1 00:00:06,215 --> 00:00:10,676 Mr. Locke? 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,722 Mr. Locke, can you hear me? 3 00:00:19,811 --> 00:00:20,811 Welcome back. 4 00:00:22,397 --> 00:00:23,606 I know you. 5 00:00:25,025 --> 00:00:26,859 We were on the same flight back from Sydney. 6 00:00:26,944 --> 00:00:30,196 I met you in the Baggage Claim office. You had lost your knives. 7 00:00:32,908 --> 00:00:34,116 I'm Jack Shephard. 8 00:00:36,995 --> 00:00:38,496 What happened? 9 00:00:39,414 --> 00:00:42,667 You were run down by a car. You just came out of surgery. 10 00:00:45,087 --> 00:00:46,087 Am I... 11 00:00:48,257 --> 00:00:50,800 - Am I all right? - Your dural sac ruptured. 12 00:00:51,802 --> 00:00:54,554 But I think I got everything back were it belongs. 13 00:00:58,308 --> 00:01:01,519 Mr. Locke, while operating, I got a look at the initial injury to your spine, 14 00:01:01,603 --> 00:01:03,521 the one that put you in the wheelchair. 15 00:01:03,605 --> 00:01:06,148 And I was hoping you could tell me how that happened. 16 00:01:07,276 --> 00:01:08,276 Why? 17 00:01:09,653 --> 00:01:11,404 Because I think you're a candidate. 18 00:01:15,158 --> 00:01:16,993 A candidate for what? 19 00:01:17,077 --> 00:01:20,705 A new procedure, a surgery we're developing, and... 20 00:01:22,040 --> 00:01:24,417 ...if it works, it could restore feeling to your legs. 21 00:01:24,501 --> 00:01:26,586 In fact, you may even walk again. 22 00:01:27,629 --> 00:01:32,592 If you'll give me a shot, Mr. Locke, I think that I could fix you. 23 00:01:36,263 --> 00:01:37,930 No, thank you. 24 00:01:41,226 --> 00:01:44,103 Well, now there's minimal risk, and the benefit could... 25 00:01:44,187 --> 00:01:45,646 I said no, Doctor. 26 00:01:48,609 --> 00:01:49,609 John? 27 00:01:51,028 --> 00:01:52,028 John. 28 00:01:52,529 --> 00:01:54,697 It's the first time they let me see you. 29 00:01:56,408 --> 00:01:59,118 - Are you OK? - I'm fine. Hi. 30 00:02:00,370 --> 00:02:03,372 - Are you his doctor? - Yes, I am. Dr. Shephard. 31 00:02:04,541 --> 00:02:05,625 Thank you. 32 00:02:06,084 --> 00:02:08,753 Thank you. Thank you for saving him. 33 00:02:10,255 --> 00:02:11,380 Thank you. 34 00:02:28,273 --> 00:02:29,940 Welcome to Hydra island. 35 00:02:35,405 --> 00:02:36,947 At least you didn't have to paddle. 36 00:02:57,344 --> 00:02:58,636 Get in. 37 00:03:00,263 --> 00:03:02,264 Ain't no way I'm gettin' back in those cages. 38 00:03:02,349 --> 00:03:06,602 - Well, I've got the gun, so you... - Not anymore, Doughboy. 39 00:03:07,437 --> 00:03:08,854 Drop the gun! 40 00:03:08,939 --> 00:03:11,023 Put the gun down or I'll kill her! 41 00:03:12,150 --> 00:03:15,319 You ain't gonna kill anybody. Otherwise, you wouldn't be throwing us in a cage. 42 00:03:15,404 --> 00:03:17,113 I have a list of names. 43 00:03:17,197 --> 00:03:20,533 Ford, you're on it, as are Reyes and the Kwons. 44 00:03:21,910 --> 00:03:23,911 Kate Austen? She's not. 45 00:03:23,995 --> 00:03:26,706 It doesn't matter to me whether she lives or dies. 46 00:03:26,790 --> 00:03:28,582 Don't listen to him. 47 00:03:48,311 --> 00:03:51,689 You may not believe it, but I'm doing this for your own good. 48 00:03:52,524 --> 00:03:55,317 You're right. I don't believe it. 49 00:03:57,529 --> 00:03:59,447 - Is the fence live yet? - They're saying about an hour. 50 00:03:59,531 --> 00:04:02,241 We haven't got an hour. Tell them to work faster. 51 00:04:04,244 --> 00:04:05,661 He's coming. 52 00:04:35,108 --> 00:04:36,358 Hello? 53 00:04:37,903 --> 00:04:39,779 Excuse me? Hello? 54 00:04:41,907 --> 00:04:45,743 I'm sorry. There was no one out front, and I heard the drill. 55 00:04:45,827 --> 00:04:47,286 Do you know where I can find Dr. Nadler? 56 00:04:47,370 --> 00:04:48,788 Well, you can find him right here. 57 00:04:49,539 --> 00:04:52,792 And if you're not a patient, you can call me Bernard. 58 00:04:54,127 --> 00:04:55,878 Hi. Jack Shephard. 59 00:04:57,964 --> 00:05:00,299 I'm a surgeon over at St. Sebastian, 60 00:05:00,383 --> 00:05:03,594 and I was hoping to get a look at one of your patient files. 61 00:05:03,678 --> 00:05:06,514 - And which patient would that be? - His name's John Locke, 62 00:05:06,598 --> 00:05:11,310 and our records said that you had done some emergency oral surgery on him 63 00:05:11,394 --> 00:05:13,938 - about three years back. - What are you looking for? 64 00:05:14,022 --> 00:05:15,773 I wanna know how he was hurt. 65 00:05:16,691 --> 00:05:20,402 Do you mind if I ask you why you're so interested in Mr. Locke, Jack? 66 00:05:25,116 --> 00:05:28,911 He and I met about a week ago. We were on the same flight back from Australia. 67 00:05:28,995 --> 00:05:30,746 Oceanic 81 5. 68 00:05:34,292 --> 00:05:35,918 I sat across the aisle from you. 69 00:05:38,129 --> 00:05:41,841 Memory serves, you were flirting with my wife, Rose, when I was in the bathroom. 70 00:05:43,802 --> 00:05:45,094 It's pretty weird. 71 00:05:45,887 --> 00:05:46,929 Yeah. 72 00:05:49,683 --> 00:05:52,768 Well... maybe you're on to something here. 73 00:05:55,772 --> 00:05:58,440 Now I can't break patient confidentiality 74 00:05:58,525 --> 00:06:00,025 and tell you something I shouldn't, 75 00:06:00,110 --> 00:06:03,362 but I can tell you that when I treated Mr. Locke, 76 00:06:03,446 --> 00:06:05,948 there was another man in the same accident with him. 77 00:06:06,032 --> 00:06:09,159 Wait, that was... three years ago. You just... remember that? 78 00:06:10,287 --> 00:06:11,745 Of course I do, Jack. 79 00:06:16,376 --> 00:06:17,459 Anthony Cooper. 80 00:06:18,545 --> 00:06:19,795 Good luck, Doc. 81 00:06:21,214 --> 00:06:23,132 I hope you find what you're looking for. 82 00:06:31,141 --> 00:06:32,308 What happened? 83 00:06:34,561 --> 00:06:36,478 There was a mortar attack. 84 00:06:36,563 --> 00:06:38,689 Widmore's people fired on us. 85 00:06:40,317 --> 00:06:41,525 Locke saved you. 86 00:06:46,865 --> 00:06:49,283 What about the rest of your group? What happened to them? 87 00:06:49,367 --> 00:06:52,036 The ones who weren't killed scattered into the jungle. 88 00:06:53,246 --> 00:06:54,705 It's just the three of us now. 89 00:06:55,832 --> 00:06:56,874 Why did he bring me here? 90 00:06:57,375 --> 00:06:59,960 Because your friends got themselves captured. 91 00:07:00,045 --> 00:07:03,839 And now... we're gonna have to rescue them. 92 00:07:04,841 --> 00:07:05,966 Rescue them from what? 93 00:07:06,051 --> 00:07:07,635 Widmore has them in a cage 94 00:07:07,719 --> 00:07:10,220 - about a half a mile inland. - Why would he...? 95 00:07:10,305 --> 00:07:14,475 I would ask him, except I don't think he's gonna give me a straight answer. 96 00:07:14,768 --> 00:07:17,853 But I can't imagine that his intentions are good. 97 00:07:18,855 --> 00:07:22,942 If we move right now, we can break your people out, run for the plane 98 00:07:23,026 --> 00:07:25,945 and be off this island before Widmore knows what hit him. 99 00:07:28,531 --> 00:07:29,907 They're not my people. 100 00:07:31,284 --> 00:07:32,868 And I'm not leaving the island. 101 00:07:34,955 --> 00:07:37,748 Jack, I'm hoping you still change your mind about that. 102 00:07:38,416 --> 00:07:40,751 But your friends do want to leave. 103 00:07:41,336 --> 00:07:44,713 And since they just ran away from me on my own boat, 104 00:07:46,049 --> 00:07:48,634 I'm gonna need your help convincing them they can trust me. 105 00:07:50,428 --> 00:07:51,720 Why should I trust you? 106 00:07:54,432 --> 00:07:58,811 Because I could kill you, Jack, right here, right now. 107 00:07:58,895 --> 00:08:01,522 And I could kill every single one of your friends, 108 00:08:01,606 --> 00:08:03,774 and there's not a thing you could do to stop me. 109 00:08:05,110 --> 00:08:09,279 But instead of killing you, I saved your life. And now I wanna save them, too. 110 00:08:12,993 --> 00:08:14,201 So will you help me? 111 00:08:32,262 --> 00:08:34,221 You feel like we're runnin' in circles? 112 00:08:34,973 --> 00:08:36,432 Back in these cages... 113 00:08:39,019 --> 00:08:41,603 Except last time, the gun was to my head. 114 00:08:42,772 --> 00:08:44,440 He wouldn't have killed me, James. 115 00:08:49,404 --> 00:08:52,990 That cave I told you about, where all the names are written? 116 00:08:54,784 --> 00:08:57,619 Your name was there, too, 117 00:08:57,704 --> 00:08:59,496 but it was crossed out. 118 00:09:01,708 --> 00:09:03,208 He doesn't need you, Kate. 119 00:09:12,635 --> 00:09:14,470 So she's with your mother? 120 00:09:14,888 --> 00:09:18,140 Yes. You saw her pictures? How? 121 00:09:18,975 --> 00:09:21,226 Widmore's people found your camera on the plane. 122 00:09:22,520 --> 00:09:23,937 He showed me the pictures. 123 00:09:25,148 --> 00:09:29,151 Our daughter, she's so beautiful. 124 00:09:34,824 --> 00:09:36,116 I have your ring. 125 00:10:02,685 --> 00:10:03,936 What happened? 126 00:10:07,816 --> 00:10:09,191 Somebody shut us down? What's going on? 127 00:10:11,319 --> 00:10:14,071 - Somebody killed the power. - Get a team to that generator now! 128 00:10:23,832 --> 00:10:25,040 And we're dead. 129 00:10:55,655 --> 00:10:57,072 I think I can reach the keys. 130 00:11:00,493 --> 00:11:02,327 Hurry. When that thing's done with them, he's coming for us. 131 00:11:02,412 --> 00:11:03,620 Well, I ain't waitin'. 132 00:11:06,166 --> 00:11:07,166 Damn it! 133 00:11:19,596 --> 00:11:20,929 What are you doing here? 134 00:11:23,725 --> 00:11:26,476 I'm with him. Come on. 135 00:11:41,451 --> 00:11:44,870 - How much further to the plane? - About a quarter-mile, over that ridge. 136 00:11:44,954 --> 00:11:46,246 You're coming with us now? 137 00:11:47,457 --> 00:11:49,875 I'm gonna take you to the plane, but I'm not getting on it. 138 00:11:51,502 --> 00:11:52,878 I'm sorry, Kate. I'm... 139 00:11:54,339 --> 00:11:55,589 I'm not meant to go. 140 00:11:58,968 --> 00:12:01,511 Thanks for coming back for us, Doc. Appreciate it. 141 00:12:08,102 --> 00:12:09,144 No, it's OK. 142 00:12:11,022 --> 00:12:13,523 Sayid's with us. He was the one who turned off the generators. 143 00:12:14,234 --> 00:12:15,692 Great. The more the merrier. 144 00:12:16,152 --> 00:12:17,569 We need to go. Locke's waiting. 145 00:12:25,161 --> 00:12:27,746 Are you a relative of Mr. Cooper's? 146 00:12:29,624 --> 00:12:30,749 No, I'm not. 147 00:12:30,833 --> 00:12:32,918 - But... - May I ask the nature of the visit? 148 00:12:33,336 --> 00:12:34,836 Dr. Shephard? 149 00:12:35,505 --> 00:12:36,838 Hey. 150 00:12:36,923 --> 00:12:38,507 What are you doing here? 151 00:12:39,717 --> 00:12:41,593 I'm here to see Anthony Cooper. 152 00:12:41,678 --> 00:12:44,012 Do you know him? Is that why you're here, too? 153 00:12:45,181 --> 00:12:46,515 What do you want with Anthony? 154 00:12:47,183 --> 00:12:50,727 I wanna talk to him about the accident that he was in with Mr. Locke. 155 00:12:52,355 --> 00:12:55,190 Dr. Shephard... just go. 156 00:12:55,942 --> 00:12:58,402 Look, all I wanna do is help him. 157 00:12:58,486 --> 00:13:01,780 I know. John told me about the operation. 158 00:13:01,864 --> 00:13:04,366 - He doesn't want it. - Why doesn't he want it? 159 00:13:04,450 --> 00:13:07,619 Please, Dr. Shephard, just leave this alone. 160 00:13:08,913 --> 00:13:11,957 You saved John's life. Why can't that be enough? 161 00:13:14,544 --> 00:13:15,711 Because it's not. 162 00:13:22,302 --> 00:13:24,594 Housekeeping, dial 23. 163 00:13:24,679 --> 00:13:27,055 Housekeeping, extension 23. 164 00:13:34,147 --> 00:13:35,397 Hi. 165 00:14:02,008 --> 00:14:03,592 This is Anthony Cooper. 166 00:14:08,890 --> 00:14:10,349 He's John's father. 167 00:14:20,610 --> 00:14:21,943 Hey! Stop! 168 00:14:23,029 --> 00:14:24,029 Stop right there! 169 00:15:46,988 --> 00:15:50,824 Well, all righty. Let's see what it'll take to get this baby to fly. 170 00:16:00,251 --> 00:16:02,002 Son of a bitch. 171 00:16:05,965 --> 00:16:08,675 - His neck's been broken. - That's because I broke it. 172 00:16:18,603 --> 00:16:21,730 If it's any consolation, Widmore knew that I would kill these men. 173 00:16:21,814 --> 00:16:23,106 What are you talking about? 174 00:16:23,191 --> 00:16:25,066 They were only guarding the plane for show. 175 00:16:25,735 --> 00:16:28,320 If Charles had wanted to keep me from getting onboard, 176 00:16:28,404 --> 00:16:30,947 he wouldn't have moved his little fences. 177 00:16:31,407 --> 00:16:33,658 Well, wait. Now he wants us to leave the island? 178 00:16:33,743 --> 00:16:37,579 No, Hugo. He wants to get us all in the same place at the same time. 179 00:16:37,663 --> 00:16:40,248 A nice, confined space we have no hope of getting out of. 180 00:16:41,542 --> 00:16:43,001 And then he wants to kill us. 181 00:16:44,754 --> 00:16:47,005 - Kill us with what? - With this. 182 00:16:51,135 --> 00:16:52,886 Four bricks of C4. 183 00:16:54,805 --> 00:16:56,473 I found 'em in one of the overhead compartments, 184 00:16:56,557 --> 00:16:58,683 wired to the electrical system of the plane. 185 00:16:59,685 --> 00:17:00,936 If we would've turned it on... 186 00:17:07,193 --> 00:17:08,193 So what now? 187 00:17:08,277 --> 00:17:10,737 We can't be sure he didn't put more explosives on the plane. 188 00:17:10,821 --> 00:17:12,531 It's not safe. 189 00:17:12,615 --> 00:17:16,451 If we're gonna leave the island, I think we have to take the submarine. 190 00:17:18,788 --> 00:17:20,455 That's what I've been sayin' all along. 191 00:17:20,540 --> 00:17:24,292 Dude, wait. He's not supposed to leave the island. 192 00:17:24,961 --> 00:17:27,837 - I mean, Alpert said... - Screw Alpert. He ain't here. 193 00:17:30,132 --> 00:17:32,050 That's twice you've saved our asses. 194 00:17:33,553 --> 00:17:34,970 Guess I was wrong about you. 195 00:17:35,054 --> 00:17:36,429 Thank you, James. 196 00:17:38,224 --> 00:17:40,600 That submarine is gonna be heavily defended. 197 00:17:40,685 --> 00:17:42,435 We're gonna need everyone. 198 00:17:44,939 --> 00:17:47,983 I'll help you, but like I said, I'm not going with you. 199 00:17:49,902 --> 00:17:50,944 Fair enough. 200 00:17:52,113 --> 00:17:53,238 Let's go. 201 00:18:00,538 --> 00:18:01,621 Hey. 202 00:18:02,331 --> 00:18:04,749 - I'm sorry that I... - That's all right, Claire. 203 00:18:04,834 --> 00:18:06,668 I understand why you went with them. 204 00:18:10,423 --> 00:18:12,424 Hey, Doc, listen up. 205 00:18:12,508 --> 00:18:15,302 You don't wanna leave this island, that's your own business. 206 00:18:15,386 --> 00:18:17,387 But I'm gonna ask you for one last favor. 207 00:18:18,055 --> 00:18:21,516 I don't trust that thing one bit, so here's what I need you to do. 208 00:18:21,601 --> 00:18:25,061 Once we get to the dock, you make sure it doesn't get on the sub. 209 00:18:26,105 --> 00:18:28,857 How am I supposed to do that? You saw what it did back there. 210 00:18:29,525 --> 00:18:32,027 Just get it in the water. I'll take care of the rest. 211 00:18:39,493 --> 00:18:43,038 CT test to trauma 3. CT test to trauma 3. 212 00:18:44,040 --> 00:18:45,624 Mr. Locke, are you awake? 213 00:18:47,877 --> 00:18:49,377 Push the button. 214 00:18:51,964 --> 00:18:53,214 Mr. Locke, can you hear me? 215 00:18:53,299 --> 00:18:55,300 I wish you had believed me. 216 00:18:59,555 --> 00:19:00,722 Excuse me? 217 00:19:04,810 --> 00:19:06,311 Miss Littleton. 218 00:19:06,979 --> 00:19:09,064 Dr. Shephard. I was just looking for you. 219 00:19:09,148 --> 00:19:11,232 The lawyer told me you work here. 220 00:19:13,903 --> 00:19:16,404 - Can we talk? - Yes. Yes. 221 00:19:24,705 --> 00:19:26,039 No. I'm OK. 222 00:19:27,166 --> 00:19:29,501 I'm sorry I had to run out of the will reading the other day, 223 00:19:29,585 --> 00:19:32,045 - but I did have an emergency and... - No worries. 224 00:19:35,966 --> 00:19:39,552 I know this is as awkward for you as it is for me. 225 00:19:39,637 --> 00:19:41,304 I never even met this man. 226 00:19:43,265 --> 00:19:45,183 Anyway, the lawyer gave me this. 227 00:19:45,267 --> 00:19:47,686 She said there'd be more stuff to come, 228 00:19:47,770 --> 00:19:51,731 but that my father especially wanted me to have this. 229 00:19:52,441 --> 00:19:55,610 You know why or what it's supposed to mean? 230 00:19:56,821 --> 00:19:58,238 I have no idea. 231 00:19:58,322 --> 00:20:01,950 But then... I didn't know about you, either. 232 00:20:05,746 --> 00:20:06,996 Our father... 233 00:20:08,165 --> 00:20:10,125 You mind if I ask how he died? 234 00:20:13,129 --> 00:20:15,964 He was found in an alley outside a bar in Sydney. 235 00:20:17,174 --> 00:20:18,717 He drank himself to death. 236 00:20:20,136 --> 00:20:22,804 I flew down to bring his body back, but then... 237 00:20:24,140 --> 00:20:26,015 ...the airline lost it. 238 00:20:27,059 --> 00:20:29,310 I just flew in from Sydney few days ago. 239 00:20:30,104 --> 00:20:32,647 - When? - Last Wednesday. 240 00:20:34,024 --> 00:20:37,652 - Oceanic flight 81 5? - Yeah. 241 00:20:44,160 --> 00:20:45,827 Do you mind if I have a look at that? 242 00:20:45,911 --> 00:20:47,620 Sure. Go ahead. 243 00:21:00,718 --> 00:21:04,179 I'm sorry. I wish I knew why he wanted you to have this. 244 00:21:06,849 --> 00:21:08,266 Yeah. Me, too. 245 00:21:10,853 --> 00:21:13,688 Well, it was nice seeing you again. 246 00:21:16,817 --> 00:21:18,318 Thanks for trying to help. 247 00:21:20,529 --> 00:21:23,948 - Where are you staying? - Just down the road, a motel. 248 00:21:24,617 --> 00:21:26,326 Why don't you come stay with me? 249 00:21:28,204 --> 00:21:29,370 Stay with you? 250 00:21:30,873 --> 00:21:33,416 I mean, we're strangers. 251 00:21:33,501 --> 00:21:35,335 No, we're not strangers. We're... 252 00:21:36,462 --> 00:21:37,712 We're family. 253 00:22:02,154 --> 00:22:05,281 Just 'cause there ain't any goons on the dock doesn't mean they ain't on the sub. 254 00:22:05,950 --> 00:22:07,784 We're going in hard. Got it? 255 00:22:07,868 --> 00:22:09,786 Lapidus, Hugo, Jin, Sun. You're with me. 256 00:22:09,870 --> 00:22:13,039 The rest of you wait 30 seconds, head down the dock behind us. 257 00:22:14,959 --> 00:22:16,709 You think you two can get our backs? 258 00:22:20,881 --> 00:22:22,006 Absolutely. 259 00:22:25,386 --> 00:22:26,719 All right. 260 00:22:27,596 --> 00:22:28,763 Let's go home. 261 00:23:07,136 --> 00:23:09,679 Aft to engine room, power the bilges. 262 00:23:09,763 --> 00:23:11,806 Aft to engine room, power the bilges, please. 263 00:23:24,069 --> 00:23:25,320 Where's the damn captain? 264 00:23:31,619 --> 00:23:32,994 Put your damn hands up. 265 00:23:34,872 --> 00:23:35,914 Nothin' personal. 266 00:23:36,916 --> 00:23:39,083 OK, hoss, how about you get ready to fire this thing up? 267 00:23:39,835 --> 00:23:41,252 I got it. 268 00:23:45,466 --> 00:23:46,966 Come on. 269 00:24:06,070 --> 00:24:08,446 You sure you won't reconsider, Jack? 270 00:24:09,406 --> 00:24:11,783 - Yeah, I'm sure. - Whoever told you you needed to stay 271 00:24:11,867 --> 00:24:14,535 had no idea what they were talking about. 272 00:24:16,163 --> 00:24:17,997 John Locke told me I needed to stay. 273 00:24:22,294 --> 00:24:23,753 What happened? 274 00:24:24,922 --> 00:24:25,922 Kate?! 275 00:24:42,898 --> 00:24:44,899 Claire! Let's go now! 276 00:25:17,349 --> 00:25:19,142 What's going on up there? 277 00:25:19,226 --> 00:25:22,103 - What happened? - Widmore's people shot her. 278 00:25:27,109 --> 00:25:29,152 Hurley, I need a first aid kit. 279 00:25:29,236 --> 00:25:31,112 - Who else is up there? - Claire. 280 00:25:38,287 --> 00:25:39,412 Claire! 281 00:25:40,039 --> 00:25:41,497 James! 282 00:25:54,386 --> 00:25:57,430 Lapidus, if you can hear me, dive! Dive! 283 00:25:57,514 --> 00:25:58,514 Let's go! 284 00:26:07,483 --> 00:26:09,650 - Hey! Wait! Wait! - Claire! Claire, wait! 285 00:26:09,735 --> 00:26:11,402 - Claire! Claire. - Wait! 286 00:26:12,571 --> 00:26:16,157 - What the hell are you doing? - What we came here to do... leaving. 287 00:26:18,202 --> 00:26:20,244 - It's all right. It's all right. - No! 288 00:26:20,329 --> 00:26:22,705 - They're leaving us! - No, trust me. 289 00:26:23,332 --> 00:26:24,916 You don't want to be on that sub. 290 00:26:42,226 --> 00:26:43,518 Kate. 291 00:26:44,436 --> 00:26:45,686 Claire? Where's Claire? 292 00:26:45,771 --> 00:26:48,272 - She's still up there. - No, we can't leave without her. 293 00:26:48,357 --> 00:26:50,149 - Kate. - Is she gonna be OK? 294 00:26:50,234 --> 00:26:52,110 I can't find the first aid kit, dude. 295 00:26:53,529 --> 00:26:57,031 Jin, my pack. There might be a shirt in there I can use for pressure. 296 00:26:57,116 --> 00:27:00,284 It's OK. Just relax. Everything's gonna be all right. 297 00:27:00,369 --> 00:27:02,495 Here. Can you help her? 298 00:27:02,579 --> 00:27:04,455 I think the bullet went straight through. 299 00:27:06,750 --> 00:27:08,126 What? 300 00:27:24,643 --> 00:27:26,060 Dude, where'd that come from? 301 00:27:27,104 --> 00:27:28,271 Locke. 302 00:27:30,732 --> 00:27:32,525 We did exactly what he wanted. 303 00:27:41,577 --> 00:27:44,370 - We have to get to the surface. - What the hell? 304 00:27:44,454 --> 00:27:45,913 We have to get to the surface now! 305 00:27:47,833 --> 00:27:48,833 Lapidus, take us up. 306 00:27:50,836 --> 00:27:52,587 - We're divin'! - Just do it! 307 00:27:56,216 --> 00:27:57,800 You heard him. Up! 308 00:28:02,723 --> 00:28:05,349 - Dude, how'd that get on the sub? - Locke put it in my pack. 309 00:28:05,434 --> 00:28:07,393 Why would he do that? He wanted to come with us. 310 00:28:07,477 --> 00:28:09,353 Damn right. That's why I shut his ass out. 311 00:28:09,438 --> 00:28:11,689 He wanted you to shut him out. 312 00:28:11,773 --> 00:28:14,066 Any idea how that thing works? Can we turn it off? 313 00:28:14,151 --> 00:28:15,818 This watch is jury-rigged to the battery. 314 00:28:15,903 --> 00:28:20,281 - The battery detonates the explosives. - How much time till we're up, Frank? 315 00:28:21,283 --> 00:28:22,325 At least five minutes. 316 00:28:23,285 --> 00:28:25,786 We ain't got five minutes. What's it gonna be, Sayid? 317 00:28:25,871 --> 00:28:29,332 These wires, leads from the watch. If we disconnect them from the battery, 318 00:28:29,416 --> 00:28:32,126 - technically, the bomb should be inert. - "Technically"? 319 00:28:32,211 --> 00:28:34,712 You need to pull them out simultaneously, I'm not sure... 320 00:28:34,796 --> 00:28:36,214 Step aside. 321 00:28:36,298 --> 00:28:38,799 - No, wait. Wait. - What the hell are you doing, Doc? 322 00:28:40,135 --> 00:28:41,802 Nothing's gonna happen. 323 00:28:41,887 --> 00:28:42,887 What? 324 00:28:42,971 --> 00:28:45,681 Don't pull those wires out. We're OK. Nothing's gonna happen. 325 00:28:45,766 --> 00:28:48,142 If I don't pull these wires, Locke's gonna blow us... 326 00:28:48,227 --> 00:28:51,312 No, he's not! Locke can't kill us. 327 00:28:53,857 --> 00:28:55,650 - What? - This is what he wanted. 328 00:28:55,734 --> 00:28:58,402 This is what he's been waiting for. Everything he has done 329 00:28:58,487 --> 00:29:00,071 has been to get us here. 330 00:29:00,155 --> 00:29:02,406 He wanted to get us all in the same place at the same time. 331 00:29:02,491 --> 00:29:05,451 A nice enclosed space where we had no hopes of getting out of. 332 00:29:05,535 --> 00:29:06,827 I don't understand. 333 00:29:06,912 --> 00:29:08,996 Locke said he can't leave the island without us. 334 00:29:10,290 --> 00:29:12,917 I think he can't leave the island unless we're all dead. 335 00:29:14,044 --> 00:29:16,837 He told me that he could kill any one of us whenever he wanted, 336 00:29:16,922 --> 00:29:20,508 so what if he hasn't because he's... he's not allowed to? 337 00:29:22,803 --> 00:29:25,012 What if he's trying to get us to kill each other? 338 00:29:26,098 --> 00:29:27,431 Stay out of my way, Doc. 339 00:29:27,516 --> 00:29:29,934 If he wanted that to blow up, why put a timer in it? 340 00:29:30,018 --> 00:29:31,852 - Why not throw it inside? - I don't care. 341 00:29:31,937 --> 00:29:34,188 - Nothing is gonna happen. - It's not your decision. 342 00:29:34,273 --> 00:29:36,607 - He can't kill us! - I'm not gonna stand and do nothing! 343 00:29:36,692 --> 00:29:38,067 James... 344 00:29:40,612 --> 00:29:42,321 We are going to be OK. 345 00:29:43,991 --> 00:29:45,574 You just have to trust me. 346 00:29:50,497 --> 00:29:51,998 Sorry, Doc, I don't. 347 00:30:14,021 --> 00:30:16,105 Listen carefully. There's a well on the main island 348 00:30:16,189 --> 00:30:18,607 a half mile south from the camp we just left. 349 00:30:18,692 --> 00:30:21,527 Desmond's inside it. Locke wants him dead, 350 00:30:21,611 --> 00:30:23,779 which means you're going to need him. Do you understand me? 351 00:30:23,864 --> 00:30:27,575 - Why are you telling me this? - Because it's going to be you, Jack. 352 00:30:30,203 --> 00:30:31,203 Sayid! 353 00:31:03,445 --> 00:31:04,820 Hell. 354 00:31:27,386 --> 00:31:29,637 - Are you OK? - What happened? Did Sayid just... 355 00:31:30,305 --> 00:31:31,680 Help! 356 00:31:31,765 --> 00:31:33,974 - Sun! Wait! - Help! 357 00:31:39,106 --> 00:31:41,065 Hold on. I'll get you out. 358 00:31:42,526 --> 00:31:45,194 - Sawyer! I need help! - Jin! 359 00:31:46,822 --> 00:31:47,988 Hurley! 360 00:31:49,157 --> 00:31:51,575 Hurley! You gotta take Kate outta here. 361 00:31:51,660 --> 00:31:54,245 - What about everybody else? - I'll take care of them! 362 00:31:57,499 --> 00:31:59,750 - I have to go after Sayid! - There is no Sayid! 363 00:32:02,462 --> 00:32:03,838 Listen to me. Take this tank 364 00:32:03,922 --> 00:32:06,882 and buddy-breathe and swim out where the blast hole is, OK? 365 00:32:06,967 --> 00:32:10,052 Hurley, you can do this, OK? 366 00:32:11,680 --> 00:32:13,347 - OK. - Go. 367 00:32:19,354 --> 00:32:20,396 Doc! 368 00:32:39,458 --> 00:32:42,376 On three. One... two... three. 369 00:32:55,223 --> 00:32:57,600 Sawyer! Jack! 370 00:33:01,313 --> 00:33:03,689 Sawyer! Sawyer! 371 00:33:12,741 --> 00:33:14,617 Jin... go. 372 00:33:15,410 --> 00:33:17,286 - No. - Save yourself. 373 00:33:17,370 --> 00:33:18,746 I'm going to get you out of here. 374 00:33:22,542 --> 00:33:25,044 Go. Go. I'll get her free. 375 00:33:25,128 --> 00:33:26,795 No. We can do this! 376 00:33:26,880 --> 00:33:28,589 Just go! Save Sawyer. 377 00:33:38,350 --> 00:33:39,808 Jin! 378 00:33:40,602 --> 00:33:42,311 Take this. I can get him out without it. 379 00:33:42,938 --> 00:33:44,605 No, you can't, Jack. 380 00:33:50,695 --> 00:33:52,154 Just go. 381 00:33:52,948 --> 00:33:54,073 Go. 382 00:34:55,302 --> 00:34:56,385 Jin. 383 00:34:58,597 --> 00:34:59,930 You have to go. 384 00:35:00,015 --> 00:35:02,224 No, I can do this. 385 00:35:02,309 --> 00:35:04,476 No. No, you can't. 386 00:35:05,854 --> 00:35:07,146 Please go. 387 00:35:08,231 --> 00:35:09,648 I won't leave you. 388 00:35:28,752 --> 00:35:30,294 I'm gonna get you out of here. 389 00:35:30,837 --> 00:35:32,046 No. 390 00:35:34,633 --> 00:35:35,716 Go. 391 00:35:36,551 --> 00:35:39,345 Go. Please. 392 00:35:39,429 --> 00:35:40,804 Go! 393 00:35:58,239 --> 00:35:59,490 I love you, Sun. 394 00:36:01,534 --> 00:36:02,743 I love you. 395 00:37:10,103 --> 00:37:11,895 Is somebody meeting you, Mr. Locke? 396 00:37:11,980 --> 00:37:13,772 Yes, my fiancée Helen. 397 00:37:14,733 --> 00:37:19,153 She's... probably stuck in traffic. 398 00:37:20,029 --> 00:37:22,489 Hey, I'll take it from here. I'm pretty good at this. 399 00:37:22,991 --> 00:37:25,993 - Well, best of luck to you, sir. - Thank you. See ya. 400 00:37:26,911 --> 00:37:28,162 Mr. Locke. 401 00:37:29,372 --> 00:37:33,041 I'm glad I caught ya. I haven't had a chance to say goodbye yet. 402 00:37:33,626 --> 00:37:34,918 Well, goodbye. 403 00:37:35,962 --> 00:37:37,921 And thanks again, Dr. Shephard. 404 00:37:45,805 --> 00:37:47,347 I went to see your father. 405 00:37:50,852 --> 00:37:52,936 - What? - When you didn't want the surgery, 406 00:37:53,021 --> 00:37:55,731 I felt like I had to understand why, and, you know, 407 00:37:55,815 --> 00:37:58,442 I thought that if I could find out why you're in this chair, 408 00:37:58,526 --> 00:38:00,319 - that maybe... - I was in a plane crash. 409 00:38:04,949 --> 00:38:09,536 I had had my private pilot's license for a week, 410 00:38:09,621 --> 00:38:15,375 and I begged my father to be my first official passenger. 411 00:38:16,544 --> 00:38:18,378 He was terrified of flying. 412 00:38:19,380 --> 00:38:23,008 But I looked him right in the eye and I told him he could trust me. 413 00:38:25,261 --> 00:38:27,387 And we barely got off the ground. 414 00:38:27,472 --> 00:38:29,223 I still don't re... 415 00:38:31,893 --> 00:38:36,271 I don't remember what I did wrong, but it was my fault. 416 00:38:36,356 --> 00:38:39,483 It was my fault that this man, who I loved more than anything, 417 00:38:39,567 --> 00:38:43,028 will never walk or... talk or... 418 00:38:50,453 --> 00:38:55,082 You know, the first time you and I met, back at the airport, 419 00:38:57,085 --> 00:38:59,127 you told me that my father was gone, 420 00:38:59,879 --> 00:39:03,757 and it hurt to hear that, but I knew you were right. 421 00:39:07,220 --> 00:39:08,804 Your father's gone, too, Mr. Locke. 422 00:39:08,888 --> 00:39:11,265 - No, he's not. - Yes, he is. 423 00:39:11,349 --> 00:39:14,685 Punish yourself as much as you want, that's never gonna bring him back. 424 00:39:17,272 --> 00:39:20,232 What happened, happened, and... 425 00:39:22,235 --> 00:39:23,235 ...you can let it go. 426 00:39:25,446 --> 00:39:27,531 What makes you think letting go is so easy? 427 00:39:28,491 --> 00:39:29,950 It's not. 428 00:39:30,326 --> 00:39:33,871 In fact, I don't really know how to do it myself. 429 00:39:37,667 --> 00:39:39,585 And that's why I was hoping that... 430 00:39:40,795 --> 00:39:42,379 ...maybe you could go first. 431 00:39:52,807 --> 00:39:54,141 Goodbye, Dr. Shephard. 432 00:40:02,650 --> 00:40:03,817 I can help you, John. 433 00:40:06,195 --> 00:40:07,696 I wish you believed me. 434 00:40:45,401 --> 00:40:46,610 Jack. 435 00:40:50,865 --> 00:40:54,201 I couldn't find you. I couldn't find you. 436 00:40:56,704 --> 00:40:57,704 Is he OK? 437 00:40:58,206 --> 00:41:00,874 He got hit in the head pretty hard, but he's breathing. 438 00:41:03,252 --> 00:41:04,586 What about Jin and Sun? 439 00:42:00,268 --> 00:42:01,601 It sunk. 440 00:42:02,895 --> 00:42:04,354 What, the submarine? 441 00:42:06,232 --> 00:42:09,109 But... they were all on it. Everyone. 442 00:42:10,236 --> 00:42:14,156 - What, they're all dead? - Not all of them. 443 00:42:20,413 --> 00:42:21,830 Wait. Where you going? 444 00:42:21,914 --> 00:42:23,623 To finish what I started.