1 00:00:01,168 --> 00:00:02,418 NorSub.com - norske undertekster 2 00:00:02,419 --> 00:00:06,119 FOR TRE ÅR SlDEN 3 00:00:25,482 --> 00:00:29,431 -De vil avsløre oss. -lkke om vi holder oss til historien. 4 00:00:29,485 --> 00:00:32,237 Jeg vet ikke, Jack. Det kan være risikabelt. 5 00:00:32,280 --> 00:00:35,399 Det er den eneste måten. Vi må gjøre dette. 6 00:00:36,450 --> 00:00:38,193 De holder på fremdeles, hva? 7 00:00:38,243 --> 00:00:41,410 Vi må ta en avgjørelse nå. 8 00:00:41,455 --> 00:00:44,372 Så er alle enige i dette? 9 00:00:44,416 --> 00:00:47,452 Denne avgjørelsen vil påvirke resten av livene våre. 10 00:00:48,002 --> 00:00:49,496 Jeg tar ikke lett på det. 11 00:00:51,714 --> 00:00:53,292 Kate? 12 00:00:53,341 --> 00:00:54,716 Ja. 13 00:00:55,259 --> 00:00:56,883 Sun? 14 00:01:00,305 --> 00:01:02,345 -Frank? -Hva? 15 00:01:02,391 --> 00:01:05,391 Beklager at du ble dratt inn i dette. Vi må vite at du er med oss. 16 00:01:05,435 --> 00:01:08,186 Hva enn dere beslutter, så henger jeg med på det. 17 00:01:09,522 --> 00:01:11,349 Hurley, hva syns du? 18 00:01:12,733 --> 00:01:15,438 Jeg synes ikke vi burde lyve, mann. 19 00:01:15,486 --> 00:01:18,937 Vi må beskytte dem vi forlot, Hurley. 20 00:01:18,989 --> 00:01:20,946 Hvordan beskyttes de av at vi lyver? 21 00:01:20,991 --> 00:01:25,237 De beskyttes mot Charles Widmore. Han leide folk for å drepe oss. 22 00:01:25,286 --> 00:01:29,948 Han fingerte et flykrasj. Tror du han bare lar dem være? 23 00:01:31,834 --> 00:01:35,832 Hør, han er faren din, ikke sant? Kan du ikke bare, liksom, stoppe ham? 24 00:01:35,879 --> 00:01:38,501 Man kan ikke stoppe faren min. 25 00:01:38,549 --> 00:01:41,253 Han vil aldri finne dem. Øya forsvant. 26 00:01:41,301 --> 00:01:43,340 Vi så det alle sammen, den er borte. 27 00:01:46,639 --> 00:01:50,304 Tror du noen vil tro på det? Tro på noe av det? 28 00:01:50,351 --> 00:01:52,390 De kommer til å tro at du er gal. 29 00:01:53,396 --> 00:01:55,187 lkke hvis noen støtter meg. 30 00:01:59,443 --> 00:02:01,020 Sayid, kom igjen. 31 00:02:01,069 --> 00:02:04,438 De vil tro jeg er sprø om jeg sier sannheten, men hva om alle gjør det? 32 00:02:04,489 --> 00:02:07,655 Hvis vi holder sammen, kan vi få dem til å tro oss. 33 00:02:08,868 --> 00:02:11,275 Jeg vil ikke leve på en løgn. Vil du? 34 00:02:11,329 --> 00:02:12,657 Nei. 35 00:02:12,705 --> 00:02:13,950 Men... 36 00:02:14,665 --> 00:02:16,907 Jeg tror ikke vi har noe bedre valg. 37 00:02:21,004 --> 00:02:23,459 Beklager, Hurley, men vi må lyve. 38 00:02:26,384 --> 00:02:27,961 Vet du hva, mann? 39 00:02:29,053 --> 00:02:30,844 Jeg kommer til å huske dette. 40 00:02:32,348 --> 00:02:36,048 En dag vil du trenge hjelpen min, og jeg sier det nå... 41 00:02:37,978 --> 00:02:39,520 ...du vil ikke få den. 42 00:02:51,365 --> 00:02:53,358 Våkne, Sayid! 43 00:02:53,409 --> 00:02:55,532 Sayid! 44 00:02:55,577 --> 00:02:57,369 Sayid, våkne! 45 00:02:57,996 --> 00:02:59,075 Sayid! 46 00:03:20,016 --> 00:03:22,258 Nei! Hva gjør jeg? 47 00:03:24,020 --> 00:03:25,977 Hva skal jeg gjøre?! 48 00:03:38,283 --> 00:03:39,991 OK... 49 00:03:40,035 --> 00:03:41,577 Bare forbli rolig. 50 00:03:47,208 --> 00:03:48,999 Hva i helvete tenkte du på? 51 00:03:52,046 --> 00:03:54,583 -Ana Lucia? -Du kjørte som en galning. 52 00:03:54,631 --> 00:03:56,256 Og hvorfor kjørte du inn til siden? 53 00:03:57,342 --> 00:03:58,920 Jeg bare... 54 00:03:58,969 --> 00:04:01,210 -Jeg tenkte at... -Du tenkte ikke. 55 00:04:01,262 --> 00:04:02,922 Hva om jeg var virkelig? 56 00:04:02,972 --> 00:04:05,546 Hva om ekte politi stoppet deg? 57 00:04:05,600 --> 00:04:09,265 De har bilder av deg, dekket av blod og med en pistol i hånden. 58 00:04:09,311 --> 00:04:14,436 Egentlig er det ketchup. Vi kjørte til en drive-thru, og... 59 00:04:14,483 --> 00:04:18,611 Du må ta deg sammen. Du har mye å gjøre. 60 00:04:19,571 --> 00:04:22,144 -Har jeg? -La oss starte med det viktigste. 61 00:04:22,198 --> 00:04:24,072 Først av alt trenger du nye klær. 62 00:04:24,701 --> 00:04:29,030 Så må du dra til et sikkert sted. Og bring Sayid til noen du stoler på. 63 00:04:29,080 --> 00:04:31,831 -Får du med deg dette? -Ja. 64 00:04:31,874 --> 00:04:34,412 Så kom deg i gang. 65 00:04:34,459 --> 00:04:36,084 Og hold deg vekk fra politiet. 66 00:04:37,796 --> 00:04:40,251 lkke bli arrestert. 67 00:04:42,800 --> 00:04:44,378 Takk, Ana Lucia. 68 00:04:47,722 --> 00:04:49,880 Å, forresten. Libby hilser. 69 00:05:08,449 --> 00:05:11,485 Vel... Du hørte henne. 70 00:05:36,141 --> 00:05:38,679 Tror du virkelig denne greia kommer til å virke? 71 00:05:38,727 --> 00:05:42,973 Selvsagt vil den virke. Det er bedre enn å gni to pinner sammen. 72 00:05:43,022 --> 00:05:46,557 -Det er det man liksom skal gjøre. -Dette vil virke bedre. 73 00:05:46,609 --> 00:05:49,775 Du har for mye ved her, det vil kvele bladene. 74 00:05:49,820 --> 00:05:52,904 Hvis du ikke har nok ved, brenner bladene ut. 75 00:05:52,948 --> 00:05:56,945 lld? Hvem bryr seg om ild? Når som helst kan himmelen lyse opp. 76 00:05:56,993 --> 00:05:59,484 -Hvem vet hva som skjer denne gangen? -Neil, 77 00:05:59,537 --> 00:06:04,115 vi fokuserer på det vi kan kontrollere. Hjelp eller ti stille. 78 00:06:05,585 --> 00:06:07,910 -Hvem sin skjorte er dette? -Min. 79 00:06:08,379 --> 00:06:10,371 -Kan jeg få den? -Har det noe å si? 80 00:06:10,422 --> 00:06:14,206 -Vi vil alle dø før solnedgang. -Jeg tar det som et ja, Frogurt. 81 00:06:14,259 --> 00:06:16,050 -Det er Neil. -Jada, jada. 82 00:06:21,432 --> 00:06:24,516 -Fremdeles like hel? -Såvidt jeg kan se. 83 00:06:24,560 --> 00:06:26,932 Jeg trodde det ville forsvinne sammen med tingene våre. 84 00:06:26,979 --> 00:06:30,763 Ser ut som om det vi hadde med, har hengt seg på for turen. 85 00:06:32,359 --> 00:06:35,810 -Hva? -Se hvem som er tilbake. 86 00:06:46,330 --> 00:06:49,331 -Velkommen tilbake, dr. Trollmann. -Jeg tror det er mr Trollmann. 87 00:06:49,375 --> 00:06:51,747 Hold kjeft. Du har vært vekk i to timer. 88 00:06:51,793 --> 00:06:54,628 -Hva i helvete drev du med? -Du har rett. Beklager. 89 00:06:54,671 --> 00:06:57,838 Jeg glemte igjen veska mi i jungelen, og da jeg skulle tilbake... 90 00:06:58,758 --> 00:07:01,759 Det tok en stund før jeg innså at jeg var på villspor. 91 00:07:01,803 --> 00:07:05,171 Vel, fant du ut når himmelen kommer til å lyse opp igjen? 92 00:07:05,806 --> 00:07:07,715 -Jeg vet ikke. -Har du en plan? 93 00:07:07,766 --> 00:07:10,720 Vi burde ta gummibåten, dra i retning en skipslei. 94 00:07:10,769 --> 00:07:12,975 Nei. Vi kan ikke bare seile ut i hvilken som helst retning. 95 00:07:13,021 --> 00:07:17,683 Hvis vi skal dra, må jeg regne ut en ny retning. 96 00:07:17,734 --> 00:07:19,358 Og for å gjøre det... 97 00:07:20,528 --> 00:07:22,853 ...må jeg fastslå hvor vi er nå... 98 00:07:25,449 --> 00:07:26,824 ...i tiden. 99 00:07:28,118 --> 00:07:30,194 Hva skal resten av oss gjøre? 100 00:07:30,245 --> 00:07:31,905 Jeg går for å finne noe å spise. 101 00:07:32,372 --> 00:07:35,823 -Hvordan skal du gjøre det? -lkke tenk på det. 102 00:07:38,878 --> 00:07:41,084 Vi får vel gå og hente vann. 103 00:07:41,881 --> 00:07:43,043 Våkne. 104 00:07:43,090 --> 00:07:45,130 Jeg kan ikke gjøre dette selv. 105 00:07:49,388 --> 00:07:51,427 Jeg lover å betale deg tilbake. 106 00:07:59,480 --> 00:08:01,188 Vent her. 107 00:08:06,987 --> 00:08:08,896 JEG ELSKER MlN STRlHÅREDE 108 00:08:12,784 --> 00:08:15,536 JEG ELSKER SHlH-TZUEN MlN 109 00:08:22,793 --> 00:08:25,035 -Shih-tzuer? -Jeg liker Shih-tzuer. 110 00:08:25,087 --> 00:08:27,625 Det ser ut som om du hjerter dem. 111 00:08:28,423 --> 00:08:30,997 -Tøff natt? -Jepp. 112 00:08:32,677 --> 00:08:35,595 -Kameraten din er ganske drita. -Jepp. 113 00:08:36,347 --> 00:08:38,589 Kjenner jeg deg? 114 00:08:39,600 --> 00:08:41,676 MlSTENKT FOR TRE DRAP 115 00:08:41,727 --> 00:08:43,103 Nei. 116 00:08:43,145 --> 00:08:46,265 Jeg tror det, jo. Du ser absolutt kjent ut. 117 00:08:46,315 --> 00:08:49,066 -Jeg har bare et sånt ansikt? -Du lyver. 118 00:08:52,779 --> 00:08:54,902 Jeg tror ikke på løgn. 119 00:08:55,698 --> 00:08:57,027 Jeg husker det! 120 00:08:58,951 --> 00:09:01,193 Du er han som vant i lotto. 121 00:09:01,746 --> 00:09:03,952 Og som krasjet med det flyet. 122 00:09:03,998 --> 00:09:06,120 Nei, jeg må likne på ham. 123 00:09:06,166 --> 00:09:09,286 Du er ham. Kjøp en kupong her. Hvis du vinner, får vi prosenter. 124 00:09:09,336 --> 00:09:12,705 -Du bringer lykke. -Beklager, feil fyr. Behold resten. 125 00:09:19,679 --> 00:09:21,671 OK. 126 00:09:23,891 --> 00:09:25,551 OK, vi drar. 127 00:09:53,626 --> 00:09:56,746 Mamma, jeg vil hjem. 128 00:09:58,881 --> 00:10:00,210 Les boken din, kjære. 129 00:10:28,575 --> 00:10:30,034 UKJENT NUMMER 130 00:10:35,623 --> 00:10:36,821 Hallo? 131 00:10:41,212 --> 00:10:43,251 Jeg nekter å tro at det er deg. 132 00:10:43,964 --> 00:10:47,048 Nei. Hei, hvordan går det? 133 00:10:50,595 --> 00:10:52,422 Er du i LA? 134 00:10:54,682 --> 00:10:57,220 Selvsagt kan vi treffes. Hvor... 135 00:10:57,268 --> 00:11:00,601 Jeg vet akkurat hvor det er. Jeg er der om en halvtime. 136 00:11:00,646 --> 00:11:02,555 Mamma, hvor skal vi? 137 00:11:03,607 --> 00:11:05,232 For å treffe en venn. 138 00:11:44,937 --> 00:11:46,810 Ser du etter pillene dine, Jack? 139 00:11:50,900 --> 00:11:52,608 Jeg skylte dem ned i do. 140 00:11:58,949 --> 00:12:02,283 Takk. Jeg skulle akkurat til å gjøre det samme selv. 141 00:12:02,786 --> 00:12:04,494 Ja, jeg tenkte meg det. 142 00:12:05,998 --> 00:12:08,832 -Skal du noe sted? -Jeg sjekker ut. 143 00:12:09,334 --> 00:12:10,958 Hvor skal vi? 144 00:12:11,002 --> 00:12:13,125 Du skal hjem... 145 00:12:13,171 --> 00:12:15,128 og hente en koffert. 146 00:12:15,173 --> 00:12:18,873 Hvis det er noe i dette livet du vil beholde, pakk det... 147 00:12:20,427 --> 00:12:22,669 ...for du kommer aldri tilbake. 148 00:12:29,102 --> 00:12:30,679 Bra. 149 00:12:32,438 --> 00:12:34,230 Bra. 150 00:12:34,273 --> 00:12:37,642 -Jeg henter deg om seks timer. -Og hvor skal du? 151 00:12:37,693 --> 00:12:41,062 Johns kiste er utenfor i en teppebil. 152 00:12:41,113 --> 00:12:42,856 Jeg må flytte den til et trygt sted. 153 00:12:45,659 --> 00:12:47,283 Trygt? 154 00:12:48,787 --> 00:12:50,530 Han er død, er han ikke? 155 00:12:52,999 --> 00:12:54,742 Vi snakkes om seks timer, Jack. 156 00:13:27,238 --> 00:13:29,361 Tidligere i Avdekket: 157 00:13:29,532 --> 00:13:32,699 Ser ut som om Skorpionen har tatt over alle Cobras forretninger. 158 00:13:32,744 --> 00:13:35,993 Du vil ha meg til å jobbe med Tsunami, Dragekvinnen fra Van Nuys? 159 00:13:36,038 --> 00:13:38,529 Jeg er her for å fange Skorpionen, 160 00:13:38,582 --> 00:13:42,165 hvis du ikke er fornøyd med det, så kan du gå og danse på podium tre. 161 00:13:43,253 --> 00:13:44,795 Hun er truffet! 162 00:13:44,838 --> 00:13:47,507 Ring en ambulanse... 163 00:14:02,354 --> 00:14:03,978 Hei, pappa. 164 00:14:05,732 --> 00:14:07,523 Hvordan går det? 165 00:14:11,487 --> 00:14:13,895 -Har du sett nyhetene? -Nei, jeg har akkurat stått opp. 166 00:14:13,948 --> 00:14:17,447 -Er du ettersøkt igjen? -Ja, på en måte. 167 00:14:17,493 --> 00:14:19,616 -Er mor her? -Nei, hun er ute og handler. 168 00:14:19,661 --> 00:14:21,120 Legg ham her. 169 00:14:23,832 --> 00:14:26,370 -Du godeste, han er utslått. -Puster han? 170 00:14:26,418 --> 00:14:28,540 Såvidt. Hva skjedde? 171 00:14:28,586 --> 00:14:32,037 -Han ble truffet av en pil. -En pil? Var dere i dyrehagen? 172 00:14:32,089 --> 00:14:34,794 -Nei, vi var på gjemmestedet. -Gjemmestedet? 173 00:14:34,842 --> 00:14:36,881 Sayid tok meg dit. For å beskytte meg. 174 00:14:36,927 --> 00:14:41,007 To fyrer hoppet ut og skjøt ham med bedøvelsespiler, og nå er han i koma. 175 00:14:41,056 --> 00:14:44,507 Dette henger ikke på greip. Hva gjør du utenfor institusjonen? 176 00:14:44,559 --> 00:14:47,132 Sayid hentet meg. Jeg er i fare, vi er begge det. 177 00:14:47,187 --> 00:14:49,013 l fare for hva? 178 00:14:51,107 --> 00:14:52,684 Jeg er ikke helt sikker. 179 00:14:58,447 --> 00:15:00,735 -Hallo? -Mr Reyes? 180 00:15:00,782 --> 00:15:03,653 LA Politi. Kan du åpne porten, takk? 181 00:15:04,536 --> 00:15:08,580 -Hva slags trøbbel er du i? -lkke si at jeg er her. 182 00:15:09,874 --> 00:15:12,329 OK. Men du må fortelle meg sannheten. 183 00:15:32,478 --> 00:15:35,265 -Drepte du tre mennesker? -Nei. 184 00:15:35,314 --> 00:15:38,101 -Sayid gjorde det. -Å, det er mye bedre. 185 00:15:38,150 --> 00:15:40,356 -La oss få ham til sofaen. -Han reddet meg. 186 00:15:40,402 --> 00:15:43,486 -Jeg synes vi bør ringe en advokat. -Nei. 187 00:15:43,530 --> 00:15:46,103 Vi kan ikke vise oss. De er etter oss. 188 00:15:46,157 --> 00:15:49,692 -Hvem? Hvem er etter dere? -Jeg vet ikke. 189 00:15:49,744 --> 00:15:53,444 -Sayid vet det. Han kan forklare. -Sayid forklarer ikke mye. 190 00:15:53,497 --> 00:15:55,739 Vi må få ham på sykehus. 191 00:15:55,791 --> 00:15:58,246 Hørte du meg? Folk prøver å ta livet av oss! 192 00:15:58,293 --> 00:16:01,164 Hvis vi drar dit, vil de finne oss. Som i Gudfaren. 193 00:16:01,213 --> 00:16:03,703 Det er det siste stedet man drar. Alle vet det. 194 00:16:03,757 --> 00:16:08,086 De kveler deg med puter så det ser ut som en ulykke. Våkn opp! 195 00:16:08,136 --> 00:16:10,709 Det kommer ikke til å virke. Vi trenger en doktor. 196 00:16:12,348 --> 00:16:13,890 Jeg tror jeg vet hva vi må gjøre. 197 00:16:21,273 --> 00:16:26,065 -Mamma, kan jeg trykke på knappen? -Selvsagt kan du det, søtnos. 198 00:16:26,110 --> 00:16:30,653 Vi skal helt til toppen, ikke sant? Du må trykke på 31 . Kan du se den? 199 00:16:30,698 --> 00:16:33,734 Ser du den? OK, 31 . 200 00:16:33,784 --> 00:16:35,658 Ja! 201 00:16:35,703 --> 00:16:39,237 Du trykket på den! 202 00:16:58,640 --> 00:17:00,265 Hei. 203 00:17:02,936 --> 00:17:04,478 Hallo, Kate. 204 00:17:19,743 --> 00:17:22,447 Ha en fin dag. Bare et øyeblikk. 205 00:17:29,210 --> 00:17:31,083 Hallo, Ben. 206 00:17:35,048 --> 00:17:38,133 Hvis du er på jakt etter porterhouse, er vi utsolgt. 207 00:17:38,802 --> 00:17:41,044 Nei, ikke porterhouse. 208 00:17:41,096 --> 00:17:44,132 Jeg har imidlertid noe viktig i varebilen, Jill. 209 00:17:44,182 --> 00:17:47,052 -Jeg vil at du skal passe på det. -Er det hva jeg tror det er? 210 00:17:47,101 --> 00:17:48,429 Det er det. 211 00:17:50,062 --> 00:17:51,889 Han vil være trygg hos meg. 212 00:17:51,939 --> 00:17:55,888 -Har Gabriel og Jeffrey vært her? -Alt går etter planen. 213 00:17:55,943 --> 00:17:58,433 -Hvordan går det med Shephard? -Han er med oss. 214 00:17:58,487 --> 00:18:02,566 -Virkelig? Bestakk du ham med piller? -Vær litt lempelig med mannen. 215 00:18:02,615 --> 00:18:07,324 -Han har gjennomgått mye. Alle har det. -Akkurat. Selvsagt. 216 00:18:07,745 --> 00:18:09,073 Beklager. 217 00:18:09,538 --> 00:18:11,827 Så pass godt på ham, Jill. 218 00:18:11,874 --> 00:18:13,783 For hvis du ikke gjør det... 219 00:18:15,127 --> 00:18:18,626 ...vil det vi er i ferd med å gjøre, være helt betydningsløst. 220 00:18:35,229 --> 00:18:38,015 Du greide det! 221 00:18:40,817 --> 00:18:43,522 -Hvorfor gjorde du det? -Du skal liksom blåse på. 222 00:18:43,569 --> 00:18:47,152 -Du sa du kunne lage ild. -Du sa du ikke brydde deg. 223 00:18:47,198 --> 00:18:51,491 -Jeg bryr meg om å overleve. -Du må ta en pause, Neil. 224 00:18:53,829 --> 00:18:57,529 Du greier det, Bernard. Du gjør det. Bare... prøv igjen. 225 00:18:58,542 --> 00:19:01,246 Hei. 226 00:19:01,294 --> 00:19:03,536 Hei. Gi meg et øyeblikk. 227 00:19:05,256 --> 00:19:06,667 Jeg har noe til deg. 228 00:19:08,384 --> 00:19:10,672 -Fant disse i jungelen. -Takk. 229 00:19:10,719 --> 00:19:14,135 Det var bare to. Jeg tenkte at vi begge har godt av litt mat. 230 00:19:14,181 --> 00:19:16,054 Tusen takk. 231 00:19:18,560 --> 00:19:20,552 Alt i orden? 232 00:19:20,603 --> 00:19:23,604 Jeg kan bare ikke kvitte meg med den sørens hodepinen. 233 00:19:28,861 --> 00:19:32,905 -Det går sikkert over. -Det er ikke bare det. 234 00:19:32,948 --> 00:19:35,355 Det var så rart, tidligere når jeg... 235 00:19:36,326 --> 00:19:38,449 Jeg tenkte på moren min, 236 00:19:38,495 --> 00:19:42,574 og... plutselig kunne jeg ikke huske pikenavnet hennes. 237 00:19:42,624 --> 00:19:45,624 -Er ikke det rart? -lkke tenk på det. 238 00:19:45,668 --> 00:19:48,585 Vi har alle vært utsatt for store påkjenninger. 239 00:19:49,046 --> 00:19:50,588 OK? 240 00:19:53,967 --> 00:19:55,509 Daniel. 241 00:19:56,470 --> 00:19:58,841 Vet du hva som skjer med meg? 242 00:20:02,141 --> 00:20:03,635 Middag! 243 00:20:08,772 --> 00:20:11,524 Så bra! Hvordan fikk du tak i den? 244 00:20:11,567 --> 00:20:13,725 Jeg fant den. 245 00:20:13,777 --> 00:20:15,734 Hva mener du med at du fant den? 246 00:20:16,696 --> 00:20:19,021 Den døde i jungelen. Jeg fant den. 247 00:20:20,241 --> 00:20:23,242 lkke bekymre dere, det går bra. Den har bare vært død i tre timer. 248 00:20:23,286 --> 00:20:26,489 -Hva? -Hvem har en kniv? 249 00:20:26,539 --> 00:20:29,076 En kniv? Trenger du en kniv? 250 00:20:29,124 --> 00:20:31,283 Den er ved siden av miksmasteren og komfyren. 251 00:20:31,335 --> 00:20:33,576 -Hva feiler deg? -Det som feiler meg... 252 00:20:33,628 --> 00:20:36,629 ...er at vi ikke har noen kniv. Vi har ingenting. 253 00:20:36,673 --> 00:20:40,124 Og selv om vi hadde det, kan ikke tannlegen lage ild. 254 00:20:40,176 --> 00:20:43,592 -Slapp av, Frogurt. -Jeg er Neil, din innavling! 255 00:20:43,638 --> 00:20:46,638 Og jeg slapper ikke av, for jeg er trøtt, 256 00:20:46,682 --> 00:20:49,718 -sulten og ferdig! Vi er alle ferdige! -Ro deg ned. 257 00:20:49,768 --> 00:20:52,224 -Vi kommer oss gjennom dette. -Hvordan?! 258 00:20:52,271 --> 00:20:55,686 Hørte du hva jeg nettopp sa!? Vi kan ikke engang lage ild! 259 00:21:01,487 --> 00:21:02,816 Løp! 260 00:21:20,129 --> 00:21:22,336 Kom igjen. Reis deg! 261 00:21:36,269 --> 00:21:39,353 Kom igjen, spre dere! Løp til elva! 262 00:21:44,568 --> 00:21:46,193 Dan! 263 00:21:47,321 --> 00:21:49,194 Heng i! 264 00:22:06,297 --> 00:22:09,582 Kom igjen, han er død, vil du dø også? 265 00:22:12,135 --> 00:22:15,006 Det er ingenting du kunne gjort, vi må løpe! 266 00:22:21,269 --> 00:22:25,313 -Overvåker de oss? -Du flyktet fra et mentalsykehus. 267 00:22:25,356 --> 00:22:28,606 Det er lik overalt! Selvsagt overvåker de oss. 268 00:22:28,650 --> 00:22:30,975 De tror du er gal nok til å komme hjem. 269 00:22:34,823 --> 00:22:36,732 Så er du... 270 00:22:37,867 --> 00:22:38,946 ...gal? 271 00:22:43,456 --> 00:22:44,736 Tror du jeg er det? 272 00:22:46,625 --> 00:22:48,701 Enten det eller så lyver du. 273 00:22:55,216 --> 00:22:56,924 Vel, jeg er ikke gal. 274 00:22:56,968 --> 00:22:59,969 Og jeg har en god grunn til å lyve for deg. 275 00:23:01,847 --> 00:23:03,721 Hva er det? 276 00:23:07,186 --> 00:23:10,768 Hvorfor er det en død pakistaner på sofaen min? 277 00:23:13,024 --> 00:23:14,566 Han er ikke død, mamma. 278 00:23:14,609 --> 00:23:16,352 Vel, han puster ikke. 279 00:23:16,402 --> 00:23:17,861 Gjør han ikke?! 280 00:23:20,948 --> 00:23:25,444 -Det går bra, Carmen, vi har en plan. -En plan? Hva mener dere? 281 00:23:25,661 --> 00:23:28,780 Han puster. På sett og vis. Pappa, vi må dra nå! 282 00:23:28,830 --> 00:23:30,704 -Hva skjer? -Kjære mor! 283 00:23:30,749 --> 00:23:34,331 lkke noe ''kjære mor''! Hvorfor er du på nyhetene? 284 00:23:34,377 --> 00:23:36,251 Vet du hva de sier? 285 00:23:36,296 --> 00:23:39,462 Ja, jeg vet det. Alt kommer til å falle på plass. 286 00:23:39,507 --> 00:23:40,835 Det bør det! 287 00:23:55,355 --> 00:23:57,098 Hei, betjenter. 288 00:24:02,570 --> 00:24:04,028 Så hvor lenge skal du være i LA? 289 00:24:05,114 --> 00:24:06,656 Bare noen få dager. 290 00:24:06,698 --> 00:24:09,320 Jeg har noen forretninger å ta meg av. 291 00:24:09,367 --> 00:24:10,696 Men jeg ville treffe deg. 292 00:24:12,704 --> 00:24:14,198 Her er det. 293 00:24:14,247 --> 00:24:17,829 Hun heter Ji Yeon. Her er et babybilde. 294 00:24:19,043 --> 00:24:21,201 -Hun er skjønn. -Takk. 295 00:24:21,796 --> 00:24:23,788 Hun er hos bestemoren i Seoul. 296 00:24:23,839 --> 00:24:26,508 Jeg håper du får treffe henne en dag. 297 00:24:26,550 --> 00:24:29,301 Det ville være fint å se henne og Aaron leke sammen. 298 00:24:30,762 --> 00:24:32,173 Ja. 299 00:24:34,015 --> 00:24:36,054 Kate, er alt i orden? 300 00:24:36,851 --> 00:24:38,642 Ja da, det går fint. 301 00:24:39,687 --> 00:24:41,395 Gjør det? 302 00:24:52,699 --> 00:24:56,150 -Noen vet at vi lyver. -Hva? 303 00:24:56,202 --> 00:24:59,203 -Noen advokater kom for å treffe meg. -Hvem? 304 00:25:00,039 --> 00:25:03,953 To menn. De kom til huset mitt og ba om blodprøver. 305 00:25:04,001 --> 00:25:05,495 Et eller annet søksmål. 306 00:25:05,544 --> 00:25:07,620 De ville teste om... 307 00:25:09,422 --> 00:25:11,379 ...for å se om Aaron er sønnen min. 308 00:25:13,176 --> 00:25:15,003 Hvem representerer disse advokatene? 309 00:25:16,345 --> 00:25:19,346 Jeg vet ikke. De ville ikke si hvem klienten deres er. 310 00:25:21,141 --> 00:25:24,261 De er ikke interessert i å avsløre løgnen. 311 00:25:24,937 --> 00:25:28,720 -Hvordan vet du det? -Hvis de ville, hadde de gjort det. 312 00:25:28,773 --> 00:25:30,766 De ville ikke kommet til deg privat. 313 00:25:30,817 --> 00:25:33,355 De bryr seg ikke om at vi lyver. De vil ha Aaron. 314 00:25:33,403 --> 00:25:36,653 Men hvem ville gjøre det? 315 00:25:36,697 --> 00:25:39,983 Jeg vet ikke, men du må ta deg av dem. 316 00:25:41,118 --> 00:25:43,360 Hva mener du, ''ta vare på''? 317 00:25:43,787 --> 00:25:47,619 Ville du ikke gjøre hva som helst for å beholde Aaron? 318 00:25:51,086 --> 00:25:54,086 Hva slags person tror du jeg er? 319 00:26:04,431 --> 00:26:07,681 Den typen person som tar vanskelige avgjørelser når de må. 320 00:26:07,726 --> 00:26:10,395 Få babyen inn i helikopteret, jeg henter Jin. 321 00:26:11,729 --> 00:26:13,686 Sånn som du gjorde på båten. 322 00:26:18,152 --> 00:26:22,612 Du sa jeg måtte komme meg om bord, mens du hentet Jin. 323 00:26:24,950 --> 00:26:26,823 Sun, jeg håper ikke at du tror... 324 00:26:26,868 --> 00:26:28,528 Du gjorde det du måtte. 325 00:26:30,371 --> 00:26:31,569 Og hvis du ikke hadde det... 326 00:26:33,333 --> 00:26:37,164 ...ville vi alle antakelig dødd, og ikke bare mannen min. 327 00:26:44,134 --> 00:26:46,008 Jeg beklager... 328 00:26:47,220 --> 00:26:49,094 Jeg er så lei meg. 329 00:26:52,141 --> 00:26:53,719 Jeg holder deg ikke ansvarlig. 330 00:27:01,692 --> 00:27:04,646 Så... Hvordan er det med Jack? 331 00:27:09,741 --> 00:27:12,860 Hugo sa jeg kunne stole på deg. Jeg var ikke så sikker. 332 00:27:12,910 --> 00:27:15,615 Men han sverget at jeg kunne det. Kan jeg? 333 00:27:16,789 --> 00:27:18,995 -Ja. Selvsagt. -Greit. 334 00:27:26,840 --> 00:27:30,588 -Hva har skjedd med ham? -Hugo sa han ble truffet av en pil. 335 00:27:30,635 --> 00:27:33,470 -Må ha vært bedøvende. -Og hvor er Hurley? 336 00:27:33,513 --> 00:27:35,505 Hjemme hos oss og stresser. 337 00:27:35,556 --> 00:27:38,047 Jeg tar ham i bilen, hjelp meg å flytte ham. 338 00:27:38,100 --> 00:27:40,721 -Jeg må få ham på sykehus. -Nei. 339 00:27:40,769 --> 00:27:43,058 Hugo sa at de som gjorde det, ville komme tilbake. 340 00:27:43,105 --> 00:27:46,888 Mr Reyes, du tok ham med til meg. Jeg gjør det som er best. 341 00:27:46,941 --> 00:27:48,851 Flott. Kjør ham til sykehuset. 342 00:27:48,902 --> 00:27:51,653 Med respekt, dr. Shephard, når dette er over, 343 00:27:51,696 --> 00:27:54,317 -må du gjøre noe for meg. -Hva? 344 00:27:54,365 --> 00:27:56,488 Hold deg borte fra Hugo. 345 00:27:56,534 --> 00:28:01,325 Hva enn du har overtalt ham til, la du ikke hans beste til grunn. 346 00:28:01,371 --> 00:28:03,494 Så hold deg borte fra sønnen min. 347 00:28:15,718 --> 00:28:17,461 Hallo. 348 00:28:17,511 --> 00:28:21,295 Ben, du gjetter aldri hvem som akkurat dukket opp hos meg. 349 00:28:21,807 --> 00:28:24,558 -Hvem? -Sayid. 350 00:28:41,283 --> 00:28:42,563 Hvem er Sayid? 351 00:28:42,617 --> 00:28:44,740 Jeg trodde han var en venn av deg. 352 00:28:45,078 --> 00:28:46,620 Han er en venn av meg. 353 00:28:46,663 --> 00:28:50,956 Men han lever et dobbeltliv som ninjamann og spion. 354 00:28:51,918 --> 00:28:55,535 -Men han er en fin fyr. -Fine fyrer dreper ikke tre andre. 355 00:28:55,588 --> 00:28:58,505 -Fine fyrer dreper ingen andre. -Mor... 356 00:28:58,549 --> 00:29:00,921 lkke ta den. 357 00:29:00,968 --> 00:29:03,458 Du er i skikkelig trøbbel, Hugo. 358 00:29:03,512 --> 00:29:06,263 Nyhetene tror du gjorde dette. 359 00:29:06,306 --> 00:29:09,639 Og da gjør alle det. 360 00:29:10,601 --> 00:29:12,594 Hvorfor skjer dette? 361 00:29:12,645 --> 00:29:15,183 Hvorfor vil noen skade deg? 362 00:29:21,445 --> 00:29:22,524 Jeg vet ikke. 363 00:29:28,076 --> 00:29:30,649 Fortell moren din sannheten. 364 00:29:36,250 --> 00:29:38,041 Vi løy, mamma. 365 00:29:42,130 --> 00:29:44,170 -Hva mener du, løy? -Alle. 366 00:29:44,215 --> 00:29:47,714 Oceanic seks. Vi løy om hva som skjedde etter krasjet. 367 00:29:50,138 --> 00:29:52,130 Og hva skjedde egentlig? 368 00:29:59,605 --> 00:30:01,811 OK. 369 00:30:01,857 --> 00:30:03,730 Vi krasjet virkelig. 370 00:30:04,359 --> 00:30:06,684 Men det var på en sprø øy. 371 00:30:06,736 --> 00:30:09,653 Og vi ventet på å bli reddet, men det kom ingen. 372 00:30:09,697 --> 00:30:12,733 Det var et røykmonster og andre folk på øya. 373 00:30:12,783 --> 00:30:14,361 Vi kalte dem ''de andre''. 374 00:30:14,410 --> 00:30:16,947 De begynte å angripe oss. 375 00:30:16,995 --> 00:30:21,242 Vi fant bunkere og en knapp å trykke på hvert 1 08. minutt, ellers... 376 00:30:22,709 --> 00:30:24,832 Vel, jeg skjønte aldri det helt. 377 00:30:24,878 --> 00:30:27,914 De andre hadde ikke noe å gjøre med bunkerne. 378 00:30:27,964 --> 00:30:31,582 Det var Dharma-initiativet. Men de andre drepte dem. 379 00:30:31,634 --> 00:30:35,417 Nå prøver de å drepe oss. Og vi slo oss sammen med de andre... 380 00:30:35,471 --> 00:30:37,344 ..fordi verre folk var på veg. 381 00:30:37,389 --> 00:30:40,224 Faren til Desmonds kjæreste sendte dem for å drepe oss. 382 00:30:40,267 --> 00:30:44,098 Vi stjal helikopteret deres og fløy til båten, men den eksploderte. 383 00:30:44,145 --> 00:30:46,814 Vi kunne ikke dra til øya. Den hadde forsvunnet. 384 00:30:46,856 --> 00:30:51,352 Så vi krasjet i sjøen, og fløt til en båt plukket oss opp. 385 00:30:51,402 --> 00:30:54,735 På det tidspunktet var vi seks. Den delen var sann. 386 00:31:03,371 --> 00:31:05,031 Men rest... 387 00:31:09,752 --> 00:31:11,460 Men resten av folka... 388 00:31:14,131 --> 00:31:15,791 ...som var på flyet... 389 00:31:19,094 --> 00:31:21,003 De er fremdeles på den øya. 390 00:31:35,692 --> 00:31:37,649 Jeg tror deg. 391 00:31:43,449 --> 00:31:45,656 Jeg forstår deg ikke, 392 00:31:45,702 --> 00:31:47,493 men jeg tror på deg. 393 00:31:53,000 --> 00:31:55,039 Mange mennesker døde, mor. 394 00:31:57,879 --> 00:32:00,915 Nå skjer disse fæle greiene fordi... 395 00:32:02,300 --> 00:32:03,759 Vel... 396 00:32:08,264 --> 00:32:10,137 Vi skulle ikke ha løyet. 397 00:32:20,692 --> 00:32:22,269 Går det bra? 398 00:32:22,318 --> 00:32:24,856 Ja da, det går fint. Jeg bare tråkket på noe. 399 00:32:24,904 --> 00:32:27,027 Noe sitter fast... 400 00:32:32,661 --> 00:32:34,535 Helvete heller. 401 00:32:35,872 --> 00:32:39,158 Kom igjen, vi må møte de andre ved elva. 402 00:32:39,209 --> 00:32:41,248 Det er en lang elv, James. Hvilken del? 403 00:32:41,294 --> 00:32:44,295 Den våte delen. Beklager at planen min ikke er like god som de andres... 404 00:33:19,704 --> 00:33:22,195 Hvem var de menneskene? Var de dine? 405 00:33:22,248 --> 00:33:25,415 -Skjøt de pilene? -Skal jeg krype ut og spørre? 406 00:33:25,459 --> 00:33:28,626 Du trenger ikke å være frekk. Jeg prøvde bare å... 407 00:33:38,972 --> 00:33:40,845 Hva gjør dere på øya vår? 408 00:33:45,353 --> 00:33:48,472 Respirasjonsterapeut til Intensiven. 409 00:33:48,522 --> 00:33:50,016 Respirasjonsterapeut... 410 00:34:02,994 --> 00:34:06,528 EKG-VISNING 411 00:34:31,061 --> 00:34:32,970 Kom igjen. 412 00:34:33,772 --> 00:34:35,349 Helvete heller. 413 00:34:35,398 --> 00:34:36,976 Kom igjen, Sayid. 414 00:34:37,817 --> 00:34:39,276 Kom igjen. 415 00:34:41,612 --> 00:34:43,901 Sayid! 416 00:34:45,241 --> 00:34:47,566 Det er meg. Det er Jack. 417 00:34:50,370 --> 00:34:52,114 Det går bra. Alt er i orden. 418 00:34:52,164 --> 00:34:54,452 Det går bra med deg. Alt går bra. 419 00:35:05,509 --> 00:35:08,047 Hva skjedde? 420 00:35:08,095 --> 00:35:11,546 Det går bra med deg. Du er på sykehus. 421 00:35:12,891 --> 00:35:15,429 Hurleys far tok deg til meg. 422 00:35:15,477 --> 00:35:16,852 Hurleys far? 423 00:35:19,689 --> 00:35:22,227 Han sa du hadde blitt overfalt. 424 00:35:22,984 --> 00:35:26,399 -Hvor er Hurley? -Han er i foreldrenes hus. 425 00:35:26,445 --> 00:35:30,608 -Hvem er sammen med ham? -Jeg vet ikke. Moren, kanskje? 426 00:35:31,575 --> 00:35:33,532 Vet noen andre at han er der? 427 00:35:46,297 --> 00:35:47,874 Hallo, Hugo. 428 00:35:50,968 --> 00:35:53,209 Kom deg vekk fra meg! 429 00:35:53,261 --> 00:35:55,586 Hugo, jeg vet du er i trøbbel. 430 00:35:56,473 --> 00:36:00,137 Jeg kan forsikre deg om at jeg har tatt meg av alt. 431 00:36:00,184 --> 00:36:02,640 Jeg har en bil på baksiden. 432 00:36:02,687 --> 00:36:05,521 Politiet så meg ikke. Jeg kan få deg ut herfra. 433 00:36:07,733 --> 00:36:10,568 Aldri verden. Sayid advarte meg om deg. 434 00:36:10,611 --> 00:36:12,936 Jeg tar deg med til Sayid. 435 00:36:12,988 --> 00:36:15,941 Han er med Jack. Det er derfor jeg er her. Jack ringte meg. 436 00:36:18,243 --> 00:36:20,733 Hvordan kunne jeg ellers vite at de er sammen? 437 00:36:23,789 --> 00:36:27,537 Nei! Du driver med et av spillene dine. 438 00:36:27,584 --> 00:36:29,624 De ville aldri stole på deg. 439 00:36:29,670 --> 00:36:33,584 Til deres forsvar er jeg ikke en lett person å stole på. 440 00:36:33,632 --> 00:36:38,507 Men de ombestemte seg da de skjønte at vi vil det samme. 441 00:36:40,972 --> 00:36:42,549 Og hva er det? 442 00:36:43,933 --> 00:36:45,842 Å dra tilbake til øya. 443 00:36:50,480 --> 00:36:53,101 Bli med oss, Hugo. 444 00:36:53,149 --> 00:36:55,391 Og så vil dette være over. Du kan slutte å gjemme deg. 445 00:36:55,443 --> 00:36:58,527 Du kan slutte å bekymre deg om historier og lureri. 446 00:37:00,531 --> 00:37:02,571 Hvis du blir med meg... 447 00:37:02,616 --> 00:37:05,107 ...trenger du aldri å lyve igjen. 448 00:37:14,335 --> 00:37:16,127 Vær så snill... 449 00:37:19,465 --> 00:37:20,544 La meg hjelpe deg. 450 00:37:33,687 --> 00:37:35,015 Aldri i verden. 451 00:37:39,525 --> 00:37:41,683 Dere fant meg! Det stemmer, dere fant meg! 452 00:37:41,736 --> 00:37:44,902 -Det stemmer, jeg er morderen! -Stopp! Politi! 453 00:37:44,947 --> 00:37:47,734 Jeg er gal! Jeg er en morder! Jeg drepte fire mennesker! 454 00:37:47,783 --> 00:37:51,910 Tre mennesker... Alle de døde, jeg drepte alle sammen. 455 00:37:51,953 --> 00:37:54,705 Bare få meg vekk herfra! 456 00:37:55,206 --> 00:37:58,741 Du har rett til å tie. Alt du sier, kan og vil brukes... 457 00:37:58,793 --> 00:38:01,959 ...mot deg i retten. Du har rett til å snakke med en advokat... 458 00:38:02,004 --> 00:38:03,332 Bare få meg vekk herfra. 459 00:38:03,964 --> 00:38:07,048 Hvis du ikke har råd til en advokat, vil det bli oppnevnt en til deg. 460 00:38:14,390 --> 00:38:16,098 Jeg skal gjøre dette enkelt. 461 00:38:16,142 --> 00:38:19,974 Si meg hva dere gjør, hvor mange dere er og hvordan dere kom hit. 462 00:38:20,021 --> 00:38:22,642 -La henne være. -Hvis dere ikke svarer på spørsmål, 463 00:38:22,690 --> 00:38:24,682 ikke snakk. 464 00:38:24,733 --> 00:38:26,726 Si det, ellers skjærer jeg av hånden hennes. 465 00:38:26,777 --> 00:38:28,568 -Hva? -Andre? 466 00:38:28,612 --> 00:38:33,736 Den første er ikke til forhandling, det er bare for å vise at jeg er seriøs. 467 00:38:33,783 --> 00:38:36,321 Hold an. Slapp av! Vi skulle ikke være her. 468 00:38:36,369 --> 00:38:39,453 -Øya, det er disse lysglimtene... -Gjør det. 469 00:38:39,497 --> 00:38:41,370 Jeg forteller deg det du vil vite! 470 00:38:41,415 --> 00:38:43,408 -Gjør det! -Nei! 471 00:39:14,279 --> 00:39:16,686 James. Juliet. 472 00:39:21,702 --> 00:39:23,279 Hyggelig å se dere. 473 00:39:58,903 --> 00:40:01,228 HENDELSESVlNDU FASTSLÅTT 474 00:40:45,445 --> 00:40:47,521 -Fremgang? -Ja. 475 00:40:49,032 --> 00:40:51,320 -Virkelig? -Virkelig. 476 00:40:52,535 --> 00:40:55,951 -Hva med deg? -Jeg har litt vanskeligheter. 477 00:40:55,997 --> 00:40:57,656 Vel, du bør skynde deg... 478 00:40:57,706 --> 00:40:59,615 ...for du har bare 70 timer. 479 00:40:59,667 --> 00:41:01,706 Det er ikke nok! Jeg trenger minst... 480 00:41:01,752 --> 00:41:04,040 Hva du trenger, er irrelevant. 481 00:41:05,922 --> 00:41:08,413 Du har 70 timer. 482 00:41:09,551 --> 00:41:11,258 Jeg mistet Reyes i kveld. 483 00:41:15,431 --> 00:41:18,136 Hva skjer om jeg ikke kan få dem alle til å komme tilbake? 484 00:41:20,936 --> 00:41:23,012 Hvis ikke, så Gud hjelpe oss alle.