder. - Diesmal ist es anders. 160 00:14:49,959 --> 00:14:52,041 Bring ihn wieder zurück. 161 00:14:55,291 --> 00:14:58,417 - Was ist? - Seit 2 Monaten redet er nicht mit mir. 162 00:14:58,542 --> 00:15:00,458 Nein, du redest nicht mit ihm. 163 00:15:00,542 --> 00:15:03,875 Er möchte es nicht. Glaub mir. Lass das einen seiner Freunde machen. 164 00:15:03,959 --> 00:15:08,166 Er hat keine Freunde mehr. Und warum ist das wohl so? 165 00:15:11,959 --> 00:15:13,750 Er hatte Recht, was dich angeht. 166 00:15:15,458 --> 00:15:17,333 Inwiefern? 167 00:15:17,458 --> 00:15:21,542 - Du kennst nicht die Belastung... - Ich kenne Belastung. 168 00:15:25,291 --> 00:15:29,125 Bitte, Jack, du kennst ihn doch. Er... 169 00:15:29,208 --> 00:15:33,166 Er passt nicht auf sich auf. Du musst ihn holen. 170 00:15:34,458 --> 00:15:36,458 Tut mir Leid. 171 00:15:37,500 --> 00:15:39,542 Das kann ich nicht. 172 00:15:40,542 --> 00:15:42,291 Du kannst nicht? 173 00:15:45,125 --> 00:15:47,875 Diese Antwort kannst du dir nicht erlauben. 174 00:15:47,959 --> 00:15:50,667 Nicht nach dem, was du getan hast. 175 00:15:55,917 --> 00:15:59,166 Bring deinen Vater nach Hause, Jack. 176 00:16:08,333 --> 00:16:10,542 Wo ist er? 177 00:16:13,166 --> 00:16:15,417 In Australien. 178 00:16:28,417 --> 00:16:31,875 - Was ist los? - Die schwangere Frau ist hingefallen. 179 00:16:35,667 --> 00:16:38,041 - Was ist passiert? - Sie kippte einfach um. 180 00:16:38,166 --> 00:16:41,125 - Das muss die Hitze sein. Atmet sie? - Ich glaube schon. 181 00:16:41,208 --> 00:16:43,291 Bringt sie hinein. 182 00:16:49,583 --> 00:16:53,166 Claire? Claire, Schatz, wach auf! 183 00:16:53,333 --> 00:16:57,625 Claire, kannst du mich hören? Claire, los, wach auf. Los! 184 00:16:57,709 --> 00:17:00,208 Los, bitte wach auf. Na komm. 185 00:17:00,291 --> 00:17:04,000 Claire, kannst du mich hören? Hallo, ich bin’s, Kate. 186 00:17:04,083 --> 00:17:05,750 - Was ist? - Du bist umgekippt. 187 00:17:05,834 --> 00:17:08,625 Bleib ganz ruhig, ja? Sie braucht Wasser. 188 00:17:08,709 --> 00:17:10,875 - Wasser. - Bleib liegen, ja? 189 00:17:10,959 --> 00:17:14,625 Sie fühlt sich ganz heiß an. Schatz, du hast wohl Fieber. 190 00:17:14,750 --> 00:17:17,875 Du musst ganz ruhig liegen bleiben. Alles wird gut. 191 00:17:18,000 --> 00:17:20,458 - Ruh dich aus. - Was zum...? 192 00:17:21,625 --> 00:17:23,834 Das Wasser ist weg! 193 00:17:26,041 --> 00:17:28,166 Jemand hat es geklaut. 194 00:17:29,208 --> 00:17:32,291 - Wo ist der Doktor? - Weiß nicht. Keiner kann ihn finden. 195 00:17:32,417 --> 00:17:35,458 War das unser letzter Wasservorrat? 196 00:17:35,542 --> 00:17:37,750 Es nur an einem Ort aufzubewahren, war dumm. 197 00:17:37,875 --> 00:17:40,917 - Ich gehe frisches Wasser suchen. - Du gehst nicht allein. 198 00:17:41,041 --> 00:17:44,417 Wenn die anderen erfahren, dass das Wasser weg ist, wird es unangenehm. 199 00:17:44,542 --> 00:17:48,750 Und wenn sie herausfinden, dass es geklaut wurde, wird’s noch unangenehmer. 200 00:17:51,208 --> 00:17:56,083 Ich gehe. Ihr werdet hier gebraucht, jetzt, da der Doktor weg ist. 201 00:17:57,250 --> 00:18:00,709 Und außerdem weiß ich, wo ich suchen muss. 202 00:18:39,083 --> 00:18:41,166 Wo bist du? 203 00:18:48,917 --> 00:18:50,709 Wo bist du? 204 00:18:52,834 --> 00:18:55,166 Wo bist du?! 205 00:18:55,250 --> 00:18:59,166 Das Zimmermädchen sagt, dass sein Bett seit drei Tagen unbenutzt ist. 206 00:19:05,834 --> 00:19:09,542 - Hat er beim Portier ein Auto gemietet? - Nein, Sir. 207 00:19:11,375 --> 00:19:13,959 Ehrlich gesagt, Mr. Shephard, 208 00:19:14,041 --> 00:19:17,041 bezweifle ich, dass Ihr Vater ein Auto gemietet hat. 209 00:19:17,125 --> 00:19:18,709 Ach ja? Wieso? 210 00:19:18,792 --> 00:19:22,125 Vor ein paar Tagen kam es in der Hotelbar zu einem Zwischenfall. 211 00:19:22,208 --> 00:19:25,667 Unser Wachpersonal musste Ihren Vater aufs Zimmer bringen. 212 00:19:25,750 --> 00:19:28,417 Was hat das mit der Anmietung eines Wagens zu tun? 213 00:19:28,500 --> 00:19:30,208 Ich hätte lieber nicht... 214 00:19:30,291 --> 00:19:32,709 Was hat das mit der Anmietung eines Wagens zu tun? 215 00:19:32,792 --> 00:19:35,417 Es gibt in Sydney keinen Autoverleih, 216 00:19:35,500 --> 00:19:38,208 der Ihrem Vater in seinem Zustand ein Auto leiht. 217 00:19:38,291 --> 00:19:41,083 Mein Vater ist Chefchirurg! 218 00:19:41,166 --> 00:19:43,875 Natürlich, Sir. Verzeihen Sie. 219 00:19:51,375 --> 00:19:53,625 Er hat seine Brieftasche da gelassen. 220 00:19:56,959 --> 00:19:59,083 Wer lässt denn seine Brieftasche liegen? 221 00:19:59,166 --> 00:20:02,375 Vielleicht sollten Sie zur Polizei gehen, Mr. Shephard. 222 00:20:06,000 --> 00:20:08,166 Wo bist du? 223 00:22:02,125 --> 00:22:05,083 Nimm meine Hand. 224 00:22:09,417 --> 00:22:11,291 Los. 225 00:22:32,208 --> 00:22:34,291 Alles in Ordnung? 226 00:22:53,041 --> 00:22:54,959 Hallo. 227 00:22:57,291 --> 00:22:59,166 Hallo. 228 00:22:59,959 --> 00:23:04,125 - Wie lange habe ich...? - Zwei Stunden. Hier, nimm. 229 00:23:05,458 --> 00:23:07,750 Es ist nicht viel, aber mehr haben wir nicht. 230 00:23:09,625 --> 00:23:11,500 Entspann dich. 231 00:23:11,583 --> 00:23:14,709 Du musst jetzt an den Kleinen denken, nicht wahr? 232 00:23:14,792 --> 00:23:17,417 Danke für das Wasser, Charlie. 233 00:23:17,500 --> 00:23:21,041 Wir hätten mehr, wenn es nicht irgendein Idiot geklaut hätte. 234 00:23:22,166 --> 00:23:25,500 - Ist Jack wieder da? - Nein. 235 00:23:25,583 --> 00:23:27,458 Niemand hat ihn gesehen. 236 00:23:31,583 --> 00:23:33,375 Aber ich würde mir keine Sorgen machen. 237 00:23:33,458 --> 00:23:37,375 Der gute alte Mr. Locke sucht im Dschungel nach Wasser für dich. 238 00:23:37,458 --> 00:23:40,500 Na prima. Der einzige Jäger wird aufgefressen, 239 00:23:40,583 --> 00:23:43,000 nur weil er der Schwangeren Wasser bringen wollte. 240 00:23:43,083 --> 00:23:46,917 Mach dir keine Sorgen. Wen würdest du lieber im Dunkeln treffen, 241 00:23:47,000 --> 00:23:50,333 das Ding da draußen oder den Greis mit den 400 Klingen? 242 00:23:50,417 --> 00:23:53,125 Also wirklich, wer reist schon mit 400 Messern? 243 00:23:53,208 --> 00:23:57,542 Ich für meinen Teil habe nur Platz für 200. Maximal 300. 244 00:24:03,083 --> 00:24:05,625 Wann wird man uns retten? 245 00:24:07,834 --> 00:24:09,792 Bald. 246 00:24:12,166 --> 00:24:15,125 - Danke, Charlie. - Wofür? 247 00:24:15,208 --> 00:24:18,500 Keiner sieht mir hier so richtig in die Augen. 248 00:24:18,583 --> 00:24:20,583 Ich glaube, ich jage ihnen Angst ein. 249 00:24:20,667 --> 00:24:22,750 Wegen des Babys. 250 00:24:22,834 --> 00:24:28,041 Als wäre ich eine tickende Bombe der Verantwortung, die gleich losgeht. 251 00:24:32,917 --> 00:24:35,500 Mir machst du keine Angst. 252 00:24:44,750 --> 00:24:47,583 Die Chinesen haben Wasser. 253 00:24:50,750 --> 00:24:52,959 Woher hast du das? 254 00:24:54,542 --> 00:24:56,125 Woher hast du das? 255 00:24:57,875 --> 00:25:01,208 - Woher hast du...? - Sie versteht nicht, Sayid. 256 00:25:01,291 --> 00:25:04,208 Sie versteht mich gut. Hast du das Wasser gestohlen? 257 00:25:11,667 --> 00:25:15,750 OK, ganz ruhig. In Ordnung? Wir wollen nur mit dir reden, ja? 258 00:25:15,834 --> 00:25:18,000 Da war Wasser drin. Gehört es dir? 259 00:25:21,333 --> 00:25:24,458 Von wem hast du das? 260 00:25:32,125 --> 00:25:34,208 Ich sehe kein Wasser. 261 00:25:34,333 --> 00:25:36,542 - Und? - Wenn du ihn jetzt anhaust, 262 00:25:36,625 --> 00:25:39,875 verrät er dir gar nichts. Aber wenn du wartest... 263 00:25:39,959 --> 00:25:43,500 ...wird dich die Ratte immer zu ihrem Rattenloch führen. 264 00:26:06,041 --> 00:26:09,250 - Nanu, es wurde aber auch Zeit. - Wofür? 265 00:26:09,542 --> 00:26:11,625 Mein Geburtstagswunsch von vor vier Jahren. 266 00:26:11,709 --> 00:26:13,542 Wo ist das Wasser? 267 00:26:17,542 --> 00:26:20,083 - So ist es besser. - Runter von mir! 268 00:26:22,667 --> 00:26:25,625 - Gib uns sofort das Wasser! - Du willst wieder Ärger, was? 269 00:26:25,709 --> 00:26:27,583 Du meinst, ich hab dein Wasser geklaut? 270 00:26:27,667 --> 00:26:31,583 - Du gabst den Koreanern zwei Flaschen. - Ich hab niemandem was gegeben! 271 00:26:31,667 --> 00:26:34,000 - Nichts! - Ich hab mit dem Japsen getauscht, 272 00:26:34,083 --> 00:26:36,667 meinen letzten Schluck gegen seinen Fisch. 273 00:26:36,750 --> 00:26:40,500 - Ganz wie zivilisierte Höhlenbewohner. - Du gabst ihm deine letzten Flaschen? 274 00:26:40,583 --> 00:26:44,583 Wasser ist wertlos, Sommersprosse. Früher oder später wird es regnen. 275 00:26:44,917 --> 00:26:47,583 Und, verdammt, ich bin ein optimistischer Kerl. 276 00:26:59,709 --> 00:27:02,750 He. Du hast was vergessen. 277 00:27:03,792 --> 00:27:08,375 Da du der neue Sheriff hier bist, machen wir es lieber offiziell. 278 00:27:16,375 --> 00:27:18,458 Wie geht es ihnen? 279 00:27:19,583 --> 00:27:22,667 - Den anderen. - Sie sind durstig. 280 00:27:23,667 --> 00:27:26,792 Hungrig. Sie warten auf ihre Rettung. 281 00:27:26,875 --> 00:27:30,250 Und sie brauchen jemanden, der ihnen sagt, was sie tun müssen. 282 00:27:30,333 --> 00:27:32,542 Mich? 283 00:27:35,125 --> 00:27:37,458 - Das kann ich nicht. - Warum nicht? 284 00:27:37,542 --> 00:27:41,375 - Weil ich keine Führernatur bin. - Und trotzdem behandeln dich alle so. 285 00:27:41,458 --> 00:27:43,750 Ich weiß nicht, wie ich ihnen helfen soll. 286 00:27:43,834 --> 00:27:45,834 Sollte ich versagen... 287 00:27:47,083 --> 00:27:49,667 dann habe ich nicht das Zeug dazu. 288 00:27:51,750 --> 00:27:53,792 Warum bist du hier draußen, Jack? 289 00:27:56,125 --> 00:27:59,750 - Ich glaube, ich drehe durch. - Du drehst nicht durch. 290 00:27:59,834 --> 00:28:01,041 Nein? 291 00:28:01,125 --> 00:28:05,792 Ein Verrückter hält sich nicht für verrückt, sondern für ganz normal. 292 00:28:06,834 --> 00:28:09,667 Also... 293 00:28:09,750 --> 00:28:12,083 ...was machst du hier draußen? 294 00:28:15,667 --> 00:28:18,208 Ich bin hinter etwas her. 295 00:28:18,291 --> 00:28:20,375 Hinter jemandem. 296 00:28:21,500 --> 00:28:23,917 Das weiße Kaninchen. 297 00:28:24,000 --> 00:28:26,125 Alice im Wunderland. 298 00:28:26,208 --> 00:28:30,250 Ja, Wunderland, denn derjenige, den ich suche... 299 00:28:30,333 --> 00:28:32,458 ...ist nicht da. 300 00:28:32,542 --> 00:28:35,583 - Aber du siehst ihn? - Ja. 301 00:28:35,667 --> 00:28:37,709 Aber er ist nicht da. 302 00:28:38,750 --> 00:28:41,083 Und falls ich zu dir käme und das gleiche sagte, 303 00:28:41,166 --> 00:28:43,917 wie würdest du dir das erklären als Arzt? 304 00:28:44,000 --> 00:28:46,125 Ich würde es für Halluzinationen halten. 305 00:28:46,208 --> 00:28:49,417 Durch Dehydrierung und posttraumatisches Stresssyndrom. 306 00:28:49,500 --> 00:28:52,458 Und weil ich nur zwei Stunden die Nacht schlafe. 307 00:28:52,542 --> 00:28:55,792 Also gut. Du hast Halluzinationen. 308 00:28:55,875 --> 00:28:59,834 - Und wenn nicht? - Dann steht uns allen viel Ärger bevor. 309 00:29:05,000 --> 00:29:07,583 Ich bin ein ganz normaler Kerl, Jack. 310 00:29:07,875 --> 00:29:12,000 Bodenständig. Ich stehe mit beiden Beinen im Leben. Hab nicht viel übrig... 311 00:29:12,083 --> 00:29:13,959 ...für Zauberei. 312 00:29:15,000 --> 00:29:17,875 Aber dieser Ort... ist irgendwie anders. 313 00:29:19,250 --> 00:29:21,458 Irgendwie besonders. 314 00:29:21,542 --> 00:29:25,667 Die anderen wollen nicht darüber reden, weil es ihnen Angst macht. 315 00:29:25,750 --> 00:29:29,000 Aber alle wissen es. Alle fühlen es. 316 00:29:30,041 --> 00:29:33,417 Ist dein weißes Kaninchen eine Halluzination? Wahrscheinlich. 317 00:29:33,500 --> 00:29:39,208 Aber... was wäre, wenn das alles, was hier passiert ist, 318 00:29:39,291 --> 00:29:41,417 nicht grundlos passiert ist? 319 00:29:41,500 --> 00:29:45,834 Und wenn diese Person, die du jagst, wirklich hier ist? 320 00:29:45,917 --> 00:29:50,083 - Das ist unmöglich. - Nehmen wir das trotzdem mal an. 321 00:29:53,917 --> 00:29:56,208 Und was passiert, wenn ich ihn finde? 322 00:29:56,291 --> 00:29:58,375 Ich weiß es nicht. 323 00:29:59,667 --> 00:30:03,083 Aber ich habe dieser Insel in die Augen geschaut. 324 00:30:03,166 --> 00:30:05,500 Und was ich sah... 325 00:30:08,709 --> 00:30:10,792 ...war wunderschön. 326 00:30:17,375 --> 00:30:20,917 - Warte, wo gehst du hin? - Mehr Wasser suchen. 327 00:30:21,000 --> 00:30:22,166 - Ich komme mit. - Nein. 328 00:30:22,250 --> 00:30:24,834 Du musst beenden, was du angefangen hast. 329 00:30:24,917 --> 00:30:26,417 Warum? 330 00:30:26,500 --> 00:30:31,333 Weil ein Anführer erst dann führen kann, wenn er weiß, wohin er geht. 331 00:31:04,709 --> 00:31:06,917 Die Polizei fand ihn in einer Seitengasse in Kings Cross. 332 00:31:07,000 --> 00:31:09,291 Die Untersuchung ergab einen Blutalkoholspiegel 333 00:31:09,375 --> 00:31:13,667 der, bei einem Mann seiner Statur, wohl einen Myokardinfarkt ausgelöst hat. 334 00:31:13,750 --> 00:31:16,834 Einen massiven, tödlichen Herzinfarkt. 335 00:31:50,250 --> 00:31:52,333 Das ist er. 336 00:34:29,875 --> 00:34:34,959 ...Oceanic Airlines, Flug 125 nonstop nach Singapur, Flugsteig 14... 337 00:34:35,041 --> 00:34:37,166 Sie weigern sich, ihn an Bord zu nehmen? 338 00:34:37,250 --> 00:34:41,291 Es müssen alle nötigen Papiere für den Verstorbenen vorhanden sein. 339 00:34:41,417 --> 00:34:44,041 - Wir haben keinen Spielraum... - Keinen Spielraum? 340 00:34:44,125 --> 00:34:47,500 - Ohne die erforderlichen Papiere... - Das können Sie nicht tun! 341 00:34:47,625 --> 00:34:50,375 - Ich bin abreisefertig. - Andere Fluglinien... 342 00:34:50,458 --> 00:34:52,333 Nein! 343 00:34:57,542 --> 00:35:01,500 Ich möchte, dass Sie mir zuhören, ja? Weil ich Sie um einen Gefallen bitte. 344 00:35:01,583 --> 00:35:06,083 Chrissy, ich stehe hier vor Ihnen in dem Anzug, 345 00:35:06,166 --> 00:35:10,709 den ich zum Begräbnis meines Vaters tragen werde. Ich bitte Sie inständig. 346 00:35:10,792 --> 00:35:15,542 In 16 Stunden muss ich in L.A. landen. Der Sarg muss den Zoll passieren, 347 00:35:15,625 --> 00:35:18,500 weil dort ein Leichenwagen auf ihn warten wird. 348 00:35:18,583 --> 00:35:23,166 Und dieser Leichenwagen bringt mich und den Sarg zum Friedhof. Warum, Chrissy? 349 00:35:23,250 --> 00:35:27,041 Warum kann ich nicht alles einem Bestatter überlassen? 350 00:35:27,125 --> 00:35:30,166 Warum kann ich mir damit nicht Zeit lassen? Weil... 351 00:35:30,250 --> 00:35:33,667 Weil ich das erledigen muss. 352 00:35:33,750 --> 00:35:36,166 Es muss endlich vorbei sein. 353 00:35:38,333 --> 00:35:40,458 Ich muss... 354 00:35:40,542 --> 00:35:43,208 Ich muss meinen Vater begraben. 355 00:37:12,750 --> 00:37:15,917 He. He, Claire. 356 00:37:20,667 --> 00:37:22,792 Woher hast du...? 357 00:37:24,917 --> 00:37:27,208 Woher hast du das? 358 00:37:27,291 --> 00:37:29,667 - Da haben wir den Dieb! - Wo hat er es versteckt? 359 00:37:29,750 --> 00:37:34,250 Ich weiß es nicht. Dieser Penner hat drei Flaschen. Warum nur, du Schönling? 360 00:37:34,333 --> 00:37:38,166 Ich habe nur im Zelt gesessen. Jack haute einfach ab. 361 00:37:38,250 --> 00:37:41,834 - Claire hätte sterben können! - Ich wollte ihr früher was geben... 362 00:37:41,917 --> 00:37:45,125 - Was ist hier los? - Einer musste doch was tun. 363 00:37:45,208 --> 00:37:46,959 Vierzig wären knapp geworden! 364 00:37:47,041 --> 00:37:49,417 Lasst ihn in Ruhe! 365 00:38:00,500 --> 00:38:02,959 Jetzt sind es schon sechs Tage... 366 00:38:03,041 --> 00:38:05,500 ...und wir warten alle noch immer. 367 00:38:06,625 --> 00:38:08,959 Wir warten darauf, dass jemand kommt. 368 00:38:10,125 --> 00:38:12,542 Aber was, wenn keiner kommt? 369 00:38:18,875 --> 00:38:21,458 Wir müssen aufhören zu warten. 370 00:38:23,709 --> 00:38:26,667 Wir müssen Lösungen suchen. 371 00:38:27,792 --> 00:38:31,375 Eine Frau starb heute früh, bloß weil sie schwimmen ging. 372 00:38:31,500 --> 00:38:35,166 Er versuchte, sie zu retten, und jetzt wollt ihr ihn fertig machen? 373 00:38:37,417 --> 00:38:39,667 Das geht so nicht. 374 00:38:39,750 --> 00:38:42,417 "Jeder für sich" wird nicht funktionieren. 375 00:38:45,667 --> 00:38:48,417 Es wird Zeit, bestimmte Abläufe zu organisieren. 376 00:38:48,500 --> 00:38:51,917 Wir müssen uns überlegen, wie wir hier überleben können. 377 00:38:54,500 --> 00:38:58,750 Ich habe Wasser gefunden... Süßwasser, oben im Tal. 378 00:38:58,834 --> 00:39:01,375 Im Morgengrauen nehme ich eine Gruppe mit dahin. 379 00:39:01,458 --> 00:39:06,458 Wer nicht mitkommen will, soll sich hier nützlich machen. 380 00:39:08,959 --> 00:39:11,542 Vor einer Woche kannten sich die meisten noch nicht. 381 00:39:14,667 --> 00:39:16,917 Aber jetzt sind wir alle hier, 382 00:39:17,000 --> 00:39:19,667 und wer weiß, wie lange wir hier bleiben müssen. 383 00:39:22,458 --> 00:39:25,750 Aber wenn wir es nicht schaffen, gemeinsam zu leben... 384 00:39:28,417 --> 00:39:30,792 ...dann werden wir einsam sterben. 385 00:39:50,417 --> 00:39:51,875 Danke. 386 00:39:52,583 --> 00:39:54,208 Dass du mir heute Wasser gegeben hast. 387 00:39:55,542 --> 00:39:57,458 Dazu sind Ehemänner schließlich da. 388 00:40:15,041 --> 00:40:17,458 Na, wie fühlt sich das an? 389 00:40:18,500 --> 00:40:20,625 Wie fühlt sich was an? 390 00:40:20,709 --> 00:40:23,875 Mich als der Meistgehasste abzulösen? 391 00:40:28,458 --> 00:40:30,417 Beschissen, was? 392 00:40:44,458 --> 00:40:46,583 Danke. 393 00:40:53,458 --> 00:40:56,583 Also, wo warst du heute, Jack? 394 00:41:00,875 --> 00:41:03,500 Ich musste nur was erledigen. 395 00:41:07,333 --> 00:41:09,834 Mehr kriege ich nicht aus dir raus, was? 396 00:41:13,542 --> 00:41:16,208 Mein Vater ist gestorben. 397 00:41:16,333 --> 00:41:18,792 In Sydney. 398 00:41:22,375 --> 00:41:24,750 Das tut mir Leid. 399 00:41:27,458 --> 00:41:30,083 Ja. 400 00:41:30,166 --> 00:41:32,834 Mir tut es auch Leid.