1 00:00:02,002 --> 00:00:03,503 Previously on Lost: 2 00:00:03,921 --> 00:00:07,673 They come, they fight, they destroy, 3 00:00:07,758 --> 00:00:10,801 they corrupt. It always ends the same. 4 00:00:11,845 --> 00:00:16,807 But it only ends once. Anything that happens before that is just progress. 5 00:00:16,892 --> 00:00:19,101 I'm not gonna kill Jacob, Ben. 6 00:00:20,437 --> 00:00:21,521 You are. 7 00:00:21,605 --> 00:00:23,022 Do what I asked you to, Ben. 8 00:00:23,106 --> 00:00:24,899 I want you to understand one thing. 9 00:00:26,109 --> 00:00:27,693 You have a choice. 10 00:00:30,572 --> 00:00:32,156 They're coming. 11 00:00:37,913 --> 00:00:41,707 The Dharma folks at the Swan worksite, they're gonna drill into the ground 12 00:00:41,792 --> 00:00:44,335 and accidentally tap into a massive pocket of energy. 13 00:00:44,419 --> 00:00:48,839 I think I can negate that energy. I'm gonna detonate a hydrogen bomb. 14 00:00:48,924 --> 00:00:52,009 Ifwe can do what Faraday said, our plane never crashes. 15 00:00:52,094 --> 00:00:54,178 Flight 815 lands in Los Angeles. 16 00:00:56,598 --> 00:00:58,266 Hurry up, doc! What are you waiting for? 17 00:01:09,778 --> 00:01:11,153 We hit the pocket! 18 00:01:18,120 --> 00:01:19,829 - Juliet! - No! 19 00:01:21,498 --> 00:01:23,833 I got you. No, don't let go! 20 00:01:24,918 --> 00:01:26,669 Juliet! No! 21 00:01:33,677 --> 00:01:35,386 Come on! 22 00:01:38,682 --> 00:01:42,351 Come on! Come on, you son of a bitch! 23 00:02:19,181 --> 00:02:20,514 So how's the drink? 24 00:02:23,935 --> 00:02:27,480 - It's good. - That's not a very strong reaction. 25 00:02:27,564 --> 00:02:30,650 Well, it's... It's not a very strong drink. 26 00:02:34,071 --> 00:02:36,781 - Don't tell anyone. - It'll be our secret. 27 00:02:47,459 --> 00:02:51,212 Ladies and gentlemen, the captain has turned on the "fasten seat belts" sign. 28 00:02:51,296 --> 00:02:54,048 - Please return to your seats. - It's normal. 29 00:02:54,132 --> 00:02:57,343 My husband said the planes want to stay in the air. 30 00:03:00,097 --> 00:03:01,263 Sounds like a smart man. 31 00:03:01,348 --> 00:03:04,975 You be sure and tell him that when he gets back from the bathroom. 32 00:03:05,060 --> 00:03:07,561 Well, I'll keep you company until he does. 33 00:03:07,646 --> 00:03:09,188 Don't worry, it'll be... 34 00:03:29,793 --> 00:03:31,627 You can let go now. 35 00:03:35,632 --> 00:03:38,134 It's OK. You can let go. 36 00:03:47,227 --> 00:03:51,856 - Looks like we made it. - Yeah. We sure did. 37 00:03:51,940 --> 00:03:55,568 Sorry about the unexpected bumps, folks. we just hit a pocket of rough air. 38 00:03:55,652 --> 00:03:57,528 It should be a smooth ride from here on out. 39 00:03:57,612 --> 00:03:59,989 Remind me to hold it next time, will ya? 40 00:04:03,994 --> 00:04:06,412 I almost died in that bathroom. 41 00:04:06,496 --> 00:04:09,623 Now I know how the laundry feels when it's in the dryer. 42 00:04:13,044 --> 00:04:16,672 - I missed you. - I missed you, too, beautiful . 43 00:05:04,012 --> 00:05:07,306 - Excuse me. - I'm sorry, mate. Is this your seat? 44 00:05:07,390 --> 00:05:09,850 - The stewardess said it was empty. - No, I'm at the window. 45 00:05:09,935 --> 00:05:10,935 Oh, right. 46 00:05:17,526 --> 00:05:18,984 Do you mind if I sit here? 47 00:05:19,069 --> 00:05:21,946 The fella next to me has been snoring since we took off from Sydney. 48 00:05:23,448 --> 00:05:25,533 - Yeah, no problem. - Thanks, brother. 49 00:05:38,630 --> 00:05:40,756 - Something wrong? - No, you just. . . 50 00:05:41,424 --> 00:05:42,842 Do I know you from somewhere? 51 00:05:45,929 --> 00:05:47,429 Well , I'm not sure. 52 00:05:50,058 --> 00:05:52,601 - Desmond. - Jack. 53 00:05:52,686 --> 00:05:54,478 Nice to meet you, Jack. 54 00:05:54,980 --> 00:05:56,272 Or to see you again. 55 00:07:38,792 --> 00:07:44,797 Juliet! I got you. No! No, don't let go! 56 00:07:45,548 --> 00:07:48,092 Juliet! No! 57 00:07:48,802 --> 00:07:52,721 Come on. Come on, you son of a bitch! 58 00:08:43,106 --> 00:08:44,690 Hey! 59 00:09:17,682 --> 00:09:19,183 Hello? 60 00:09:25,982 --> 00:09:27,149 Hello?! 61 00:09:39,329 --> 00:09:40,496 Hey! 62 00:09:41,247 --> 00:09:45,042 Hey! Hey! Kate! It's OK. It's me, Miles. It's OK. 63 00:09:48,588 --> 00:09:50,255 - What happened? - What? 64 00:09:50,340 --> 00:09:51,924 Where are we? 65 00:09:52,008 --> 00:09:54,510 I can't. . . I can't hear you. Are your ears ringing? 66 00:09:58,640 --> 00:10:00,057 What is it? 67 00:10:05,146 --> 00:10:07,397 - We're back. - Back where? 68 00:10:19,994 --> 00:10:21,078 No. 69 00:10:22,664 --> 00:10:24,206 Is that the construction site? 70 00:10:25,542 --> 00:10:28,001 No. That's the Swan hatch. . . 71 00:10:29,003 --> 00:10:30,796 . . .after Desmond blew it up. 72 00:10:32,173 --> 00:10:34,216 Guess we're not in 1 977. 73 00:10:45,645 --> 00:10:47,938 Jack? Jack. 74 00:10:51,234 --> 00:10:53,235 Can you hear me? Jack! 75 00:10:55,947 --> 00:10:57,114 What happened? 76 00:10:59,075 --> 00:11:01,827 - Where are we? - At the hatch. 77 00:11:15,216 --> 00:11:19,469 - What? They built it? - Yeah. They built it. 78 00:11:22,932 --> 00:11:24,099 Sawyer! 79 00:11:27,770 --> 00:11:28,854 You were wrong ! 80 00:11:30,106 --> 00:11:32,149 That's the damn Swan hatch! 81 00:11:32,734 --> 00:11:37,404 Blown up, just like we left it, before we started jumping through time! 82 00:11:38,448 --> 00:11:40,824 You said we could stop it from ever being built! 83 00:11:40,909 --> 00:11:43,327 That our plane would never crash on this island! 84 00:11:43,411 --> 00:11:46,330 - Stop it! Stop it! - This ain't LAX! 85 00:11:46,414 --> 00:11:48,707 You blew us right back where we started ! 86 00:11:50,251 --> 00:11:51,293 Except Juliet's dead. 87 00:11:54,005 --> 00:11:56,548 She's dead, you son of a bitch, 'cause you were wrong . 88 00:11:58,468 --> 00:12:00,010 Sawyer. . . 89 00:12:01,971 --> 00:12:03,555 . . . I'm sorry. 90 00:12:04,224 --> 00:12:06,141 I thought we were supposed to. . . 91 00:12:08,102 --> 00:12:10,479 - I thought it would work. - Well , it didn't! 92 00:12:24,911 --> 00:12:28,705 - You in line? - No, I'm just waiting for my friend. 93 00:12:31,334 --> 00:12:35,087 - I'm sorry. I didn't see you there. - It's OK. It's OK. 94 00:12:35,171 --> 00:12:37,089 Best get back to our seats, sweetheart. 95 00:12:47,517 --> 00:12:49,017 Lasagna. 96 00:12:51,521 --> 00:12:54,773 No. No knife and fork for you, honey. 97 00:12:54,857 --> 00:12:58,193 What do you think I'm gonna do, stab you and run? 98 00:13:00,029 --> 00:13:01,905 Hey, watch where you're going , buddy. 99 00:13:05,076 --> 00:13:07,619 Sorry. My bad. 100 00:13:10,206 --> 00:13:12,791 Say it. Come on, please? Just once. 101 00:13:12,875 --> 00:13:15,961 - I really don't want to, dude. - I love those commercials. 102 00:13:16,045 --> 00:13:19,214 Come on, just do the Australian accent, and I'll leave you alone. 103 00:13:19,716 --> 00:13:21,550 All right. Fine. All right. 104 00:13:23,428 --> 00:13:25,220 Have a cluckity-cluck day, mate! 105 00:13:28,224 --> 00:13:29,224 That's. . . 106 00:13:30,893 --> 00:13:32,352 You know who this is? 107 00:13:32,437 --> 00:13:34,855 This is the owner of Mr. Cluck's Chicken. 108 00:13:34,939 --> 00:13:37,858 And he's back here riding coach with the rest of us yutzes! 109 00:13:39,068 --> 00:13:42,321 - How about that? - Hey. . . Do you mind me asking , 110 00:13:42,405 --> 00:13:46,408 how exactly did a guy like you get to own a major corporation? 111 00:13:46,492 --> 00:13:50,287 I won the lottery and I like chicken, so I bought it. 112 00:13:52,582 --> 00:13:55,083 Good. Good for you. 113 00:13:58,421 --> 00:14:01,631 You know, you really shouldn't tell people you won the lottery. 114 00:14:01,716 --> 00:14:02,758 Yeah? Why not? 115 00:14:02,842 --> 00:14:05,427 'Cause they'll take advantage of you. That's why not. 116 00:14:08,348 --> 00:14:10,515 Thanks for the advice, but it's not gonna happen. 117 00:14:10,600 --> 00:14:11,975 It's not? 118 00:14:12,060 --> 00:14:15,187 Nope. Nothing bad ever happens to me. 119 00:14:16,439 --> 00:14:18,357 I'm the luckiest guy alive. 120 00:14:30,453 --> 00:14:33,205 - What just happened? - I found a flashlight. 121 00:14:33,289 --> 00:14:35,457 Dude, who cares? The sky just went from day to night. 122 00:14:35,541 --> 00:14:38,210 - What happened?! - I think we moved through time. 123 00:14:39,962 --> 00:14:41,046 How do you know that? 124 00:14:41,130 --> 00:14:44,383 White flash. Headache. Can't hear. 125 00:14:44,467 --> 00:14:47,094 - Happened to me before. - What about Jack and everyone else? 126 00:14:47,178 --> 00:14:48,762 - They move through time, too? - I don't know. 127 00:14:48,846 --> 00:14:51,223 They took one of the vans and went up to the worksite. 128 00:14:51,307 --> 00:14:54,226 And then I heard gunfire. 129 00:14:54,310 --> 00:14:57,270 - . . .back to this island! - You hear that, dude? 130 00:14:57,355 --> 00:14:59,898 - It's Sawyer. - Stay here with Sayid. 131 00:14:59,982 --> 00:15:03,902 If you've got an explanation, Jack, I'm waiting to hear it! 132 00:15:03,986 --> 00:15:05,904 The bomb must've gone off. 133 00:15:05,988 --> 00:15:08,824 Think if the atom bomb went off, we'd still be standing here?! 134 00:15:09,409 --> 00:15:11,785 - I don't know. - That's right! You don't! 135 00:15:11,869 --> 00:15:14,579 - For once, you don't know! - Jack! 136 00:15:16,374 --> 00:15:18,667 - Sayid needs help. - Where is he? 137 00:15:18,751 --> 00:15:21,253 With Hurley at the van. Two minutes away. 138 00:15:21,337 --> 00:15:23,547 He's still bleeding . We don't know what to do. 139 00:15:26,092 --> 00:15:27,592 Help me. 140 00:15:30,263 --> 00:15:33,265 What do you say, Doc? Got another great idea to save Sayid? 141 00:15:33,349 --> 00:15:35,809 - Maybe there's a nuke laying around. - Hey, shut up! 142 00:15:41,524 --> 00:15:42,732 Help! 143 00:15:47,864 --> 00:15:48,905 Juliet! 144 00:15:50,032 --> 00:15:51,908 - James? - Oh, my God. 145 00:15:53,035 --> 00:15:54,411 Juliet! 146 00:15:59,000 --> 00:16:00,959 Oh, God. Oh, God, this is gross. 147 00:16:06,215 --> 00:16:09,509 Don't worry, dude. Everything's gonna be fine. 148 00:16:12,680 --> 00:16:14,055 When I die. . . 149 00:16:16,726 --> 00:16:19,519 . . .what do you think will happen to me? 150 00:16:20,813 --> 00:16:22,230 Just try not to talk, dude. 151 00:16:23,024 --> 00:16:25,484 I've tortured more people than I can remember. 152 00:16:27,028 --> 00:16:28,820 I've murdered. 153 00:16:28,905 --> 00:16:30,906 Wherever I'm going . . . 154 00:16:32,575 --> 00:16:34,493 . . .it can't be very pleasant. 155 00:16:34,577 --> 00:16:37,245 - Sayid, come on. - I deserve it. 156 00:16:43,252 --> 00:16:44,753 Hello? 157 00:16:47,757 --> 00:16:49,007 Jin? 158 00:16:55,097 --> 00:16:56,097 Jin! 159 00:17:00,561 --> 00:17:02,103 I've got a gun! 160 00:17:02,188 --> 00:17:03,980 And I know how to shoot it! 161 00:17:32,093 --> 00:17:33,510 Hello, Hugo. 162 00:17:35,304 --> 00:17:36,680 You got a minute? 163 00:18:14,176 --> 00:18:15,719 You're wasting your time, man. 164 00:18:18,014 --> 00:18:19,764 This plane goes down in the ocean out here, 165 00:18:19,849 --> 00:18:22,684 I think our chances of survival are exactly zero. 166 00:18:24,312 --> 00:18:28,273 Actually, in calm seas with a good pilot, 167 00:18:28,357 --> 00:18:30,275 we could survive a water landing . 168 00:18:30,359 --> 00:18:32,652 And the fuel tanks are buoyant enough 169 00:18:32,737 --> 00:18:35,113 to keep us afloat until we got in the life rafts. 170 00:18:37,033 --> 00:18:39,701 - What? - No, it's impressive you know that. 171 00:18:41,871 --> 00:18:44,581 What were you doing in Australia? Business or pleasure? 172 00:18:46,250 --> 00:18:47,876 Pleasure. You? 173 00:18:49,003 --> 00:18:52,631 I went down to get my sister out of a bad relationship 174 00:18:52,715 --> 00:18:56,301 that, it turns out, she didn't want to get out of. 175 00:18:56,385 --> 00:18:59,054 So. . . here I am. 176 00:19:00,556 --> 00:19:03,058 So, what, you were just down under for vacation? 177 00:19:04,393 --> 00:19:07,562 - Actually, I went on a walkabout. - Really? 178 00:19:08,814 --> 00:19:13,401 - Like. . . like Crocodile Dundee? - No, not exactly. 179 00:19:13,486 --> 00:19:17,822 But. . . But it was pretty intense. We spent ten days in the outback 180 00:19:17,907 --> 00:19:21,201 in nothing but our packs and our knives. 181 00:19:21,285 --> 00:19:24,037 We slept under the stars and made our own fires, 182 00:19:24,121 --> 00:19:27,248 - hunted our own food. - Wow. 183 00:19:29,126 --> 00:19:31,336 I wouldn't make it two days without my cell phone. 184 00:19:33,923 --> 00:19:38,093 - You're not pulling my leg , are ya? - Why would I pull your leg? 185 00:19:41,097 --> 00:19:44,724 This thing goes down, I'm sticking with you. 186 00:20:17,675 --> 00:20:19,759 You can stop staring at the fire. 187 00:20:24,348 --> 00:20:26,057 Jacob's gone. 188 00:20:27,143 --> 00:20:28,893 He's gone. 189 00:20:28,978 --> 00:20:30,729 Why didn't he fight back? 190 00:20:33,649 --> 00:20:35,400 Why did he let me just kill him? 191 00:20:35,484 --> 00:20:37,819 I guess he knew that he was beaten. 192 00:20:42,032 --> 00:20:45,493 Ben, I want you to go outside 193 00:20:45,578 --> 00:20:49,539 and tell Richard that I need to talk to him. 194 00:20:50,207 --> 00:20:52,625 Talk to him about what? 195 00:20:54,003 --> 00:20:55,837 That's between me and Richard. 196 00:21:01,177 --> 00:21:03,678 - There's no other reason. - That's not how it's gonna be. 197 00:21:03,763 --> 00:21:06,556 - You have to. . . - You're not going in there. 198 00:21:06,640 --> 00:21:09,184 Listen to me. I already did. Now I'm asking you to. . . 199 00:21:13,063 --> 00:21:15,690 Just back up a little. Back up. 200 00:21:18,068 --> 00:21:19,569 Who are they? 201 00:21:20,654 --> 00:21:24,407 Other than the fact that I know they were on the Ajira flight with us, 202 00:21:25,117 --> 00:21:28,411 all I know is they knocked me out and dragged my ass to some cabin, 203 00:21:28,496 --> 00:21:30,121 which they promptly burned , then . . . 204 00:21:30,873 --> 00:21:33,875 . . .brought me here along with the dead guy in the box. 205 00:21:35,461 --> 00:21:37,253 They say they're the good guys. 206 00:21:41,383 --> 00:21:42,801 I'm not buying it either. 207 00:21:46,138 --> 00:21:48,473 Listen to me. Listen to me, and listen carefully. 208 00:21:48,557 --> 00:21:51,267 No one goes in there unless Jacob invites them in. 209 00:21:51,352 --> 00:21:54,521 Richard, that's why we're here, because Jacob invited us. 210 00:21:54,605 --> 00:21:57,315 Asking me what's in the shadow of the statue, doesn't mean you're in charge. 211 00:21:57,399 --> 00:21:59,984 - Then who is? - Richard. 212 00:22:02,196 --> 00:22:03,738 Ben. 213 00:22:05,074 --> 00:22:07,826 - What happened in there? - Everything's fine. 214 00:22:07,910 --> 00:22:10,245 John wants to speak to you. 215 00:22:10,329 --> 00:22:12,956 - Is Jacob all right? - I'm sorry. Who are you? 216 00:22:13,040 --> 00:22:16,167 - Answer her question, Ben. - Well , of course Jacob's all right. 217 00:22:16,252 --> 00:22:20,129 They're both together inside. John just wants to talk to you. 218 00:22:20,548 --> 00:22:22,549 - John wants to talk to me? - That's right. 219 00:22:24,760 --> 00:22:26,678 What are you doing? I don't understand. 220 00:22:26,762 --> 00:22:28,596 I'm happy to talk to John. 221 00:22:28,681 --> 00:22:31,599 But, before I do, maybe you should talk to him first. 222 00:22:53,581 --> 00:22:55,957 Hang on, Juliet! We're coming ! 223 00:23:04,842 --> 00:23:06,634 Jin. Flashlight. 224 00:23:11,557 --> 00:23:13,850 If we could move this beam, I think I can get down there! 225 00:23:28,866 --> 00:23:32,160 Too heavy. We need something to pull it. Jin! 226 00:23:33,370 --> 00:23:35,580 The van! There's chains in it. Go get 'em! 227 00:23:45,132 --> 00:23:46,382 Where you going , dude? 228 00:23:47,217 --> 00:23:48,593 And what are you doing here? 229 00:23:49,178 --> 00:23:53,181 I mean, I meet you in a taxi , you know everything about me, 230 00:23:53,265 --> 00:23:55,558 you give me a plane ticket, which just so happens 231 00:23:55,643 --> 00:23:58,811 to get me back on this island. How'd you know that was gonna happen? 232 00:24:01,190 --> 00:24:02,815 Hello! 233 00:24:06,111 --> 00:24:08,696 Can you hear me? Why aren't you answering my questions? 234 00:24:10,366 --> 00:24:12,951 My friend Jin's gonna be here any second, so stop ignoring me. . . 235 00:24:13,035 --> 00:24:14,827 Your friend Jin won't be able to see me. 236 00:24:14,912 --> 00:24:18,790 - Why not? - Because I died an hour ago. 237 00:24:21,001 --> 00:24:24,629 - Sorry, dude. That sucks. - Thanks. 238 00:24:25,214 --> 00:24:26,547 How'd you die? 239 00:24:27,549 --> 00:24:30,468 I was killed by an old friend who grew tired of my company. 240 00:24:36,058 --> 00:24:37,934 You want me to do something crazy again? 241 00:24:38,018 --> 00:24:41,437 No. I need you to save Sayid, Hugo. 242 00:24:42,731 --> 00:24:45,191 - That's why Jin went to get Jack. . . - Jin can't help him. 243 00:24:45,275 --> 00:24:48,111 You need to take Sayid to the Temple. 244 00:24:48,195 --> 00:24:50,113 That's the only chance he's got. 245 00:24:50,197 --> 00:24:52,115 And the rest of them will be safe there. 246 00:24:52,199 --> 00:24:54,534 The Temple? I'm supposed to know what that is? 247 00:24:54,618 --> 00:24:55,827 Jin knows. 248 00:24:55,911 --> 00:24:59,831 Tell him to take you to the hole in the wall where he was with the French team. 249 00:24:59,915 --> 00:25:02,917 Through that opening , you can get into the Temple. 250 00:25:03,585 --> 00:25:05,920 You still have that guitar case I gave you? 251 00:25:07,047 --> 00:25:09,048 - Yeah. - Bring it. 252 00:25:11,135 --> 00:25:12,760 Who are you, dude? 253 00:25:14,346 --> 00:25:15,555 I'm Jacob. 254 00:25:22,146 --> 00:25:26,024 Hurley! Help me with Sayid. 255 00:25:26,108 --> 00:25:28,776 We have to get him into the van. Juliet needs our help. 256 00:25:29,862 --> 00:25:30,903 Come on! We have to go! 257 00:25:42,416 --> 00:25:45,793 Jin, if I asked you to take me to where there's, like, a hole in the wall , 258 00:25:45,878 --> 00:25:49,172 where you went with the French team, would you know what I was talking about? 259 00:25:51,258 --> 00:25:53,384 - Yes. - Good. 260 00:26:04,354 --> 00:26:06,230 I'll get the chain. 261 00:26:08,984 --> 00:26:10,151 Juliet? 262 00:26:11,487 --> 00:26:14,447 Stop it. Stop, Sawyer. The van is here. The chains are coming . 263 00:26:23,499 --> 00:26:25,166 She ain't making any more noises. 264 00:26:25,250 --> 00:26:27,919 She knows we're here. She's probably just resting . 265 00:26:28,003 --> 00:26:29,587 Juliet! 266 00:26:36,595 --> 00:26:38,471 If she dies, I'll kill him. 267 00:26:45,938 --> 00:26:48,106 Ladies and gentlemen, nothing to be alarmed about, 268 00:26:48,190 --> 00:26:51,526 but if there is a doctor on board, would you please press your call button? 269 00:26:55,239 --> 00:26:56,489 Sir, you're a doctor? 270 00:26:56,573 --> 00:26:58,574 - Yes. - Could you come with me, please? 271 00:26:59,493 --> 00:27:03,204 We appreciate your help. A passenger went into the restroom half an hour ago, 272 00:27:03,288 --> 00:27:05,164 and he's not responding when we knock. 273 00:27:06,250 --> 00:27:07,500 This man's a doctor. 274 00:27:07,584 --> 00:27:11,129 - If he's unconscious in there. . . - The lock. It's jammed or something . 275 00:27:11,213 --> 00:27:12,547 Can I be of assistance? 276 00:27:13,715 --> 00:27:14,841 Excuse me. 277 00:27:27,688 --> 00:27:29,105 He's not breathing . 278 00:27:38,240 --> 00:27:39,991 What's going on back there, Earhart? 279 00:27:40,075 --> 00:27:42,702 Everything's fine, sir. Please just stay in your seat. 280 00:27:42,786 --> 00:27:44,036 Looks peachy. 281 00:27:45,038 --> 00:27:46,956 - I'm gonna need your help. - What can I do? 282 00:27:47,040 --> 00:27:48,207 I need you. . . 283 00:27:49,543 --> 00:27:51,919 Hold this over his nose and mouth. Hold it there, 284 00:27:52,004 --> 00:27:54,505 - and do not let any air escape. - OK. Now? 285 00:27:54,590 --> 00:27:55,882 Yes, now. 286 00:28:00,929 --> 00:28:02,847 Something's blocking his air passage. 287 00:28:09,563 --> 00:28:12,273 We have to open it up. I need something sharp. . . A razor. 288 00:28:14,484 --> 00:28:16,152 - I got a pen. - A pen? 289 00:28:16,236 --> 00:28:18,571 It's regulations. There's nothing sharp. 290 00:28:18,655 --> 00:28:20,698 A pen ! Just a pen . 291 00:28:20,782 --> 00:28:22,742 I had a pen in my jacket, but it's gone. 292 00:28:23,619 --> 00:28:24,911 Damn it. 293 00:28:30,876 --> 00:28:32,168 I got it. I got it. 294 00:28:41,887 --> 00:28:44,639 Relax. Just relax. Breathe. 295 00:28:49,937 --> 00:28:50,937 Am I alive? 296 00:28:52,481 --> 00:28:53,981 Yeah. Yeah, you're alive. 297 00:28:57,444 --> 00:28:58,569 Terrific. 298 00:29:14,002 --> 00:29:17,338 - You got it? - OK, Jin! We're good down here! 299 00:29:20,759 --> 00:29:22,260 Hit it! 300 00:29:35,148 --> 00:29:36,774 Give me the flashlight. 301 00:29:56,461 --> 00:29:57,586 Juliet. 302 00:30:05,304 --> 00:30:07,138 OK. All right. 303 00:30:07,222 --> 00:30:09,056 Juliet. Come here. 304 00:30:12,644 --> 00:30:13,894 Juliet? 305 00:30:14,563 --> 00:30:16,480 Hey, hey, hey. 306 00:30:16,565 --> 00:30:19,358 I'm here. Come on, baby. Hey, come on, wake up. 307 00:30:19,443 --> 00:30:21,110 Wake up. 308 00:30:25,907 --> 00:30:26,907 Hi . 309 00:30:28,410 --> 00:30:29,952 Hey. 310 00:30:34,624 --> 00:30:37,293 Where. . . Where are we? 311 00:30:37,377 --> 00:30:40,713 Don't worry about that. You're fine. 312 00:30:40,797 --> 00:30:42,757 I gotta get you out of here, OK? 313 00:30:47,971 --> 00:30:50,056 It didn't work. 314 00:30:51,350 --> 00:30:52,600 We're still on the island. 315 00:30:53,602 --> 00:30:55,853 It's OK. It's OK. 316 00:30:55,937 --> 00:30:58,647 I just gotta get this loose enough to get you out, OK? 317 00:30:58,732 --> 00:31:01,609 No, I hit the bomb. You're still here. 318 00:31:02,361 --> 00:31:03,444 You what? 319 00:31:04,863 --> 00:31:06,447 You hit the bomb? 320 00:31:08,158 --> 00:31:09,617 Why? 321 00:31:12,704 --> 00:31:14,789 I wanted you to be able to go home. 322 00:31:16,166 --> 00:31:19,210 I wanted to make it so that you never came to this damn island. 323 00:31:20,337 --> 00:31:21,754 And it didn't work. 324 00:31:23,423 --> 00:31:25,466 Don't you worry about that. 325 00:31:26,134 --> 00:31:28,302 You're gonna be OK. 326 00:31:30,514 --> 00:31:34,350 I'm gonna get you out of here and we're gonna go home together. You hear me? 327 00:31:35,852 --> 00:31:37,103 Sawyer? 328 00:31:48,407 --> 00:31:51,617 Even though I could get the bullet out, the bleeding won't stop. 329 00:31:51,701 --> 00:31:53,285 There's nothing I can do for him. 330 00:31:55,747 --> 00:31:56,997 There's something I can do. 331 00:31:58,333 --> 00:32:01,168 There's a temple. If we can get Sayid there, we can save him. 332 00:32:02,546 --> 00:32:04,004 And you know this how? 333 00:32:04,089 --> 00:32:06,298 This guy, Jacob, told me just before he got here. 334 00:32:06,383 --> 00:32:07,508 Who's Jacob? 335 00:32:07,592 --> 00:32:10,761 Does it matter? Can you fix Sayid, Jack? 336 00:32:13,723 --> 00:32:14,765 No. 337 00:32:14,850 --> 00:32:16,892 Then you're gonna have to let me do it. 338 00:32:26,361 --> 00:32:29,572 Ben, you need to talk to me. 339 00:32:29,656 --> 00:32:33,033 I can't stop them unless you tell me what happened . What happened to Jacob? 340 00:32:36,288 --> 00:32:38,456 You and I have known each other for 30 years. 341 00:32:38,540 --> 00:32:40,207 I'm asking you this as a friend. 342 00:32:41,293 --> 00:32:43,377 You wanna know what happened , Richard? 343 00:32:46,673 --> 00:32:48,966 Why don't you go inside and find out? 344 00:32:56,475 --> 00:32:58,267 - What are you doing? - We're going in, 345 00:32:58,351 --> 00:32:59,643 and he's coming with us. 346 00:33:13,992 --> 00:33:15,618 Where's Richard? 347 00:33:17,287 --> 00:33:18,621 He's not coming . 348 00:33:19,998 --> 00:33:21,332 Then who is that behind you? 349 00:33:31,092 --> 00:33:33,427 - Where's Jacob? - Jacob is dead. 350 00:33:37,182 --> 00:33:40,017 - Who are you? - Don't worry about me. 351 00:33:41,186 --> 00:33:43,562 Let's talk about you. 352 00:33:43,647 --> 00:33:47,191 I'm assuming that you are. . . what, Jacob's bodyguards, 353 00:33:47,275 --> 00:33:50,319 and that you came all the way to this island to protect him? 354 00:33:50,862 --> 00:33:52,613 Well , I have good news. 355 00:33:52,697 --> 00:33:54,740 Jacob burned up right there in that fire. 356 00:33:57,285 --> 00:34:00,621 Therefore, there's nothing left for you to protect. You can go. 357 00:34:03,333 --> 00:34:04,416 You're free. 358 00:34:08,171 --> 00:34:09,255 Kill him! 359 00:34:10,340 --> 00:34:12,132 Spread out! Get him! 360 00:34:15,053 --> 00:34:16,470 Where is he?! 361 00:36:14,756 --> 00:36:17,132 I'm sorry you had to see me like that. 362 00:36:24,599 --> 00:36:29,269 - Sawyer? Is she OK? - I'm working on it! 363 00:36:46,371 --> 00:36:48,288 - OK, I got you. - James. 364 00:36:48,373 --> 00:36:53,210 I got you. OK. There you are. OK. OK. 365 00:36:53,294 --> 00:36:55,295 Don't worry. 366 00:37:00,802 --> 00:37:02,469 We could get coffee some time. 367 00:37:04,973 --> 00:37:06,890 I gotta get you out of here. 368 00:37:08,184 --> 00:37:09,643 We can go Dutch. 369 00:37:15,442 --> 00:37:18,527 Hey. . . Juliet? 370 00:37:20,488 --> 00:37:21,697 It's me. 371 00:37:23,658 --> 00:37:26,118 - James. - Yeah? 372 00:37:27,328 --> 00:37:28,704 Kiss me. 373 00:37:32,375 --> 00:37:34,293 You got it, Blondie. 374 00:37:58,234 --> 00:37:59,777 I have to tell you something . 375 00:38:01,029 --> 00:38:02,905 It's really, really important. 376 00:38:05,867 --> 00:38:11,580 You tell me. 377 00:38:15,877 --> 00:38:17,878 Julie? 378 00:38:19,756 --> 00:38:21,340 You tell me. 379 00:38:25,762 --> 00:38:26,762 Oh, God. 380 00:38:27,847 --> 00:38:29,765 I'm here. 381 00:38:29,849 --> 00:38:32,100 I'm. . . I'm here, baby. 382 00:39:03,633 --> 00:39:05,384 You did this. 383 00:39:14,644 --> 00:39:16,770 You should've let that happen, man. 384 00:39:17,313 --> 00:39:19,022 I was supposed to die. 385 00:39:22,610 --> 00:39:26,947 Don't take it personally. Some people just don't know how to say thanks. 386 00:39:41,963 --> 00:39:44,756 Excuse me, do you know what happened to the guy sitting next to me? 387 00:39:44,841 --> 00:39:46,592 Oh, we were asleep. 388 00:39:49,178 --> 00:39:51,305 Ladies and gentlemen, Captain Norris here. 389 00:39:51,389 --> 00:39:55,225 We're now beginning our final descent into Los Angeles International Airport. 390 00:39:55,310 --> 00:39:58,103 I'm happy to tell you it's a beautiful day in Los Angeles. 391 00:39:58,187 --> 00:40:00,814 Seventy-two degrees, six miles visibility 392 00:40:00,899 --> 00:40:03,358 and winds out of the southwest at five miles an hour. 393 00:40:03,443 --> 00:40:06,570 Buckle up. You're almost home. 394 00:40:06,654 --> 00:40:08,739 I'll be putting on the "fasten seat belts" sign now. 395 00:40:08,823 --> 00:40:12,492 We'll be on the ground in a few minutes. Thank you for flying Oceanic Air. 396 00:44:30,126 --> 00:44:32,085 We gonna sing Kumbaya on the way? 397 00:44:32,962 --> 00:44:36,047 - It's not a guitar, man. - Then what is it? 398 00:44:41,679 --> 00:44:44,931 - You going with them? - No, I'm gonna bury her. 399 00:44:46,017 --> 00:44:49,686 - Let me help you. - Help Sayid. 400 00:44:53,774 --> 00:44:56,776 Hey, Miles. You mind hangin' back? 401 00:44:58,404 --> 00:44:59,988 You got it, boss. 402 00:45:00,948 --> 00:45:03,533 I'll make sure to leave a trail so you can follow us. 403 00:45:03,618 --> 00:45:06,453 I ain't followin' nobody, Kate. 404 00:45:14,462 --> 00:45:15,795 You guys ready? 405 00:45:17,131 --> 00:45:18,131 Whenever you are. 406 00:45:50,957 --> 00:45:52,791 Oceanic passenger Jack Shephard. 407 00:45:52,875 --> 00:45:56,670 Jack Shephard, please go to the nearest courtesy desk. 408 00:46:00,383 --> 00:46:04,261 Hi . I'm Jack Shephard. I was just paged. 409 00:46:04,345 --> 00:46:08,056 Oh, Mr. Shephard. Hello. Yes, that was me. 410 00:46:08,766 --> 00:46:10,558 Sorry, I meant to meet you at the gate. 411 00:46:10,643 --> 00:46:12,978 Well , I'm here now, so. . . 412 00:46:13,062 --> 00:46:16,314 Mr. Shephard, I am deeply sorry, but there seems to have been a mix-up 413 00:46:16,399 --> 00:46:19,859 involving the cargo you checked in Sydney. 414 00:46:20,695 --> 00:46:22,779 - Cargo? - Yes, sir. A coffin. 415 00:46:24,991 --> 00:46:27,284 I don't. . . I don't understand. 416 00:46:27,368 --> 00:46:29,077 Are you saying that it's not here? 417 00:46:29,704 --> 00:46:31,746 It appears it was never put on the plane. 418 00:46:35,710 --> 00:46:39,462 The funeral is in two hours. When is it getting here? 419 00:46:39,547 --> 00:46:42,465 Mr. Shephard, I can't tell you how deeply sorry we are, 420 00:46:42,550 --> 00:46:44,759 but we don't know when it will arrive. . . 421 00:46:46,470 --> 00:46:48,722 . . .because we're not exactly sure where it is. 422 00:47:14,373 --> 00:47:15,957 That's a big wall . 423 00:47:17,418 --> 00:47:19,252 How are we gonna get him over the top? 424 00:47:21,756 --> 00:47:24,758 We're not. We're bringing him in through here. 425 00:47:36,145 --> 00:47:37,145 Yeah. 426 00:47:58,459 --> 00:48:00,085 Who brings a book into a cave? 427 00:48:07,510 --> 00:48:09,302 And why is his arm missing? 428 00:48:10,721 --> 00:48:13,431 It was ripped off when he was attacked by the black smoke. 429 00:48:17,478 --> 00:48:19,729 Well . . . this is gonna be awesome. 430 00:48:42,378 --> 00:48:43,962 - Watch your step. - Yeah. 431 00:48:51,178 --> 00:48:52,429 OK. 432 00:49:31,719 --> 00:49:33,219 Where's Kate? 433 00:49:34,346 --> 00:49:37,682 - She was right over there. - Kate? 434 00:49:41,979 --> 00:49:42,979 Kate! 435 00:49:45,107 --> 00:49:46,691 Can you hear me?! 436 00:49:49,904 --> 00:49:51,154 Kate! 437 00:49:54,617 --> 00:49:57,660 - Jack! We can't leave Say. . . - Hey, let him go! 438 00:49:58,496 --> 00:50:00,747 - Hurley! - Jin! 439 00:50:02,917 --> 00:50:04,292 Hurley! 440 00:50:32,029 --> 00:50:34,030 - You OK? - Yeah. You? 441 00:50:34,114 --> 00:50:35,615 Yeah. 442 00:50:57,805 --> 00:50:59,973 Guess we found the Temple. 443 00:51:02,518 --> 00:51:05,061 - Anything to declare? - Just a murderer. 444 00:51:05,145 --> 00:51:07,146 Flights one through seven. . . 445 00:51:08,107 --> 00:51:11,317 - Visitors, please use lines. . . - OK. 446 00:51:13,279 --> 00:51:15,238 - I need to go to the bathroom. - Hold it. 447 00:51:15,322 --> 00:51:17,782 - I can't hold it. - Sure you can, kiddo. 448 00:51:17,866 --> 00:51:19,951 - I believe in you. - Edward. . . 449 00:51:20,995 --> 00:51:21,995 . . .please. 450 00:51:24,707 --> 00:51:26,165 All right. Come on . 451 00:51:28,335 --> 00:51:32,213 Is anybody in here? Is anybody in the ladies' room? 452 00:51:33,173 --> 00:51:34,674 Don't move. 453 00:51:37,428 --> 00:51:39,178 OK. 454 00:51:40,055 --> 00:51:42,015 - You've got two minutes. - Thank you. 455 00:52:14,423 --> 00:52:16,424 - You done? - Not yet. 456 00:52:30,814 --> 00:52:32,523 All right, time's up! Get out of there. 457 00:52:32,608 --> 00:52:34,984 - One minute. - No, open this door right now. 458 00:52:35,069 --> 00:52:38,029 - I'm not finished. - Yes, you are. Open it. 459 00:52:38,906 --> 00:52:41,532 Austen , I swear, you don't open this door, I'm coming in! 460 00:52:59,760 --> 00:53:03,179 Although I've seen it before, it was something . . . Oh, my God. 461 00:53:03,263 --> 00:53:05,515 He just walked in here and attacked me. 462 00:53:05,599 --> 00:53:09,268 I pushed him. I just. . . I need to get out of here. 463 00:53:16,944 --> 00:53:18,945 Officer, come quick. Come quick. 464 00:53:19,822 --> 00:53:21,114 Wait, hold the door! 465 00:53:26,495 --> 00:53:28,413 Welcome aboard. 466 00:53:31,125 --> 00:53:33,918 We were on the same flight. Sydney. 467 00:53:34,545 --> 00:53:36,212 How about that? 468 00:53:51,103 --> 00:53:52,687 Ganson, Calhoun, what's your 20? 469 00:53:53,814 --> 00:53:57,066 We're on the South elevator, headed to ground. 470 00:53:57,151 --> 00:54:00,486 Get your asses to International Baggage Claim. We've got a 341 . 471 00:54:00,863 --> 00:54:05,575 - Yeah. We're on our way. - Sounds serious. What's a 341 ? 472 00:54:06,326 --> 00:54:08,828 - That's confidential , sir. - If it's confidential , 473 00:54:08,912 --> 00:54:11,330 how the hell am I supposed to know if I see one? 474 00:54:13,709 --> 00:54:16,586 Sorry. Excuse me. Ladies first. 475 00:54:17,379 --> 00:54:19,672 - Thanks. - Take care. 476 00:54:31,643 --> 00:54:32,852 Hey. 477 00:54:33,479 --> 00:54:36,814 - I think that'll do it, boss. - Stop calling me "boss." 478 00:54:37,566 --> 00:54:40,902 - You ain't my deputy anymore. - You got it. 479 00:54:43,530 --> 00:54:45,948 Are you thirsty? I think I saw some beers in the van. 480 00:54:46,033 --> 00:54:49,368 - Construction guys hid 'em in. . . - What'd she want to tell me, Miles? 481 00:54:50,454 --> 00:54:52,455 - Excuse me? - Juliet. 482 00:54:54,416 --> 00:54:56,918 She wanted to tell me something , and then she died. 483 00:54:57,002 --> 00:54:58,836 What was it, Miles? 484 00:54:59,546 --> 00:55:01,339 That's why you asked me to stay with you? 485 00:55:02,216 --> 00:55:04,550 You're the only one around that talks to dead people. 486 00:55:07,179 --> 00:55:12,475 - Jim, that's not how it works. - What did she wanna tell me, Miles? 487 00:55:13,519 --> 00:55:15,311 - It doesn't matter. - It does matter. 488 00:55:15,395 --> 00:55:17,814 - It's not gonna help. - Just do it. Just ask her. . . 489 00:55:17,898 --> 00:55:18,898 She's gone, James. 490 00:55:22,069 --> 00:55:24,737 I know she's gone. I know. 491 00:55:26,657 --> 00:55:28,199 Now tell me. 492 00:55:29,409 --> 00:55:30,743 OK. 493 00:55:33,705 --> 00:55:35,957 OK. All right. 494 00:55:36,583 --> 00:55:38,084 All right. 495 00:56:05,863 --> 00:56:08,906 - What? - It worked. 496 00:56:11,326 --> 00:56:14,537 - What did she want to tell me? - That's what she wanted to tell you. 497 00:56:16,373 --> 00:56:17,373 "It worked." 498 00:56:27,467 --> 00:56:28,801 What worked? 499 00:56:47,571 --> 00:56:48,696 Stop right here. 500 00:57:02,002 --> 00:57:03,127 Who are you? 501 00:57:04,880 --> 00:57:06,505 I know who they are. 502 00:57:09,051 --> 00:57:10,676 They were on the first plane. . . 503 00:57:12,220 --> 00:57:14,847 . . .Oceanic 81 5, along with me. 504 00:57:26,485 --> 00:57:27,985 You sure? 505 00:57:32,240 --> 00:57:33,658 Shoot 'em. 506 00:57:34,743 --> 00:57:36,827 - No, hey! No! - Jacob sent us! 507 00:57:40,874 --> 00:57:42,375 What did you just say? 508 00:57:43,293 --> 00:57:44,961 I said Jacob sent us. 509 00:57:46,213 --> 00:57:48,047 He said you would help our friend. 510 00:57:52,594 --> 00:57:54,011 He wants you to prove it. 511 00:58:02,020 --> 00:58:04,021 He gave me that guitar case! 512 00:58:09,528 --> 00:58:12,905 - Did you look inside it? - Maybe. 513 00:58:44,646 --> 00:58:45,646 Dude! 514 00:59:01,121 --> 00:59:04,790 - What are your names? - Hugo. 515 00:59:05,834 --> 00:59:07,001 Hugo Reyes. 516 00:59:08,962 --> 00:59:10,129 Tell him. 517 00:59:12,215 --> 00:59:14,175 Jin Soo Kwon. 518 00:59:15,594 --> 00:59:16,635 Kate Austen. 519 00:59:17,929 --> 00:59:18,929 Jack Shephard. 520 00:59:21,475 --> 00:59:25,144 - What about him? - Sayid Jarrah. 521 00:59:38,742 --> 00:59:41,160 Pick him up. Get him to the spring . 522 00:59:42,329 --> 00:59:44,163 Hey! Excuse me. 523 00:59:45,332 --> 00:59:49,001 I carried that case across the ocean and, like, through time. 524 00:59:50,170 --> 00:59:51,670 I wanna know what that paper says. 525 00:59:57,469 --> 00:59:59,345 That paper said if your friend dies. . . 526 01:00:00,680 --> 01:00:02,681 . . .we're all in a lot of trouble. 527 01:00:16,655 --> 01:00:19,949 - All passengers, please have. . . - And what business are you in, sir? 528 01:00:21,076 --> 01:00:22,201 No English. 529 01:00:23,036 --> 01:00:25,871 Be prepared to show your passport to Customs officers. 530 01:00:29,042 --> 01:00:31,293 This letter says the watch is a business gift. 531 01:00:31,378 --> 01:00:33,879 But can you tell me what business you're in? 532 01:00:50,730 --> 01:00:52,273 Step back, sir. 533 01:01:02,075 --> 01:01:03,450 What are you doing with this? 534 01:01:06,454 --> 01:01:09,248 Anything over $1 0,000 has to be declared. 535 01:01:10,750 --> 01:01:14,044 You. . . didn't. . . declare this. 536 01:01:18,633 --> 01:01:21,510 Sir, you're gonna have to come with me. Let's go have a talk. 537 01:01:22,637 --> 01:01:24,096 This way. 538 01:01:25,891 --> 01:01:28,309 Anne, take her to the waiting area. 539 01:01:28,685 --> 01:01:31,854 Ms. Paik? Do you understand any English? 540 01:01:31,938 --> 01:01:36,692 Because, if you do, if this is just a misunderstanding , 541 01:01:36,776 --> 01:01:38,152 you should speak up now. 542 01:01:40,488 --> 01:01:42,448 Do you understand me? 543 01:01:46,077 --> 01:01:48,913 No. . . English. 544 01:02:17,984 --> 01:02:19,318 The water isn't clear. 545 01:02:20,070 --> 01:02:21,695 What happened? 546 01:03:01,027 --> 01:03:03,195 - What is he doing? - I don't know. 547 01:03:13,623 --> 01:03:15,541 Who did this to him? 548 01:03:16,960 --> 01:03:19,920 It's my fault. I didn't shoot him, but it's my fault. 549 01:03:26,219 --> 01:03:28,721 If we do this, there are risks. 550 01:03:34,102 --> 01:03:35,185 You understand? 551 01:03:36,980 --> 01:03:38,105 Do what you have to do. 552 01:03:44,738 --> 01:03:46,905 Take off the coveralls, put him in. 553 01:04:25,236 --> 01:04:26,278 What are they doing? 554 01:04:30,075 --> 01:04:32,201 Can unconscious people hold their breath? 555 01:04:32,285 --> 01:04:33,285 No. 556 01:04:43,630 --> 01:04:45,130 He's awake. Let him up. 557 01:04:50,303 --> 01:04:51,470 What are they waiting for? 558 01:04:54,349 --> 01:04:55,599 That's enough! 559 01:04:59,312 --> 01:05:00,479 Let him up! 560 01:05:06,820 --> 01:05:09,029 You're not saving him! You're drowning him! 561 01:06:20,477 --> 01:06:22,352 Your friend is dead. 562 01:07:01,100 --> 01:07:02,518 Jack. 563 01:07:04,270 --> 01:07:06,021 Jack, stop. What are you doing? 564 01:07:15,990 --> 01:07:17,574 Jack, he's dead. 565 01:07:19,869 --> 01:07:21,828 He's not coming back. Stop it! 566 01:07:40,139 --> 01:07:43,767 Passengers arriving on flight 2230 from Argentina, 567 01:07:43,851 --> 01:07:46,645 claim your baggage on carousel three. 568 01:07:57,865 --> 01:07:59,283 Attention all passengers 569 01:07:59,367 --> 01:08:02,828 arriving on flight 3226 from Sao Paulo, Brazil, 570 01:08:02,912 --> 01:08:05,414 please proceed to Baggage Claim Five. 571 01:08:29,939 --> 01:08:32,357 Announcing the arrival of flight 1 50 from Quito. 572 01:08:32,442 --> 01:08:35,485 All passengers will disembark from door 85. 573 01:08:48,041 --> 01:08:50,542 Welcome to Los Angeles International Airport. 574 01:08:50,627 --> 01:08:54,087 This is a nonsmoking facility. Thank you. 575 01:08:55,089 --> 01:08:58,675 Whoa, whoa, whoa! I don't think so, lady. There's a line. 576 01:09:01,220 --> 01:09:02,888 There's a line! 577 01:09:03,973 --> 01:09:07,267 - Sorry. - Where are we on the Outback grosses? 578 01:09:07,352 --> 01:09:11,021 Laura get a response on title registration? 579 01:09:11,105 --> 01:09:12,981 Well , it should've cleared. 580 01:09:13,858 --> 01:09:17,235 Outback's just a name. What are they saying , they own the entire Outback? 581 01:09:18,613 --> 01:09:19,738 That's just stupid. 582 01:09:19,822 --> 01:09:21,698 Have 'em cover it, OK? 583 01:09:21,783 --> 01:09:24,826 This girl should be coming out of Customs, so take the other door. 584 01:09:24,911 --> 01:09:27,913 Oh, I didn't get the Tustin inventory report yet. 585 01:09:31,084 --> 01:09:33,502 Go on down there. Get on it. 586 01:09:39,467 --> 01:09:40,550 Hey! 587 01:09:41,427 --> 01:09:42,761 Hey, watch it! 588 01:09:44,347 --> 01:09:47,849 - Go! Go now! - Lady, I already have a customer. 589 01:09:47,934 --> 01:09:49,601 I said go. 590 01:09:50,019 --> 01:09:53,146 - Hey, what are you doing? - Go now! 591 01:09:56,776 --> 01:10:00,737 Hey! Hey! Stop the cab! 592 01:10:20,967 --> 01:10:23,635 Thought you might like a little something to eat or drink. 593 01:10:23,720 --> 01:10:26,972 Zach, Emma, then take the rest to the people over there. 594 01:10:31,477 --> 01:10:32,686 Just drop 'em in here. 595 01:10:40,653 --> 01:10:42,070 What happened? 596 01:10:43,322 --> 01:10:44,823 They jumped us in the jungle. 597 01:10:45,992 --> 01:10:49,536 He took four of them out before one of them hit him with a damn rock. 598 01:10:54,959 --> 01:10:57,377 You. Come with me. 599 01:10:59,088 --> 01:11:00,922 Come with you where? 600 01:11:13,186 --> 01:11:16,438 He wants to know what Jacob told you. 601 01:11:17,148 --> 01:11:21,693 He told me to come here, said you guys would save Sayid. 602 01:11:25,281 --> 01:11:27,240 He was beyond saving . 603 01:11:28,075 --> 01:11:29,659 Wait a sec. 604 01:11:29,744 --> 01:11:32,037 You're not translating anything I say to him, 605 01:11:32,121 --> 01:11:34,206 which means you totally understand me, dude. 606 01:11:34,957 --> 01:11:38,043 I don't like the way English tastes on my tongue. 607 01:11:41,464 --> 01:11:44,090 - When's Jacob getting here? - What do you mean? 608 01:11:44,175 --> 01:11:45,342 Is he coming to the Temple? 609 01:11:46,385 --> 01:11:48,887 I really don't think that's gonna happen, man. 610 01:11:49,931 --> 01:11:51,264 Why not? 611 01:11:51,349 --> 01:11:53,642 You know. . . 'cause he's dead. 612 01:11:57,772 --> 01:12:01,274 What? You guys didn't know? 613 01:12:09,617 --> 01:12:10,867 Everyone to your posts! 614 01:12:12,203 --> 01:12:13,995 On the walls! Prepare the ash! 615 01:12:25,925 --> 01:12:27,759 Ten men to the north side! 616 01:12:31,055 --> 01:12:32,389 Send the warning ! 617 01:12:35,226 --> 01:12:36,601 Light it! 618 01:12:51,450 --> 01:12:53,159 Guess we're not getting out of here? 619 01:12:53,244 --> 01:12:56,454 This isn't to keep you in. It's to keep him out. 620 01:12:56,539 --> 01:12:58,915 Him? Who? 621 01:13:12,763 --> 01:13:14,681 What are you? 622 01:13:15,474 --> 01:13:18,101 I'm not a "what," Ben. I'm a "who." 623 01:13:18,185 --> 01:13:20,270 You're the monster. 624 01:13:21,147 --> 01:13:23,523 Let's not resort to name-calling . 625 01:13:30,907 --> 01:13:32,657 You used me. 626 01:13:34,785 --> 01:13:39,664 You couldn't kill him yourself, so you made me do it. 627 01:13:39,749 --> 01:13:42,792 I didn't make you do anything . 628 01:13:46,464 --> 01:13:47,756 You should know. . . 629 01:13:49,467 --> 01:13:51,718 . . .he was very confused when you killed him. 630 01:13:51,802 --> 01:13:54,763 I seriously doubt that Jacob was ever confused. 631 01:13:54,847 --> 01:13:56,848 I'm not talking about Jacob. 632 01:13:59,185 --> 01:14:01,269 I'm talking about John Locke. 633 01:14:03,648 --> 01:14:06,608 Do you wanna know what he was thinking while you . . . 634 01:14:07,735 --> 01:14:10,153 . . .choked the life out of him, Benjamin? 635 01:14:10,237 --> 01:14:13,031 What the last thought that ran through his head was? 636 01:14:14,533 --> 01:14:16,493 "I don't understand." 637 01:14:20,581 --> 01:14:23,291 Isn't that just the saddest thing you ever heard? 638 01:14:26,003 --> 01:14:27,545 But it's fitting , in a way. 639 01:14:28,589 --> 01:14:33,468 Because when John first came to the island, he was a very sad man. 640 01:14:34,136 --> 01:14:39,224 A victim shouting at the world for being told what he couldn't do, 641 01:14:39,308 --> 01:14:40,809 even though they were right. 642 01:14:42,228 --> 01:14:47,565 He was weak and pathetic and irreparably broken. 643 01:14:49,402 --> 01:14:54,864 But, despite all that, there was something admirable about him. 644 01:14:54,949 --> 01:14:59,077 He was the only one of them who didn't want to leave. 645 01:14:59,161 --> 01:15:01,246 The only one who realized 646 01:15:01,330 --> 01:15:06,376 how pitiful the life he'd left behind actually was. 647 01:15:15,928 --> 01:15:17,721 What do you want? 648 01:15:19,265 --> 01:15:21,975 Well , that's the great irony here, Ben, because. . . 649 01:15:22,935 --> 01:15:25,645 . . . I want the one thing that John Locke didn't. 650 01:15:28,566 --> 01:15:31,776 I want to go home. 651 01:15:44,331 --> 01:15:45,999 Good-bye, dude. 652 01:15:47,001 --> 01:15:52,088 If you ever wanna talk, I'm around. 653 01:16:01,766 --> 01:16:02,766 What? 654 01:16:05,728 --> 01:16:07,145 Nothing . 655 01:16:21,911 --> 01:16:22,911 Hey. 656 01:16:25,998 --> 01:16:27,082 Where are we? 657 01:16:29,168 --> 01:16:33,671 - We're in a temple. - We got caught by the Others again? 658 01:16:34,090 --> 01:16:39,886 Yeah. Only this time, they're protecting us. I think. 659 01:16:41,972 --> 01:16:45,016 - Of course they are. - You all right? 660 01:16:52,191 --> 01:16:53,983 I'm so sorry. 661 01:17:09,416 --> 01:17:11,668 You know what you said back at the hatch? 662 01:17:12,586 --> 01:17:14,420 He's just trying to help us. 663 01:17:16,340 --> 01:17:18,299 I ain't gonna kill Jack. 664 01:17:21,804 --> 01:17:25,390 He deserves to suffer on this rock just like the rest of us. 665 01:17:30,271 --> 01:17:32,438 Yeah. 666 01:17:32,523 --> 01:17:35,733 I know, and. . . Do you think I knew this was gonna happen? 667 01:17:36,944 --> 01:17:40,196 I scheduled it so soon because I want to get it over with. 668 01:17:43,033 --> 01:17:46,369 I don't know, Mom. He's not here, so I can't tell you what to tell them, 669 01:17:46,453 --> 01:17:48,872 other then we can't have the service without him. 670 01:17:50,249 --> 01:17:51,416 Yeah. 671 01:17:52,334 --> 01:17:54,460 I will call you if I hear anything . 672 01:17:57,548 --> 01:17:59,132 What did you lose? 673 01:18:00,509 --> 01:18:01,801 Excuse me? 674 01:18:01,886 --> 01:18:05,096 They lost one of my bags. What about you? 675 01:18:07,224 --> 01:18:09,058 You wouldn't believe me if I told you. 676 01:18:10,060 --> 01:18:11,686 Try me. 677 01:18:12,688 --> 01:18:14,439 They lost my father. 678 01:18:16,275 --> 01:18:17,609 I'm sorry? 679 01:18:17,693 --> 01:18:22,530 He died in Australia a couple days ago, and I flew down to get him. 680 01:18:27,620 --> 01:18:29,412 My condolences. 681 01:18:30,831 --> 01:18:34,167 The coffin was supposed to go on the plane in Sydney, but it didn't. 682 01:18:34,710 --> 01:18:37,378 He's somewhere in transit, which is their way of saying 683 01:18:37,463 --> 01:18:39,672 they have no idea where the hell he is. 684 01:18:40,466 --> 01:18:42,258 Well , how could they know? 685 01:18:43,969 --> 01:18:47,430 They checked him in. They've gotta have some kind of tracking system. 686 01:18:47,514 --> 01:18:51,267 No, I'm not talking about the coffin. How could they know where he is? 687 01:18:53,729 --> 01:18:57,982 They didn't lose your father. They just lost his body. 688 01:19:09,995 --> 01:19:12,789 Either way, your story beats the hell out of mine. 689 01:19:12,873 --> 01:19:16,251 All that was in my suitcase was a bunch of knives. Thanks. 690 01:19:16,335 --> 01:19:20,296 - You some kind of salesman? - Yeah, somethin' like that. 691 01:19:22,883 --> 01:19:26,594 Well , it's nice talking to you. I hope you find that coffin. 692 01:19:28,514 --> 01:19:30,765 - I hope you find your knives. - Yeah, thanks. 693 01:19:31,350 --> 01:19:33,226 Mind if I ask what happened to you? 694 01:19:35,229 --> 01:19:38,773 I'm sorry. I'm only asking because I'm a spinal surgeon. 695 01:19:38,857 --> 01:19:41,109 - I didn't mean to. . . - Oh, no. Don't worry about it. 696 01:19:42,528 --> 01:19:44,612 Surgery isn't gonna do anything to help me. 697 01:19:44,697 --> 01:19:46,531 My condition is irreversible. 698 01:19:47,908 --> 01:19:49,367 Nothing's irreversible. 699 01:19:59,003 --> 01:20:03,840 If you ever want a consult. . . just give me a call . 700 01:20:05,759 --> 01:20:07,218 It's on the house. 701 01:20:08,220 --> 01:20:10,179 Well , thanks. 702 01:20:11,849 --> 01:20:15,268 "Jack Shephard." I'm John. John Locke. 703 01:20:16,729 --> 01:20:19,564 - It's nice to meet you, John. - Nice to meet you, too. 704 01:20:23,694 --> 01:20:25,194 - Thanks. - You're welcome. 705 01:20:34,997 --> 01:20:36,581 What the hell is that? 706 01:20:59,438 --> 01:21:00,813 Don't shoot him! Don't shoot him! 707 01:21:03,734 --> 01:21:07,945 I'm seein' it, but I'm still not believin' it. 708 01:21:12,534 --> 01:21:13,951 Hello, Richard. 709 01:21:15,287 --> 01:21:18,081 It's good to see you out of those chains. 710 01:21:23,712 --> 01:21:25,671 - You? - Me. 711 01:21:39,269 --> 01:21:43,648 I am very disappointed. . . in all of you. 712 01:22:28,026 --> 01:22:30,361 - You're Shephard? - Yeah. 713 01:22:30,446 --> 01:22:32,155 We need to speak to you privately. 714 01:22:35,284 --> 01:22:37,618 If you've got something to say to me, then say it. 715 01:22:37,703 --> 01:22:40,329 Otherwise, just leave me alone. 716 01:22:40,414 --> 01:22:43,958 I don't think you're understanding me here. I'm asking politely. 717 01:22:44,835 --> 01:22:49,255 You either get up and come with us on your own, or I'll have you dragged out. 718 01:22:49,339 --> 01:22:51,799 Because we are going to have this conversation, 719 01:22:51,884 --> 01:22:54,886 - and it's not going to be here. - Is that right? 720 01:23:03,562 --> 01:23:04,979 Jack! 721 01:23:06,023 --> 01:23:07,440 Oh, my God. 722 01:23:18,744 --> 01:23:20,411 What happened?