1 00:00:02,002 --> 00:00:03,544 Previously on Lost: 2 00:00:03,629 --> 00:00:06,380 Anything over $1 0,000 has to be declared. 3 00:00:06,465 --> 00:00:09,675 You... didn't... declare this. 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,302 Sir, you're gonna have to come with me. 5 00:00:12,054 --> 00:00:14,347 - I told you, I don't know anything! - Calm down! 6 00:00:14,431 --> 00:00:16,224 - Why did you follow me?! - Your wife sent me! 7 00:00:16,308 --> 00:00:19,435 Something you have to do. She said you have to stop the Man in Black. 8 00:00:20,312 --> 00:00:22,396 You have to stop him from leaving the island. 9 00:00:24,483 --> 00:00:26,317 What's on Hydra island? 10 00:00:26,401 --> 00:00:29,153 The plane. The same plane that brought your friends back. 11 00:00:29,613 --> 00:00:32,657 So I want you to go over there and do some recon. 12 00:00:32,741 --> 00:00:34,158 Who are you? 13 00:00:34,910 --> 00:00:36,410 Put your weapon down! 14 00:00:36,495 --> 00:00:38,120 Take me to your leader. 15 00:00:38,205 --> 00:00:40,915 So why don't you tell me what brought you over to this island? 16 00:00:40,999 --> 00:00:43,668 John Locke sent me. So here's the deal, Chief. 17 00:00:43,752 --> 00:00:46,712 I'll go back over there and tell him the coast is clear, 18 00:00:46,797 --> 00:00:48,047 that I didn't find anybody. 19 00:00:48,131 --> 00:00:50,800 Then I'll bring the old man right to your doorstep. 20 00:00:50,884 --> 00:00:53,094 And what do you want in exchange, James? 21 00:00:53,178 --> 00:00:55,263 You give us safe passage off the island. 22 00:01:08,318 --> 00:01:09,360 Want some cocoa? 23 00:01:11,613 --> 00:01:12,989 Where'd you find cocoa? 24 00:01:14,116 --> 00:01:16,576 I didn't. Pretend. 25 00:01:28,755 --> 00:01:30,047 How's the leg? 26 00:01:33,010 --> 00:01:34,218 Still hurts. 27 00:01:34,303 --> 00:01:36,304 You should leave the bandage off for a while. 28 00:01:36,388 --> 00:01:39,640 - The air'll do it some good. - I'll try that. 29 00:01:39,725 --> 00:01:40,891 You mind if I sit down? 30 00:01:48,525 --> 00:01:50,359 I know you and I haven't had time to talk, 31 00:01:50,444 --> 00:01:52,737 but I was wondering if James had filled you in 32 00:01:52,821 --> 00:01:56,866 - on what I showed him at the cliffs. - You mean the cave. 33 00:01:57,701 --> 00:01:59,619 The one with the names on the wall. 34 00:01:59,703 --> 00:02:01,871 Most of the names have been crossed off now. 35 00:02:03,498 --> 00:02:04,707 There are just a few left. 36 00:02:06,376 --> 00:02:07,460 "Kwon" is one of them. 37 00:02:08,378 --> 00:02:13,049 - Does that mean me or Sun? - Well, Jin, I'm not sure. 38 00:02:13,634 --> 00:02:17,136 But what it does mean is that the only way we can leave the island 39 00:02:17,220 --> 00:02:21,307 is if all the names that haven't been crossed off go together. 40 00:02:22,476 --> 00:02:24,018 But Sun's not here. 41 00:02:26,229 --> 00:02:28,606 You just take care of that leg. I'm workin' on it. 42 00:02:39,618 --> 00:02:43,496 All right, Mr. Kwon, here's your suitcase and your watch. 43 00:02:43,580 --> 00:02:45,748 Please proceed to the U.S. Customs office. 44 00:02:49,336 --> 00:02:51,128 - Money? - I'm sorry. 45 00:02:51,213 --> 00:02:54,298 Federal law says we have to confiscate the $25,000. 46 00:02:55,258 --> 00:02:57,843 - Confiscate? - It means that if you want it back, 47 00:02:57,928 --> 00:03:00,513 you're gonna have to fill out the necessary paperwork. 48 00:03:01,515 --> 00:03:04,392 - Money. - You can exit right over there, sir. 49 00:03:38,677 --> 00:03:40,010 May I help you? 50 00:03:41,513 --> 00:03:44,640 - Paik. - A reservation for Paik. 51 00:03:45,183 --> 00:03:46,559 Yes. I've got it right here. 52 00:03:46,643 --> 00:03:49,645 We've got a beautiful ocean view room for you on the eighth floor. 53 00:03:50,689 --> 00:03:52,982 Two room. Two. 54 00:03:54,985 --> 00:03:56,152 No marry. 55 00:03:58,530 --> 00:04:03,159 - Kwon. Jin Soo Kwon. - I'm sorry. I apologize. 56 00:04:03,785 --> 00:04:06,495 Yes, there is a separate room reservation for Kwon. 57 00:04:07,164 --> 00:04:09,123 Room 842. Here you go, sir. 58 00:04:09,207 --> 00:04:12,168 Miss Paik, Mr. Kwon, welcome to Los Angeles. 59 00:04:18,216 --> 00:04:21,594 I'm leaving for a little while. I got an errand to run. 60 00:04:21,678 --> 00:04:23,262 When will you be back? 61 00:04:23,346 --> 00:04:24,346 Morning. 62 00:04:25,015 --> 00:04:26,724 Keep an eye on the camp while I'm gone. 63 00:04:28,560 --> 00:04:30,269 I don't feel anything. 64 00:04:34,608 --> 00:04:35,775 Excuse me? 65 00:04:37,235 --> 00:04:39,278 Anger... happiness... 66 00:04:40,197 --> 00:04:41,363 ...pain. 67 00:04:42,616 --> 00:04:44,241 I don't feel it anymore. 68 00:04:46,369 --> 00:04:47,953 Maybe that's best, Sayid. 69 00:04:50,540 --> 00:04:52,583 It'll help you get through what's comin'. 70 00:05:13,230 --> 00:05:15,314 - What are you doin'? - I'm getting out of here 71 00:05:15,398 --> 00:05:17,608 - before that thing comes back. - What thing? 72 00:05:18,652 --> 00:05:20,110 Locke. 73 00:05:20,195 --> 00:05:23,572 And you're just sitting around here, listening to whatever he tells you. 74 00:05:23,657 --> 00:05:27,076 I ain't listenin' to nobody. I told you I have a deal with Widmore. If you... 75 00:05:27,160 --> 00:05:29,119 It doesn't matter who you have a deal with. 76 00:05:29,204 --> 00:05:31,956 I've waited long enough. I'm going to find my wife. 77 00:05:32,666 --> 00:05:35,918 - Find her where? - I'll go back to the Temple. 78 00:05:36,002 --> 00:05:37,795 If she's not there, I'll try the beach. 79 00:05:37,879 --> 00:05:39,755 But I will find Sun, so stop trying to... 80 00:06:06,241 --> 00:06:07,867 Is this the guy? 81 00:06:10,829 --> 00:06:13,205 Yeah. Let's take him. 82 00:06:33,977 --> 00:06:35,519 Play your card, Captain. 83 00:06:38,106 --> 00:06:39,481 Now what? 84 00:06:41,318 --> 00:06:43,819 - We wait. - Wait... for what? 85 00:06:45,113 --> 00:06:46,280 For Richard to come back. 86 00:06:46,364 --> 00:06:50,159 You'll forgive my skepticism, but the last thing Richard said 87 00:06:50,243 --> 00:06:53,579 before he went stomping off into the jungle, was that we were all in hell, 88 00:06:53,663 --> 00:06:56,498 and he had no idea what we were supposed to do next. 89 00:06:56,583 --> 00:06:59,919 In fact, I would bet money we never see him again. 90 00:07:00,003 --> 00:07:01,378 Hugo will find him. 91 00:07:01,463 --> 00:07:03,422 He will track him down and bring him back. 92 00:07:03,506 --> 00:07:07,051 Unless Alpert's covered in bacon grease, I'm not sure Hurley can track anything. 93 00:07:07,135 --> 00:07:11,138 - Hey. Don't talk about bacon. - Jacob has never lied to me before. 94 00:07:11,681 --> 00:07:14,850 If he said Richard knows what to do, then Richard knows what to do. 95 00:07:14,935 --> 00:07:19,480 He'll come back. And until then, we wait. 96 00:07:39,000 --> 00:07:40,626 How are the tomatoes? 97 00:07:42,879 --> 00:07:44,254 Dead. 98 00:07:46,299 --> 00:07:48,342 I remember when you first planted this here. 99 00:07:50,053 --> 00:07:51,595 It feels like a hundred years ago. 100 00:07:53,765 --> 00:07:56,141 You don't believe Alpert's coming back, do you? 101 00:07:57,644 --> 00:07:59,353 I don't care if he comes back. 102 00:07:59,437 --> 00:08:03,273 What about us... being candidates? 103 00:08:03,358 --> 00:08:04,942 What about it? 104 00:08:08,154 --> 00:08:10,030 Hurley took me to a lighthouse. 105 00:08:11,449 --> 00:08:12,950 To Jacob's lighthouse. 106 00:08:14,035 --> 00:08:16,120 And... there was a mirror, 107 00:08:17,497 --> 00:08:20,541 and all around it, there were hundreds of names written down. 108 00:08:20,625 --> 00:08:24,294 I don't care. I don't care about Alpert or being a candidate. 109 00:08:24,379 --> 00:08:27,715 Sun... There's a reason we were brought... 110 00:08:27,799 --> 00:08:31,301 I don't wanna hear about how this is our purpose or destiny! 111 00:08:33,638 --> 00:08:35,973 I just want you to go away and leave me alone. 112 00:10:55,405 --> 00:10:56,655 Sun. 113 00:10:58,199 --> 00:11:00,659 I'm sorry. I didn't mean to startle you. 114 00:11:05,915 --> 00:11:07,249 Bad day? 115 00:11:09,085 --> 00:11:10,252 What are you doing here? 116 00:11:12,505 --> 00:11:13,797 I found your husband. 117 00:11:15,758 --> 00:11:16,758 What? 118 00:11:16,843 --> 00:11:18,802 I promised you I would reunite you two. 119 00:11:18,887 --> 00:11:21,972 Took me a little longer than I thought it would. 120 00:11:22,056 --> 00:11:25,434 But he's with my people back at my camp across the island. 121 00:11:28,271 --> 00:11:30,063 I can take you to him right now. 122 00:11:33,193 --> 00:11:34,443 I don't believe you. 123 00:11:36,112 --> 00:11:37,946 You killed those people at the Temple. 124 00:11:39,741 --> 00:11:43,327 Those people were confused. They were lied to. 125 00:11:44,287 --> 00:11:45,746 I didn't want to hurt them. 126 00:11:45,830 --> 00:11:48,290 Any one of them could've chosen to come with me. 127 00:11:49,792 --> 00:11:52,377 And I'm giving you that choice, Sun, right now. 128 00:11:53,838 --> 00:11:56,548 I would never make you do anything against your will. 129 00:11:57,008 --> 00:11:59,468 I'm asking you. Please. 130 00:12:01,471 --> 00:12:02,804 Come with me. 131 00:12:03,973 --> 00:12:05,224 Jin is waiting. 132 00:12:14,150 --> 00:12:15,400 Sun! 133 00:12:23,910 --> 00:12:25,118 Sun, wait! 134 00:14:17,565 --> 00:14:19,608 Ms. Paik. Hi. 135 00:14:19,692 --> 00:14:21,943 I'm Martin Keamy. 136 00:14:25,406 --> 00:14:26,948 I'm a friend of your father's. 137 00:14:29,994 --> 00:14:31,286 Mind if I come in? 138 00:14:31,954 --> 00:14:34,289 I believe you've got something for me. 139 00:14:39,587 --> 00:14:41,046 Sun? 140 00:14:42,882 --> 00:14:44,341 Sun, can you hear me? 141 00:14:45,968 --> 00:14:47,552 What happened? 142 00:14:48,846 --> 00:14:50,263 You all right? 143 00:14:54,352 --> 00:14:56,144 I'm sorry, what? 144 00:15:01,526 --> 00:15:03,944 Sun, slow down. Tell me what happened in English. 145 00:15:04,028 --> 00:15:05,028 Who did this to you? 146 00:15:06,781 --> 00:15:07,864 Locke. 147 00:15:38,729 --> 00:15:39,729 Sayid. 148 00:15:42,108 --> 00:15:44,401 Sayid. Hey. 149 00:15:48,197 --> 00:15:51,241 - What happened? - We were attacked. 150 00:15:51,325 --> 00:15:52,451 By whom? 151 00:15:53,870 --> 00:15:54,995 I don't know. 152 00:15:57,582 --> 00:15:58,874 Where is Jin? 153 00:16:20,897 --> 00:16:26,026 Hey! 154 00:16:56,265 --> 00:16:57,933 Well, that was weird. 155 00:17:00,811 --> 00:17:02,020 Where am I? 156 00:17:02,563 --> 00:17:04,272 It's called room 23. 157 00:17:05,399 --> 00:17:07,609 The Dharma Initiative was doing experiments 158 00:17:07,693 --> 00:17:09,444 on subliminal messaging in here. 159 00:17:09,862 --> 00:17:13,365 But you know all about the Dharma Initiative, don't you, Mr. Kwon? 160 00:17:13,449 --> 00:17:17,077 - Why did you bring me here? - Relax. You're safe. 161 00:17:17,161 --> 00:17:18,286 I'm leaving. 162 00:17:23,793 --> 00:17:25,126 Sorry. 163 00:17:25,211 --> 00:17:28,630 But we went to a lot of trouble getting you here off of the other island. 164 00:17:31,384 --> 00:17:32,801 And I can't let you leave. 165 00:17:34,136 --> 00:17:35,470 What do you want from me? 166 00:17:39,976 --> 00:17:43,061 These are grid maps that the Dharma people used 167 00:17:43,145 --> 00:17:45,355 to identify pockets of electromagnetism. 168 00:17:46,691 --> 00:17:49,109 Whoever signed these could really help me out. 169 00:17:49,860 --> 00:17:52,862 I know the writing's difficult to read, 170 00:17:52,947 --> 00:17:57,325 but it sure looks like it says, "Jin Soo Kwon." 171 00:17:57,910 --> 00:18:01,079 So... is it you or isn't it? 172 00:18:02,206 --> 00:18:06,585 You want answers to your questions? Then get me your boss. 173 00:18:08,838 --> 00:18:11,464 I want to talk with Charles Widmore. 174 00:18:13,509 --> 00:18:18,597 Well, then you're in luck, Mr. Kwon, because he'd like to talk to you, too. 175 00:18:23,144 --> 00:18:24,519 You a good swimmer? 176 00:18:24,604 --> 00:18:26,938 - Good enough. - Wrap this in plastic. 177 00:18:27,023 --> 00:18:29,649 You don't want it to get wet. We're taking the outrigger. 178 00:18:35,573 --> 00:18:37,198 Something wrong, Claire? 179 00:18:50,129 --> 00:18:54,382 What you said to Jin, about the names on the wall, 180 00:18:54,467 --> 00:18:56,885 you told him you needed them all to get off the island. 181 00:18:56,969 --> 00:18:58,511 Yes, I did. 182 00:18:58,596 --> 00:19:01,348 Was... was my name on the wall? 183 00:19:03,225 --> 00:19:04,726 No. 184 00:19:04,810 --> 00:19:07,395 Well, then it doesn't matter if I get on that plane, then. 185 00:19:07,480 --> 00:19:10,565 - I mean, you don't need me. - That's not true, Claire. I need you. 186 00:19:15,071 --> 00:19:17,322 There's plenty of room on that plane for all of us. 187 00:19:21,744 --> 00:19:24,412 Well, when we go home, Aaron's not gonna know me. 188 00:19:25,373 --> 00:19:27,957 Stranger to my own son. He thinks Kate's his mother. 189 00:19:32,922 --> 00:19:34,214 Is her name on the wall? 190 00:19:36,759 --> 00:19:40,178 No, Claire, it isn't, not anymore. 191 00:19:40,262 --> 00:19:43,264 - But I need Kate. - Why? 192 00:19:44,433 --> 00:19:47,268 Because I'm three people shy of getting off this island, 193 00:19:47,353 --> 00:19:49,729 and Kate can help me get these people on that plane. 194 00:19:53,025 --> 00:19:54,901 But once she does... 195 00:19:57,988 --> 00:20:00,907 ...then whatever happens, happens. 196 00:20:08,624 --> 00:20:12,043 What's up with the guns? You two going somewhere? 197 00:20:13,087 --> 00:20:15,463 We're taking a boat ride over to the other island. 198 00:20:15,548 --> 00:20:19,300 You need a boat? Can't you turn into smoke and fly your ass over the water? 199 00:20:20,177 --> 00:20:23,096 Do you think if I could do that, I would still be on this island? 200 00:20:23,180 --> 00:20:25,306 No, 'cause that'd be ridiculous. 201 00:20:27,476 --> 00:20:29,894 What the hell you going over there for, anyway? 202 00:20:29,979 --> 00:20:32,355 I thought you were trying to avoid Charlie Widmore. 203 00:20:34,233 --> 00:20:38,153 They took one of our people, James. So I'm going to get him back. 204 00:21:02,011 --> 00:21:03,303 This for me? 205 00:21:06,348 --> 00:21:08,141 This is really nice. 206 00:21:09,602 --> 00:21:12,729 Your bodyguard is supposed to give me some money. Where's Mr. Kwon? 207 00:21:14,023 --> 00:21:15,106 No English. 208 00:21:18,444 --> 00:21:20,528 All right, sit down. 209 00:21:29,997 --> 00:21:31,623 I checked his room. He's not there. 210 00:21:39,423 --> 00:21:40,882 Check the bathroom. 211 00:21:49,809 --> 00:21:53,019 - Come on. Let's go. - Mr. Kwon, 212 00:21:53,103 --> 00:21:55,188 why don't you come and join us? 213 00:21:59,652 --> 00:22:03,071 Look, thank you for the watch, OK? 214 00:22:03,155 --> 00:22:07,909 But you're also supposed to give me an envelope with money in it, $25,000. 215 00:22:14,291 --> 00:22:17,544 Stop that. I feel like I'm in a damn Godzilla movie. 216 00:22:18,963 --> 00:22:21,548 What's that guy's name? The... 217 00:22:21,966 --> 00:22:25,510 The Russian guy, speaks, like, nine different languages. Danny's friend. 218 00:22:25,594 --> 00:22:27,887 - Mikhail. - Mikhail. Can he speak Korean? 219 00:22:27,972 --> 00:22:30,265 - I think so. - OK, go get him. 220 00:22:36,480 --> 00:22:38,356 Now put your damn clothes on. 221 00:22:43,612 --> 00:22:46,698 She says the money her father gave them was taken at Customs. 222 00:22:48,617 --> 00:22:49,909 That's not my problem. 223 00:22:54,790 --> 00:22:56,916 She wants you to let them please go to the bank. 224 00:22:57,001 --> 00:22:58,376 They will get it for you. 225 00:23:09,263 --> 00:23:11,055 You take her to the bank. 226 00:23:11,140 --> 00:23:13,474 I'll take Casanova here to the restaurant. 227 00:23:15,144 --> 00:23:16,603 And we'll meet there. 228 00:23:27,990 --> 00:23:29,198 What's he whining about? 229 00:23:29,283 --> 00:23:32,660 He wants you to promise that you won't tell her father that they are involved. 230 00:23:34,955 --> 00:23:40,418 Oh, hey, don't worry about that. OK? Your secret is safe with me. 231 00:23:41,170 --> 00:23:44,881 OK? Just bring me the money, and we can all live happily ever after, right? 232 00:24:01,065 --> 00:24:05,443 What? For the fourth time, I was gathering mangoes, 233 00:24:05,527 --> 00:24:07,612 she was already unconscious when I found her. 234 00:24:07,696 --> 00:24:10,198 - Why won't you believe me? - Because you're speaking. 235 00:24:11,116 --> 00:24:14,869 You got a pretty decent-sized bump. Might be a slight concussion. 236 00:24:15,871 --> 00:24:19,457 You can understand what I'm saying, but you can only speak Korean. 237 00:24:21,669 --> 00:24:26,547 She hits her head and forgets English? Are we supposed to buy that? 238 00:24:26,632 --> 00:24:29,092 Asked the man who communes with the dead. 239 00:24:29,468 --> 00:24:31,052 It might be aphasia. 240 00:24:32,012 --> 00:24:34,931 It's a condition that's caused by trauma 241 00:24:35,015 --> 00:24:38,393 and affects the language center of your brain. It's usually temporary. 242 00:24:39,561 --> 00:24:41,896 Sun. You're gonna be OK. 243 00:24:44,191 --> 00:24:45,650 What are you smiling about? 244 00:24:55,160 --> 00:24:56,661 Pack your bags. We're leaving. 245 00:25:17,474 --> 00:25:18,599 Don't move! 246 00:25:20,019 --> 00:25:21,352 Let me see your hands! 247 00:25:23,063 --> 00:25:25,982 Easy, friend. I come in peace. 248 00:25:47,755 --> 00:25:48,921 Do you know who I am? 249 00:25:50,007 --> 00:25:53,384 Charles Widmore. Do you know who I am? 250 00:25:54,553 --> 00:25:56,637 Obviously, you're not John Locke. 251 00:25:57,097 --> 00:25:59,432 Everything else I know is a combination of myth, 252 00:25:59,516 --> 00:26:02,060 ghost stories and jungle noises in the night. 253 00:26:02,144 --> 00:26:05,563 I think you know more than that, judging by these pylons. 254 00:26:07,357 --> 00:26:08,858 Why did you come here? 255 00:26:09,485 --> 00:26:11,235 You took one of my people, Jin Kwon. 256 00:26:12,905 --> 00:26:14,906 I have no idea what you're talking about. 257 00:26:23,123 --> 00:26:27,085 A wise man once said that war was coming to this island. 258 00:26:30,130 --> 00:26:31,589 I think it just got here. 259 00:26:40,599 --> 00:26:42,475 Where exactly are we going, Richard? 260 00:26:43,852 --> 00:26:44,936 - Where's Locke? - What? 261 00:26:45,020 --> 00:26:47,563 You said he came to recruit you. Where did he say he'd be? 262 00:26:47,648 --> 00:26:48,731 Hydra island. 263 00:26:48,816 --> 00:26:51,651 Which is where you landed the plane you flew back here, right? 264 00:26:51,735 --> 00:26:55,113 - That's right. - This man wants to leave the island, 265 00:26:55,197 --> 00:26:58,074 that plane's the only way he can do it. You wanna know where we're going? 266 00:26:58,158 --> 00:27:00,743 - We're gonna stop him. - This is your fault, isn't it? 267 00:27:01,203 --> 00:27:02,370 Sort of. 268 00:27:02,454 --> 00:27:04,664 How are we gonna stop him from getting on the plane? 269 00:27:04,748 --> 00:27:06,082 We have to destroy it. 270 00:27:14,133 --> 00:27:15,800 Why isn't she speaking English? 271 00:27:15,884 --> 00:27:18,386 She was hit on the head when she was running away from Locke. 272 00:27:18,470 --> 00:27:19,971 He came back here? 273 00:27:20,722 --> 00:27:23,891 What... what did he want? What did he say to you? 274 00:27:24,476 --> 00:27:25,726 You... you understand me? 275 00:28:00,512 --> 00:28:02,013 I don't think she wants to come. 276 00:28:16,653 --> 00:28:18,821 Ms. Paik would like to know if there is a problem. 277 00:28:19,698 --> 00:28:22,450 I'm sorry. I'm showing that your account was closed. 278 00:28:23,202 --> 00:28:25,286 The balance is zero. 279 00:28:34,671 --> 00:28:37,715 If she may ask, who closed the account, please? 280 00:28:37,799 --> 00:28:39,717 Looks like... her father. 281 00:28:39,801 --> 00:28:42,386 Mr. Woo-Jung Paik had access. 282 00:28:42,471 --> 00:28:44,305 The funds were transferred 283 00:28:44,389 --> 00:28:47,099 to one of his other accounts at our main branch in Seoul. 284 00:29:02,658 --> 00:29:04,742 Come on! Get in here. 285 00:29:10,040 --> 00:29:11,749 Come on. Get in. 286 00:29:13,335 --> 00:29:15,920 - What's going on? - I bumped his head on the door. 287 00:29:16,004 --> 00:29:18,923 Come on, Omar. You gotta be more careful than that. 288 00:29:26,848 --> 00:29:27,932 I got this. 289 00:29:29,184 --> 00:29:30,893 You go get the Arab guy. 290 00:29:30,978 --> 00:29:33,145 Hey. I'm an Arab. 291 00:29:33,230 --> 00:29:34,689 Just go pick him up. 292 00:29:38,527 --> 00:29:40,361 Sorry about that. 293 00:29:40,445 --> 00:29:43,698 Omar's loyal, but he lacks attention to detail. 294 00:29:45,200 --> 00:29:48,995 You don't understand a word I'm saying to you right now, do you? Nothin'? 295 00:29:49,079 --> 00:29:52,164 All right. Just hold still, OK? 296 00:29:55,127 --> 00:29:56,919 I'm gonna strap you in here. 297 00:29:57,546 --> 00:29:59,797 In case you figure out what's about to happen to you, 298 00:29:59,881 --> 00:30:02,091 I can't have you freaking out. 299 00:30:05,721 --> 00:30:10,141 I don't think you realize how unhappy Mr. Paik was 300 00:30:10,225 --> 00:30:12,768 when he found out that you were doing his little girl. 301 00:30:15,230 --> 00:30:19,442 Well, you know that 25 grand that you were supposed to deliver? 302 00:30:20,402 --> 00:30:23,237 That was my fee for popping you. 303 00:30:24,948 --> 00:30:29,201 From what I hear, anyone who works for Paik knows the cardinal rule: 304 00:30:29,745 --> 00:30:31,245 hands off the boss' daughter. 305 00:30:33,248 --> 00:30:36,125 But you... you couldn't resist her, could you? 306 00:30:41,548 --> 00:30:44,300 The heart wants what the heart wants. 307 00:30:51,391 --> 00:30:52,600 Thank you. 308 00:30:57,898 --> 00:30:59,273 I'm sorry. 309 00:31:04,112 --> 00:31:06,322 Some people just aren't meant to be together. 310 00:31:14,331 --> 00:31:15,915 What the hell were you thinking? 311 00:31:15,999 --> 00:31:17,708 I'm sorry. I know. I know we panicked. 312 00:31:17,793 --> 00:31:20,711 This was not supposed to happen for days. We had a timetable. 313 00:31:20,796 --> 00:31:22,296 See, he was leaving their camp. 314 00:31:22,381 --> 00:31:24,924 You should have let him leave and taken him in the jungle. 315 00:31:25,008 --> 00:31:27,218 Well, maybe you should put a mercenary in charge 316 00:31:27,302 --> 00:31:29,136 instead of a geophysicist. 317 00:31:33,934 --> 00:31:35,476 What's done is done. 318 00:31:35,560 --> 00:31:38,062 I need you to get the package from the submarine 319 00:31:38,146 --> 00:31:41,565 and take it to the infirmary. Can you do that for me, please, Zoe? 320 00:31:42,317 --> 00:31:43,651 Yeah, sure. 321 00:31:48,156 --> 00:31:49,490 Mr. Kwon. 322 00:31:52,244 --> 00:31:54,703 My apologies for everything that's been done to you. 323 00:31:54,788 --> 00:31:56,664 - My name is... - I know who you are. 324 00:31:56,748 --> 00:31:58,040 Why did you bring me here? 325 00:31:59,334 --> 00:32:03,170 We searched the Ajira plane, discovered your wife's luggage and found this. 326 00:32:04,798 --> 00:32:06,590 I thought you might want to have it. 327 00:32:06,675 --> 00:32:09,427 Go ahead. Turn it on. 328 00:32:25,610 --> 00:32:26,944 Her name is Ji Yeon. 329 00:32:28,363 --> 00:32:29,738 Your daughter. 330 00:32:37,038 --> 00:32:39,039 I understand you've never seen her before. 331 00:32:53,638 --> 00:32:55,181 I have a daughter, too. 332 00:32:56,016 --> 00:32:58,225 I know what it's like to be kept apart. 333 00:33:01,563 --> 00:33:04,315 I understand the one thing you want 334 00:33:04,399 --> 00:33:06,525 is to be reunited with your wife and daughter. 335 00:33:08,195 --> 00:33:12,114 But it would be short-lived if that thing, 336 00:33:12,199 --> 00:33:14,825 masquerading as John Locke, ever got off this island. 337 00:33:14,910 --> 00:33:16,994 Your wife, your daughter, my daughter, 338 00:33:17,078 --> 00:33:18,746 everyone we know and love... 339 00:33:20,373 --> 00:33:22,082 ...would simply cease to be. 340 00:33:24,628 --> 00:33:27,004 I came here to make sure that doesn't happen. 341 00:33:29,090 --> 00:33:30,216 How? 342 00:33:32,385 --> 00:33:33,636 Come with me. 343 00:33:34,262 --> 00:33:36,347 I think it's time for you to see the package. 344 00:33:37,516 --> 00:33:40,601 - What package? - It's not a "what." 345 00:33:43,939 --> 00:33:45,439 It's a "who." 346 00:33:52,697 --> 00:33:55,199 Did you put my brother in the hospital? 347 00:33:55,283 --> 00:33:57,660 Such a dangerous world, Sayid, 348 00:33:57,744 --> 00:33:59,828 and you know that because you're from Iraq. 349 00:34:30,944 --> 00:34:31,986 Who are you? 350 00:34:33,697 --> 00:34:34,863 No English. 351 00:34:36,074 --> 00:34:38,534 I don't know why you're here, and I don't really care. 352 00:34:41,371 --> 00:34:42,830 No! 353 00:34:43,999 --> 00:34:45,124 Free. 354 00:34:46,459 --> 00:34:47,585 Free! 355 00:34:47,669 --> 00:34:48,877 Free. 356 00:35:08,607 --> 00:35:10,024 Good luck. 357 00:35:49,481 --> 00:35:50,898 Martin. 358 00:35:51,441 --> 00:35:53,651 Martin? Who did this to you? 359 00:35:57,781 --> 00:35:59,615 Look behind you, you idiot. 360 00:37:23,658 --> 00:37:25,492 I brought you a couple things. 361 00:37:27,662 --> 00:37:30,664 I was thinking about a patient that I had during my residency. 362 00:37:33,001 --> 00:37:35,836 Car crash, banged his head. 363 00:37:37,005 --> 00:37:38,881 When he woke up, he couldn't talk. 364 00:37:39,674 --> 00:37:43,010 The guy was frustrated. I mean... Who wouldn't be? 365 00:37:44,929 --> 00:37:46,096 One of the nurses said, 366 00:37:46,181 --> 00:37:49,099 "Just because he can't speak doesn't mean that he can't write." 367 00:37:52,145 --> 00:37:53,520 Think you could give it a try? 368 00:38:07,869 --> 00:38:12,039 It'll take longer to get your point across, but you'll have your voice back. 369 00:38:16,544 --> 00:38:18,754 I went back to your garden to see if he was there. 370 00:38:20,256 --> 00:38:21,548 He wasn't but... 371 00:38:23,551 --> 00:38:24,802 ...then I found this. 372 00:38:34,813 --> 00:38:36,563 That's one stubborn tomato. 373 00:38:37,899 --> 00:38:39,900 Guess no one told it it was supposed to die. 374 00:38:51,162 --> 00:38:52,496 Don't worry about it. 375 00:38:53,248 --> 00:38:55,916 You're not the first person to tell me to leave them alone. 376 00:39:04,092 --> 00:39:07,886 Locke... what did he say to you? 377 00:39:16,563 --> 00:39:18,063 Why didn't you go with him? 378 00:39:27,782 --> 00:39:28,991 Do you trust me? 379 00:39:39,335 --> 00:39:42,546 Sun, come with us, and I'll help you find Jin. 380 00:39:45,842 --> 00:39:47,968 I'll help you find him, get you both on that plane 381 00:39:48,052 --> 00:39:49,970 and as far away from this island as you can get. 382 00:39:54,058 --> 00:39:55,309 I promise. 383 00:40:18,875 --> 00:40:20,167 Where'd you go? 384 00:40:21,836 --> 00:40:23,295 What? 385 00:40:24,172 --> 00:40:26,840 Looked like your brain took a little stroll. 386 00:40:28,676 --> 00:40:31,887 - Why aren't you worried, James? - I am worried. 387 00:40:33,514 --> 00:40:35,557 Just really good at pretending I ain't. 388 00:40:38,019 --> 00:40:40,062 But I got a feeling this is almost over. 389 00:40:40,229 --> 00:40:42,773 'Cause if Locke rode over there on the boat with Sayid, 390 00:40:42,857 --> 00:40:45,567 then Charlie Widmore blew him right out of the water. 391 00:40:46,152 --> 00:40:47,235 And what if he didn't? 392 00:40:47,320 --> 00:40:50,197 Then we're screwed six ways from Sun... 393 00:40:53,993 --> 00:40:56,870 - Hell. - He's alone. 394 00:41:00,291 --> 00:41:02,209 Thought you went over there to find Jin. 395 00:41:04,587 --> 00:41:06,088 They said they didn't have him. 396 00:41:06,172 --> 00:41:08,215 - And you believed that? - No. 397 00:41:09,008 --> 00:41:11,385 Where's Sayid? Did you lose him, too? 398 00:41:12,345 --> 00:41:15,097 When you were there, you mentioned that Widmore had someone 399 00:41:15,181 --> 00:41:17,432 guarding a room on his submarine. 400 00:41:17,517 --> 00:41:19,893 Guarding something that he didn't want you to see? 401 00:41:19,978 --> 00:41:21,436 Yeah, so? 402 00:41:23,022 --> 00:41:24,606 I don't like secrets. 403 00:41:37,370 --> 00:41:39,579 OK, come on. OK. 404 00:41:40,415 --> 00:41:41,748 Hey, be careful with him. 405 00:41:43,751 --> 00:41:47,212 - All right. OK. - The guy can hardly stand. 406 00:41:47,296 --> 00:41:49,256 Well, what do you expect? 407 00:42:00,351 --> 00:42:01,601 How much did you give him? 408 00:42:02,353 --> 00:42:05,731 Obviously, I gave him too much, but we needed him knocked out for the trip. 409 00:42:05,815 --> 00:42:08,608 I'm not a nurse. Come on. Get him up. 410 00:42:08,693 --> 00:42:10,902 Let's go, Mr. Hume. 411 00:42:12,947 --> 00:42:16,033 - Be careful. - Come on.