1 00:00:02,257 --> 00:00:05,718 "3년 전" 2 00:00:22,860 --> 00:00:24,529 "수색선" 3 00:00:25,613 --> 00:00:28,616 - 결국 밝혀질 거예요 - 우리 하기에 달렸어요 4 00:00:29,784 --> 00:00:31,786 난 모르겠어요 위험이 너무 커요 5 00:00:31,869 --> 00:00:34,497 하지만 그것 말곤 다른 길이 없어요 6 00:00:36,207 --> 00:00:37,500 아직도 안 끝났어요? 7 00:00:37,583 --> 00:00:39,919 시간이 없어요 지금 결정해야 돼요 8 00:00:41,587 --> 00:00:43,089 그럼 모두 찬성하는 거죠? 9 00:00:44,215 --> 00:00:46,926 인생이 바뀔 수도 있어요 10 00:00:47,760 --> 00:00:49,304 쉬운 결정은 아니에요 11 00:00:50,847 --> 00:00:52,056 케이트는요? 12 00:00:52,890 --> 00:00:53,933 좋아요 13 00:00:54,851 --> 00:00:55,977 선? 14 00:01:00,148 --> 00:01:02,066 - 프랭크? - 뭐요? 15 00:01:02,191 --> 00:01:04,861 끌어들여서 미안하지만 확인을 해야겠어요 16 00:01:05,278 --> 00:01:07,613 난 모두의 결정에 따르겠어요 17 00:01:09,324 --> 00:01:10,742 헐리는 어때요? 18 00:01:12,493 --> 00:01:13,995 거짓말은 하면 안 돼요 19 00:01:15,330 --> 00:01:18,166 섬에 남은 사람들을 보호하기 위해서예요 20 00:01:18,791 --> 00:01:20,710 거짓말하는 게 왜 보호가 되죠? 21 00:01:20,793 --> 00:01:25,006 찰스 위드모어 잊었어요? 용병을 섬으로 보냈고 22 00:01:25,089 --> 00:01:29,677 가짜 잔해를 만들었는데 사실을 알면 가만있겠어요? 23 00:01:31,721 --> 00:01:35,558 아버지잖아요 어떻게 말릴 수 없어요? 24 00:01:36,184 --> 00:01:37,769 아버질 막는 건 불가능해요 25 00:01:37,935 --> 00:01:41,064 절대 못 찾을 거예요 섬이 사라지는 거 26 00:01:41,147 --> 00:01:42,565 모두 봤잖아요 사라졌어요 27 00:01:46,402 --> 00:01:49,739 사람들이 그 말 믿을 것 같아요? 28 00:01:50,239 --> 00:01:51,616 미쳤다고 생각할걸요? 29 00:01:53,117 --> 00:01:54,744 나만 떠들면 그렇겠죠 30 00:01:59,123 --> 00:02:00,333 사이드, 생각해봐요 31 00:02:01,084 --> 00:02:03,836 나 혼자라면 미쳤다고 하겠지만 32 00:02:04,253 --> 00:02:07,340 모두 같은 말을 하면 믿어줄 거예요 33 00:02:08,591 --> 00:02:10,760 평생 거짓말하면서 살고 싶어요? 34 00:02:10,843 --> 00:02:12,053 아뇨 35 00:02:12,720 --> 00:02:13,763 하지만 36 00:02:14,430 --> 00:02:16,349 이게 최선이에요 37 00:02:20,895 --> 00:02:23,064 지금은 거짓말밖에 방법이 없어요 38 00:02:25,983 --> 00:02:27,276 이건 알아둬요 39 00:02:28,736 --> 00:02:30,238 이 순간을 꼭 기억할 거예요 40 00:02:31,948 --> 00:02:34,992 미리 말하는데 나중에 혹시 내 도움이 필요해도 41 00:02:37,620 --> 00:02:38,913 기대하지 말아요 42 00:02:51,175 --> 00:02:52,593 정신 차려요, 사이드! 43 00:02:53,094 --> 00:02:54,137 사이드! 44 00:02:55,346 --> 00:02:56,597 사이드, 일어나요! 45 00:02:57,682 --> 00:02:58,766 사이드! 46 00:03:19,912 --> 00:03:21,873 미치겠네! 어떡해야 돼요? 47 00:03:23,749 --> 00:03:25,209 어떡해야 되냐고요! 48 00:03:37,889 --> 00:03:39,098 괜찮아 49 00:03:39,640 --> 00:03:41,017 침착하자 50 00:03:46,898 --> 00:03:48,608 정신이 있어요? 51 00:03:51,569 --> 00:03:54,280 - 아나 루시아? - 미친놈처럼 운전하다뇨 52 00:03:54,489 --> 00:03:56,032 그리고 어쩌려고 차를 세워요? 53 00:03:56,908 --> 00:03:58,034 난... 54 00:03:58,618 --> 00:04:00,745 - 내 생각엔... - 생각도 없었겠죠 55 00:04:00,828 --> 00:04:02,371 내가 진짜 경찰이었으면요? 56 00:04:03,039 --> 00:04:05,166 진짜 경찰이 차를 세워서 57 00:04:05,333 --> 00:04:08,920 피범벅이 된 옷과 총을 봤다면요? 58 00:04:09,420 --> 00:04:13,799 이건 케첩이에요 아까 감자튀김 먹다가... 59 00:04:14,091 --> 00:04:18,304 제대로 좀 해요 지금부터 할 일이 많아요 60 00:04:19,222 --> 00:04:21,641 - 그래요? - 우선 기본부터요 61 00:04:21,933 --> 00:04:23,851 먼저 새 옷을 사 입어요 62 00:04:24,352 --> 00:04:26,145 안전한 데로 가요 63 00:04:26,229 --> 00:04:28,314 믿을 만한 사람한테 사이드를 데려가요 64 00:04:28,856 --> 00:04:31,234 - 알아들었어요? - 네 65 00:04:32,318 --> 00:04:33,444 그럼 움직여요 66 00:04:34,237 --> 00:04:35,738 그리고 경찰 옆엔 가지도 말아요 67 00:04:37,698 --> 00:04:39,742 절대 체포되면 안 돼요 68 00:04:42,411 --> 00:04:43,913 고마워요, 아나 루시아 69 00:04:47,375 --> 00:04:49,627 아, 리비가 안부 전하래요 70 00:05:08,104 --> 00:05:11,065 그래, 뭐 시키는 대로 하자 71 00:05:35,631 --> 00:05:37,717 정말 그걸로 될 것 같아? 72 00:05:37,800 --> 00:05:41,220 그럼, 된다니까 열심히 하는 중이잖아 73 00:05:41,304 --> 00:05:42,763 막대끼리 비비는 것보단 나아 74 00:05:42,847 --> 00:05:45,766 - 이게 낫지 싶은데 - 글쎄 이게 낫다니까 75 00:05:45,850 --> 00:05:49,562 나무가 이렇게 많으면 잎에 불이 붙어? 76 00:05:49,645 --> 00:05:52,064 나무가 없으면 금세 타다 만다고 77 00:05:52,148 --> 00:05:53,190 불요? 78 00:05:53,649 --> 00:05:56,652 불은 피워서 뭐 해요? 또 하늘이 번쩍이면 79 00:05:56,736 --> 00:05:59,030 - 무슨 일 생길 줄 알고요! - 닐 80 00:05:59,113 --> 00:06:01,532 우린 할 수 있는 일을 하려는 거니까 81 00:06:01,615 --> 00:06:03,868 도와줄 거 아니면 입 닫아요 82 00:06:05,244 --> 00:06:07,496 - 이거 누구 셔츠죠? - 내 거예요 83 00:06:08,331 --> 00:06:09,915 - 입어도 되죠? - 무슨 상관이에요? 84 00:06:09,999 --> 00:06:13,294 - 해 지기 전에 죽을 텐데요 - 된단 소리죠, 프로거트? 85 00:06:13,836 --> 00:06:15,504 - 닐이에요 - 그래요, 알았어요 86 00:06:21,052 --> 00:06:23,721 - 쓸 만해요? - 그런 것 같네요 87 00:06:24,096 --> 00:06:26,349 그건 남아있다니 신기하네요 88 00:06:26,807 --> 00:06:29,977 우리 소유인 물건은 같이 가는 것 같아요 89 00:06:32,688 --> 00:06:35,441 - 왜요? - 누가 왔나 봐요 90 00:06:46,160 --> 00:06:49,121 - 어서 와요, 마법사 박사 - 그런 말은 처음 듣네요 91 00:06:49,205 --> 00:06:51,749 닥쳐요 두 시간이나 92 00:06:51,832 --> 00:06:54,126 - 어디서 뭘 했죠? - 미안해요 93 00:06:54,210 --> 00:06:57,338 가방을 두고 왔나 해서 정글에 가봤는데 94 00:06:57,421 --> 00:07:01,425 생각해보니까 전에 잃어버렸지 뭐예요 95 00:07:01,634 --> 00:07:03,636 언제 또 하늘이 번쩍거릴지 알아요? 96 00:07:05,596 --> 00:07:07,556 - 모르겠어요 - 계획도 없고요? 97 00:07:07,640 --> 00:07:10,017 구명보트를 타고 나가는 건 어때요? 98 00:07:10,101 --> 00:07:12,812 어떤 경로로든 나가는 건 곤란해요 99 00:07:12,895 --> 00:07:16,857 떠나려면 좌표를 다시 계산해야 하고 100 00:07:16,941 --> 00:07:18,359 그러려면... 101 00:07:20,444 --> 00:07:22,530 여기가 어딘지부터 알아야 돼요 102 00:07:25,074 --> 00:07:26,325 시간상 103 00:07:27,618 --> 00:07:29,453 그럼 우린 뭘 해야 되죠? 104 00:07:29,578 --> 00:07:31,372 난 먹을 걸 찾아볼게요 105 00:07:32,248 --> 00:07:35,334 - 어떻게 찾으려고요? - 그건 걱정 말아요 106 00:07:38,421 --> 00:07:39,922 난 물을 맡을게요 107 00:07:41,674 --> 00:07:42,800 정신 차려요! 108 00:07:43,175 --> 00:07:44,719 나 혼자는 못 해요! 109 00:07:48,973 --> 00:07:50,224 꼭 갚을게요 110 00:07:59,275 --> 00:08:00,568 여기서 기다려요 111 00:08:02,653 --> 00:08:05,990 "로스앤젤레스" 112 00:08:06,782 --> 00:08:08,617 "컴퓨터광 사랑" 113 00:08:12,580 --> 00:08:15,124 "시추 사랑" 114 00:08:22,465 --> 00:08:24,842 - 시추요? - 시추 좋아해요 115 00:08:25,176 --> 00:08:26,427 가슴에 새길 만큼요? 116 00:08:28,179 --> 00:08:30,973 - 정신없이 놀았나 봐요 - 그래요 117 00:08:32,516 --> 00:08:35,311 - 친구는 완전히 뻗었네요 - 네 118 00:08:36,145 --> 00:08:37,938 얼굴이 낯이 익어요 119 00:08:39,398 --> 00:08:41,400 "살해 세 건의 용의자" 120 00:08:42,026 --> 00:08:42,902 아닐걸요 121 00:08:43,194 --> 00:08:46,155 아뇨, 맞아요 얼굴 똑같은데요, 뭐 122 00:08:46,238 --> 00:08:48,824 - 워낙 흔한 얼굴이에요 - 거짓말이죠 123 00:08:52,620 --> 00:08:54,705 난 거짓말 안 해요 124 00:08:55,372 --> 00:08:56,749 기억났어요! 125 00:08:58,751 --> 00:09:00,169 복권 당첨됐던 사람이죠? 126 00:09:01,545 --> 00:09:03,380 비행기 사고 생존자요 127 00:09:03,672 --> 00:09:05,633 아뇨 비슷한 사람이겠죠 128 00:09:06,050 --> 00:09:09,428 맞잖아요, 복권 하나 사요 우리도 한몫 벌게요 129 00:09:09,512 --> 00:09:12,473 - 운발 좀 나눠요 - 난 아니에요, 잔돈 가져요 130 00:09:19,438 --> 00:09:20,564 됐어요 131 00:09:23,692 --> 00:09:25,277 이제 가면 돼요 132 00:09:53,347 --> 00:09:55,933 엄마, 집에 가고 싶어요 133 00:09:58,644 --> 00:09:59,770 책 보고 있어 134 00:10:13,742 --> 00:10:15,786 "연락처 잭 셰퍼드" 135 00:10:24,837 --> 00:10:26,839 "발신 번호 없음" 136 00:10:35,264 --> 00:10:36,307 여보세요? 137 00:10:40,936 --> 00:10:42,605 생각도 못 했어요 138 00:10:43,731 --> 00:10:46,734 아뇨, 괜찮아요 잘 지냈어요? 139 00:10:50,279 --> 00:10:51,697 LA에 왔다고요? 140 00:10:54,450 --> 00:10:56,869 만날 수 있어요 어디... 141 00:10:56,952 --> 00:10:59,246 어딘지 알아요 30분이면 가요 142 00:11:00,623 --> 00:11:02,333 엄마, 우리 어디 가요? 143 00:11:03,250 --> 00:11:04,793 친구 만나러 144 00:11:44,625 --> 00:11:46,126 약 찾아요? 145 00:11:50,673 --> 00:11:52,049 변기에 버렸어요 146 00:11:58,639 --> 00:12:02,142 고마워요 그러려고 찾았어요 147 00:12:02,601 --> 00:12:04,019 그럴 줄 알았어요 148 00:12:06,188 --> 00:12:08,565 - 어디 가요? - 체크아웃하려고요 149 00:12:09,108 --> 00:12:10,401 우리 어디 가죠? 150 00:12:11,068 --> 00:12:12,361 잭은 집에 가서 151 00:12:12,986 --> 00:12:14,571 여행 가방 준비해서 152 00:12:15,447 --> 00:12:18,742 꼭 가져가고 싶은 걸 챙겨 넣어요 153 00:12:20,160 --> 00:12:21,787 다신 돌아오지 못할 테니까요 154 00:12:28,752 --> 00:12:29,920 그러죠 155 00:12:32,214 --> 00:12:33,549 좋아요 156 00:12:34,049 --> 00:12:37,177 - 여섯 시간 후에 만나요 - 벤은 어딜 가는데요? 157 00:12:37,553 --> 00:12:40,013 관이 아직 밴에 있잖아요 158 00:12:40,848 --> 00:12:42,391 안전한 곳으로 옮겨야죠 159 00:12:45,436 --> 00:12:46,562 안전한 곳요? 160 00:12:48,480 --> 00:12:50,107 죽은 사람을요? 161 00:12:52,651 --> 00:12:54,236 그럼 여섯 시간 후에 봐요 162 00:13:26,602 --> 00:13:28,520 '노출' 지난 이야기 163 00:13:29,438 --> 00:13:32,232 스콜피언이 코브라 사업을 다 가로챘어요 164 00:13:32,608 --> 00:13:34,860 나더러 쓰나미와 일하라고요? 165 00:13:34,943 --> 00:13:37,946 - 반 누이스 용 언니? - 스콜피언을 잡으러 왔어요 166 00:13:38,071 --> 00:13:41,033 마음에 안 들면 다른 방법을 쓰든지요 167 00:13:42,743 --> 00:13:43,869 맞았어요! 168 00:14:01,929 --> 00:14:02,888 아버지 169 00:14:05,974 --> 00:14:07,017 잘 지내셨죠? 170 00:14:11,230 --> 00:14:13,774 - 뉴스 보셨어요? - 아니, 지금 일어났어 171 00:14:13,982 --> 00:14:16,860 - 또 뉴스에 나왔어? - 네, 그런 것 같아요 172 00:14:16,985 --> 00:14:19,446 - 엄마는요? - 쇼핑 나갔어 173 00:14:19,571 --> 00:14:20,697 여기 눕혀 174 00:14:23,325 --> 00:14:26,120 - 이런, 완전히 갔네 - 숨은 쉬죠? 175 00:14:26,328 --> 00:14:28,330 간신히, 어떻게 된 거야? 176 00:14:28,455 --> 00:14:32,084 - 다트에 맞았어요 - 다트? 동물원에 갔었어? 177 00:14:32,167 --> 00:14:34,878 - 아뇨, 안전 가옥요 - 안전 가옥? 178 00:14:34,962 --> 00:14:36,713 사이드가 절 보호하려고 데려갔거든요 179 00:14:36,797 --> 00:14:40,884 누가 나타나 다트를 쐈는데 의식을 잃었어요 180 00:14:40,968 --> 00:14:44,346 그게 말이 돼? 넌 왜 병원에서 나왔어? 181 00:14:44,429 --> 00:14:47,057 사이드가 빼내줬어요 우리 둘 다 위험해요 182 00:14:47,141 --> 00:14:48,100 누구 때문에? 183 00:14:50,936 --> 00:14:52,187 그건 정확히 몰라요 184 00:14:58,193 --> 00:15:00,529 - 누구세요? - 레예스 씨? 185 00:15:00,821 --> 00:15:02,948 경찰입니다 문 좀 열어주세요 186 00:15:04,366 --> 00:15:07,286 - 도대체 무슨 일이야? - 저 있단 말은 마세요 187 00:15:09,746 --> 00:15:11,623 이따 솔직하게 다 말해 188 00:15:32,269 --> 00:15:34,730 - 세 명을 죽였어? - 아뇨 189 00:15:35,189 --> 00:15:37,816 - 사이드가 그랬어요 - 그건 다행이구나 190 00:15:38,066 --> 00:15:40,027 - 소파로 옮기자 - 절 구해줬어요 191 00:15:40,110 --> 00:15:43,113 - 변호사한테 연락하자, 당장 - 안 돼요 192 00:15:43,197 --> 00:15:45,866 알려지면 곤란해요 추적당할 거예요 193 00:15:45,949 --> 00:15:49,161 - 누가 뒤쫓아 오는데? - 몰라요 194 00:15:49,494 --> 00:15:51,246 사이드가 알아요 설명할 거예요 195 00:15:51,330 --> 00:15:53,165 사이드가 어떻게? 196 00:15:53,248 --> 00:15:55,334 병원부터 데려가야 돼 197 00:15:55,459 --> 00:15:58,128 뭘 들으셨어요? 우릴 죽이려 한다니까요! 198 00:15:58,212 --> 00:16:01,089 병원 가면 잡힌다고요 '대부'처럼요! 199 00:16:01,173 --> 00:16:03,258 병원엔 절대 못 가요 우릴 찾아내서 200 00:16:03,342 --> 00:16:06,178 베개로 눌러 죽이곤 사고로 위장할 거예요! 201 00:16:06,303 --> 00:16:07,638 사이드, 제발 일어나요! 202 00:16:07,721 --> 00:16:10,057 이러다간 죽어 의사한테 가야 돼 203 00:16:12,059 --> 00:16:13,435 방법이 있어요 204 00:16:21,068 --> 00:16:25,697 - 엄마, 내가 누를래요 - 그래, 알았어 205 00:16:25,822 --> 00:16:30,244 맨 꼭대기로 갈 거야 31층 보이지? 206 00:16:30,452 --> 00:16:33,080 해볼까? 31 눌러 207 00:16:34,081 --> 00:16:35,415 잘했어! 208 00:16:35,499 --> 00:16:38,627 우리 아들이 눌렀네! 209 00:16:58,272 --> 00:16:59,523 오랜만이에요 210 00:17:02,734 --> 00:17:04,027 반가워요, 케이트 211 00:17:19,334 --> 00:17:21,795 안녕히 가세요 잠깐 기다리세요 212 00:17:28,927 --> 00:17:30,053 어서 와요, 벤 213 00:17:34,766 --> 00:17:37,311 선술집을 찾나요? 문 닫았어요 214 00:17:38,645 --> 00:17:40,480 그건 아니고 215 00:17:40,856 --> 00:17:43,734 내 밴에 아주 중요한 게 있는데 216 00:17:43,817 --> 00:17:46,903 - 좀 맡아줘요 - 내가 생각하는 그거예요? 217 00:17:46,987 --> 00:17:48,238 맞아요 218 00:17:49,781 --> 00:17:51,199 그건 걱정할 거 없어요 219 00:17:51,867 --> 00:17:55,579 - 가브리엘과 제프리는요? - 차질 없어요 220 00:17:55,662 --> 00:17:57,748 - 셰퍼드는요? - 설득했어요 221 00:17:57,956 --> 00:18:01,626 - 그래요? 약으로요? - 함부로 말하지 말아요 222 00:18:02,294 --> 00:18:03,920 많이 힘들었던 친구예요 223 00:18:05,047 --> 00:18:07,132 네, 그러네요 224 00:18:07,591 --> 00:18:08,592 미안해요 225 00:18:09,593 --> 00:18:10,802 안전하게 보관해요 226 00:18:11,762 --> 00:18:13,138 문제 생기면 227 00:18:14,931 --> 00:18:18,435 우리가 하려는 일은 다 물거품이 되니까요 228 00:18:34,284 --> 00:18:37,579 - 그렇지! - 됐다, 됐어! 229 00:18:40,540 --> 00:18:43,710 - 왜 불어? - 불어야 불길이 살아나지 230 00:18:43,794 --> 00:18:47,005 - 불 피우는 법 안다면서요? - 쓸모없다면서요? 231 00:18:47,089 --> 00:18:51,343 - 죽고 싶진 않거든요 - 어쨌든 관심 꺼요, 닐 232 00:18:53,804 --> 00:18:57,432 할 수 있어, 다시 해봐 233 00:19:01,812 --> 00:19:03,021 어서 와요 잠깐만요 234 00:19:05,023 --> 00:19:06,108 선물 있어요 235 00:19:08,193 --> 00:19:10,445 - 정글에서 찾았어요 - 고마워요 236 00:19:10,529 --> 00:19:14,116 딱 두 개라 둘이 맛만 봐야겠어요 237 00:19:14,241 --> 00:19:15,575 정말 고마워요 238 00:19:18,412 --> 00:19:19,496 괜찮아요? 239 00:19:20,414 --> 00:19:23,041 두통이 도무지 가라앉질 않아요 240 00:19:28,672 --> 00:19:31,258 - 곧 나아지겠죠 - 그게 아닌 것 같아요 241 00:19:32,676 --> 00:19:34,678 좀 이상해요 아깐... 242 00:19:36,096 --> 00:19:37,806 엄마 생각을 하고 있었는데 243 00:19:38,265 --> 00:19:42,144 엄마 결혼 전 성이 기억나질 않는 거예요 244 00:19:42,686 --> 00:19:45,230 - 이상하지 않아요? - 걱정할 거 없어요 245 00:19:45,480 --> 00:19:48,108 스트레스가 심해서 그럴 거예요 246 00:19:48,817 --> 00:19:49,985 알았죠? 247 00:19:53,572 --> 00:19:54,739 대니얼 248 00:19:56,366 --> 00:19:57,909 내가 어떻게 될지 아는 거죠? 249 00:20:01,872 --> 00:20:02,998 저녁 식사요! 250 00:20:08,587 --> 00:20:11,298 근사한데요! 어디서 잡았어요? 251 00:20:11,381 --> 00:20:12,466 주웠어요 252 00:20:13,842 --> 00:20:15,051 줍다니 무슨 뜻이에요? 253 00:20:16,344 --> 00:20:18,680 정글에 죽어 있는 걸 발견했어요 254 00:20:20,015 --> 00:20:22,726 죽은 지 겨우 세 시간이라 괜찮아요 255 00:20:23,435 --> 00:20:25,937 - 뭐요? - 누구 칼 있어요? 256 00:20:26,229 --> 00:20:28,398 칼? 칼 필요해요? 257 00:20:28,899 --> 00:20:31,151 오븐 옆 식기세척기 옆에 봐요 258 00:20:31,443 --> 00:20:33,236 - 왜 그래요? - 왜 그러냐고요? 259 00:20:33,320 --> 00:20:36,531 우린 칼도 없고 아무것도 없어요 260 00:20:36,615 --> 00:20:39,993 거기다 치과의사가 불을 못 피운다고요! 261 00:20:40,076 --> 00:20:43,413 - 조용히 해요, 프로거트 - 닐이라고요, 돌대가리! 262 00:20:43,497 --> 00:20:46,166 그리고 조용히 못 해요! 왜냐하면 피곤하고 263 00:20:46,249 --> 00:20:49,294 - 배고프고 곧 죽을 테니까요! - 진정해요 264 00:20:49,544 --> 00:20:51,963 - 이겨낼 수 있어요 - 어떻게요! 265 00:20:52,047 --> 00:20:55,550 내 말 못 들었어요? 우린 불도 없다고요! 266 00:21:01,389 --> 00:21:02,641 도망쳐요! 267 00:21:19,658 --> 00:21:21,368 빨리 일어나요! 268 00:21:36,007 --> 00:21:38,843 흩어져요! 모두 계곡 쪽으로! 269 00:21:44,474 --> 00:21:45,684 댄! 270 00:21:47,352 --> 00:21:48,520 계속 가요! 271 00:22:05,912 --> 00:22:08,790 벌써 죽었어요 당신도 죽고 싶어요? 272 00:22:11,876 --> 00:22:14,254 소용없어요 피해야 된다고요! 273 00:22:20,927 --> 00:22:25,265 - 감시까지 하고 있어요 - 정신병원에서 도망 나와 274 00:22:25,348 --> 00:22:28,018 사람을 여럿 죽였는데 감시 안 하면 이상하지 275 00:22:28,268 --> 00:22:30,353 집으로 올 정도로 미친놈인 줄 아는 거야 276 00:22:34,566 --> 00:22:36,484 그런데 너 정말 277 00:22:37,569 --> 00:22:38,486 미친 거야? 278 00:22:43,283 --> 00:22:44,242 그렇게 보이세요? 279 00:22:46,494 --> 00:22:48,288 날 속이는 게 아니라면 280 00:22:54,878 --> 00:22:56,296 미치지 않았어요 281 00:22:56,755 --> 00:22:59,257 그리고 속여야 하는 이유가 있어요 282 00:23:01,593 --> 00:23:02,802 그게 뭔데? 283 00:23:06,931 --> 00:23:10,435 왜 죽은 파키스탄 남자가 내 소파에 있어? 284 00:23:12,979 --> 00:23:14,356 안 죽었어요, 엄마 285 00:23:14,731 --> 00:23:16,191 숨을 안 쉬는데? 286 00:23:16,274 --> 00:23:17,484 안 쉬어요? 287 00:23:20,820 --> 00:23:24,991 - 괜찮아, 계획이 있어 - 계획? 무슨 소리예요? 288 00:23:25,784 --> 00:23:28,244 아직 숨은 붙어 있어요 아버지, 가야 돼요! 289 00:23:28,661 --> 00:23:30,455 - 어떻게 된 거야? - 엄마, 제발요! 290 00:23:30,538 --> 00:23:34,250 제발이고 뭐고 뉴스엔 또 왜 나와? 291 00:23:34,334 --> 00:23:36,086 뭐라는 줄 알아? 292 00:23:36,169 --> 00:23:39,506 알아요, 설명할게요 약속해요 293 00:23:39,589 --> 00:23:40,590 아니면 각오해! 294 00:23:54,938 --> 00:23:56,439 수고하세요 295 00:24:02,487 --> 00:24:03,696 LA엔 얼마나 있어요? 296 00:24:04,948 --> 00:24:06,241 며칠요 297 00:24:06,491 --> 00:24:08,827 몇 군데 일이 있어서 왔다가 298 00:24:09,202 --> 00:24:10,495 한번 보고 싶었어요 299 00:24:12,330 --> 00:24:13,498 이거 볼래요? 300 00:24:13,790 --> 00:24:17,293 이름은 지연이에요 아기 때 사진이고요 301 00:24:18,753 --> 00:24:20,964 - 너무 예뻐요 - 고마워요 302 00:24:21,548 --> 00:24:23,341 할머니하고 서울에 있어요 303 00:24:23,925 --> 00:24:25,677 나중에라도 꼭 보여주고 싶어요 304 00:24:26,386 --> 00:24:29,013 애런이랑 같이 놀면 얼마나 귀엽겠어요 305 00:24:30,432 --> 00:24:31,599 그러게요 306 00:24:33,768 --> 00:24:35,603 케이트, 괜찮아요? 307 00:24:36,646 --> 00:24:38,273 그럼요, 다 좋아요 308 00:24:39,607 --> 00:24:40,817 정말요? 309 00:24:52,454 --> 00:24:53,830 우리 거짓말을 누군가 알아요 310 00:24:54,998 --> 00:24:55,957 네? 311 00:24:56,416 --> 00:24:59,085 - 변호사들이 왔었어요 - 누가요? 312 00:24:59,794 --> 00:25:02,964 친자검사를 해야겠다고 남자 둘이 왔었어요 313 00:25:03,756 --> 00:25:05,091 누가 소송을 걸었대요 314 00:25:05,508 --> 00:25:07,218 혈액검사를 해서... 315 00:25:09,179 --> 00:25:10,805 애런이 내 아들인지 확인하겠대요 316 00:25:13,099 --> 00:25:14,893 의뢰인이 누군데요? 317 00:25:16,186 --> 00:25:18,521 몰라요 그건 말할 수 없대요 318 00:25:20,982 --> 00:25:23,401 그럼 거짓말을 폭로할 생각은 없는 거예요 319 00:25:24,736 --> 00:25:28,072 - 어떻게 알아요? - 그러려면 벌써 밝혔겠죠 320 00:25:28,573 --> 00:25:30,325 개인적으로 찾아오진 않았을 테고 321 00:25:30,575 --> 00:25:32,911 애런을 노리는 거예요 322 00:25:33,495 --> 00:25:36,456 누가 그런 짓을 하는 걸까요? 323 00:25:36,539 --> 00:25:39,292 누군지 몰라도 처리해야죠 324 00:25:40,877 --> 00:25:42,670 처리하다니요? 325 00:25:43,588 --> 00:25:47,509 애런을 지키기 위해선 무슨 일이든 할 수 있잖아요 326 00:25:50,887 --> 00:25:53,473 날 어떻게 보는 거예요? 327 00:26:02,398 --> 00:26:03,566 진! 328 00:26:04,484 --> 00:26:07,570 필요하다면 어떤 결정도 내릴 수 있는 사람요 329 00:26:07,654 --> 00:26:09,531 아이 먼저 태워요 진 데려올게요 330 00:26:11,491 --> 00:26:13,201 화물선에서 그랬듯이 말이죠 331 00:26:18,248 --> 00:26:21,918 날 헬기에 태웠죠? 진을 데려온다면서요 332 00:26:24,671 --> 00:26:26,172 선, 그건 정말... 333 00:26:26,256 --> 00:26:28,049 케이트는 그럴 수밖에 없었어요 334 00:26:30,260 --> 00:26:31,427 그러지 않았으면 335 00:26:33,221 --> 00:26:36,849 내 남편뿐이 아니라 모두 죽었을 테니까요 336 00:26:43,982 --> 00:26:45,191 미안해요 337 00:26:47,110 --> 00:26:48,987 정말 미안해요 338 00:26:51,906 --> 00:26:53,575 케이트를 원망하지 않아요 339 00:27:01,457 --> 00:27:04,377 그건 그렇고 잭은 어때요? 340 00:27:09,465 --> 00:27:12,427 휴고는 당신을 믿는다지만 난 잘 모르겠군요 341 00:27:12,760 --> 00:27:15,513 하도 우겨서 왔는데 정말 믿어도 되는 거요? 342 00:27:16,598 --> 00:27:18,600 - 네, 그럼요 - 좋아요 343 00:27:26,733 --> 00:27:30,111 - 어떻게 된 거예요? - 다트를 맞았대요 344 00:27:30,486 --> 00:27:33,406 - 약물 같은 거겠죠 - 헐리는요? 345 00:27:33,489 --> 00:27:35,408 집에 있어요 겁을 잔뜩 먹었어요 346 00:27:35,908 --> 00:27:37,952 차를 가져올 테니 옮기는 걸 좀 도와주세요 347 00:27:38,036 --> 00:27:40,580 - 병원으로 데려가야겠어요 - 안 돼요 348 00:27:40,663 --> 00:27:42,874 이렇게 만든 놈들이 또 올 거랬어요 349 00:27:42,957 --> 00:27:46,753 저한테 데려온 이상 어떻게든 살려야 돼요 350 00:27:46,836 --> 00:27:48,838 좋아요 병원으로 데려가요 351 00:27:48,921 --> 00:27:51,215 대신 나도 한마디 합시다 이 일이 끝나면 352 00:27:51,299 --> 00:27:53,926 - 내 부탁 하나 들어줘요 - 뭐죠? 353 00:27:54,427 --> 00:27:56,095 휴고 옆엔 얼씬 말아요 354 00:27:56,512 --> 00:28:00,516 느낌에 당신은 다른 꿍꿍이가 있는 것 같은데 355 00:28:01,184 --> 00:28:02,769 내 아들 좀 놔둬요 356 00:28:15,281 --> 00:28:16,491 여보세요 357 00:28:17,325 --> 00:28:20,411 벤, 누가 내 앞에 나타났는지 알아요? 358 00:28:21,663 --> 00:28:24,749 - 누군데요? - 사이드요 359 00:28:41,224 --> 00:28:42,475 사이드가 누구야? 360 00:28:42,767 --> 00:28:44,185 네 친구 아니었어? 361 00:28:44,894 --> 00:28:46,145 지금도 친구예요 362 00:28:46,854 --> 00:28:50,733 닌자나 스파이처럼 이중생활을 해서 그렇지 363 00:28:51,818 --> 00:28:55,196 - 좋은 사람이에요 - 셋이나 죽인 사람이? 364 00:28:55,446 --> 00:28:58,199 - 좋은 사람이 살인을 해? - 엄마 365 00:28:58,449 --> 00:28:59,867 엄마 부를 거 없어 366 00:29:00,785 --> 00:29:03,371 이건 보통 일이 아냐 367 00:29:03,746 --> 00:29:06,082 뉴스에선 네 짓이라고 떠들고 368 00:29:06,249 --> 00:29:09,210 그럼 세상이 다 그렇게 믿는 거야 369 00:29:10,378 --> 00:29:12,130 왜 이런 일이 생기는 거야? 370 00:29:12,213 --> 00:29:14,841 왜 널 노리는 사람이 있느냔 말이야? 371 00:29:21,431 --> 00:29:22,348 모르겠어요 372 00:29:28,104 --> 00:29:30,356 어서 엄마한테 털어놔 373 00:29:35,737 --> 00:29:37,488 거짓말했어요 374 00:29:41,909 --> 00:29:44,078 - 거짓말? - 우리 전부요 375 00:29:44,287 --> 00:29:46,998 사고 후에 있었던 일 속이기로 약속했어요 376 00:29:50,043 --> 00:29:51,502 무슨 일이 있었는데? 377 00:29:59,427 --> 00:30:00,386 좋아요 378 00:30:01,512 --> 00:30:03,181 비행기가 추락해서 379 00:30:04,265 --> 00:30:05,975 이상한 섬에 떨어졌어요 380 00:30:06,726 --> 00:30:09,103 아무리 기다려도 구조대는 오질 않고 381 00:30:09,520 --> 00:30:12,732 연기 괴물하고 다른 사람들이 있었는데 382 00:30:12,815 --> 00:30:14,067 '그들'이라고 불렀어요 383 00:30:14,150 --> 00:30:15,860 그들이 우릴 공격했고 384 00:30:16,944 --> 00:30:20,490 어떤 해치를 찾았는데 108분마다 번호를 눌러야... 385 00:30:22,492 --> 00:30:24,160 그 부분은 아직 긴가민가하지만 386 00:30:24,786 --> 00:30:27,830 아무튼 해치가 그들 건 아니었고 387 00:30:27,955 --> 00:30:31,501 다르마 계획 소유였는데 그들이 전부 다 죽였대요 388 00:30:31,584 --> 00:30:34,712 우리도 죽이려고 했는데 그러다 한편이 돼서 389 00:30:34,796 --> 00:30:37,173 화물선 타고 온 더 나쁜 사람들과 싸웠어요 390 00:30:37,256 --> 00:30:40,093 데즈먼드 여친의 아버지가 우릴 죽이라고 보낸 사람들요 391 00:30:40,259 --> 00:30:42,845 그 헬리콥터를 훔쳐서 화물선으로 갔는데 392 00:30:42,970 --> 00:30:44,013 폭발했고 393 00:30:44,097 --> 00:30:46,557 섬은 사라져서 돌아갈 수도 없었어요 394 00:30:46,724 --> 00:30:51,187 그렇게 얼마 동안 바다에 표류하다 배에 구조됐는데 395 00:30:51,270 --> 00:30:54,482 그때 여섯 명이었고요 그건 사실이에요 396 00:31:03,241 --> 00:31:04,408 그런데... 397 00:31:09,497 --> 00:31:11,207 비행기에 같이 탔던 398 00:31:13,960 --> 00:31:15,294 나머지 사람들은 399 00:31:18,965 --> 00:31:20,466 아직 섬에 있어요 400 00:31:35,481 --> 00:31:36,899 엄만 널 믿어 401 00:31:43,364 --> 00:31:45,158 널 이해하진 못해도 402 00:31:45,575 --> 00:31:47,034 네 말을 믿어 403 00:31:52,915 --> 00:31:54,709 많은 사람이 죽었어요 404 00:31:57,837 --> 00:32:00,631 이런 나쁜 일이 일어나는 건... 405 00:32:02,133 --> 00:32:03,509 모르겠어요 406 00:32:08,055 --> 00:32:09,557 거짓말하는 게 아니었는데 407 00:32:20,902 --> 00:32:21,944 괜찮아요? 408 00:32:22,028 --> 00:32:24,155 별거 아니에요 뭘 밟았어요 409 00:32:24,655 --> 00:32:26,324 발바닥에 박혔는데 410 00:32:32,038 --> 00:32:34,040 이런 망할! 411 00:32:35,583 --> 00:32:38,336 계속 걸어요 사람들을 만나야 돼요 412 00:32:38,753 --> 00:32:40,963 계곡이 얼마나 긴데요 정확히 어디예요? 413 00:32:41,047 --> 00:32:43,758 물 있는 데요! 멋들어진 계획을 못 세워... 414 00:33:19,752 --> 00:33:20,920 누굴까요? 415 00:33:21,379 --> 00:33:24,882 - 불화살 쏜 놈들? - 나가서 물어볼까요? 416 00:33:25,883 --> 00:33:28,469 바보 같은 질문인 건 나도... 417 00:33:38,980 --> 00:33:40,481 우리 섬에서 뭘 하는 거죠? 418 00:33:45,361 --> 00:33:48,072 호흡치료사님 집중치료실 호출입니다 419 00:33:48,197 --> 00:33:49,615 호흡치료사님... 420 00:34:03,004 --> 00:34:06,132 "심전도 수치" 421 00:34:31,699 --> 00:34:32,908 제발 422 00:34:33,909 --> 00:34:35,119 빌어먹을! 423 00:34:35,202 --> 00:34:36,746 정신 차려요, 사이드 424 00:34:37,246 --> 00:34:38,456 제발요 425 00:34:41,792 --> 00:34:43,419 사이드! 사이드! 426 00:34:45,880 --> 00:34:47,214 나예요, 잭 427 00:34:50,301 --> 00:34:52,011 괜찮아요 이제 됐어요 428 00:34:52,094 --> 00:34:54,388 괜찮아요 이제 살았어요 429 00:35:05,483 --> 00:35:06,692 어떻게 된 거예요? 430 00:35:07,902 --> 00:35:11,614 괜찮아요 여긴 병원이에요 431 00:35:12,740 --> 00:35:14,700 헐리 아버지가 데려왔어요 432 00:35:15,409 --> 00:35:16,494 헐리 아버지요? 433 00:35:19,789 --> 00:35:21,415 공격을 당했다던데요 434 00:35:22,917 --> 00:35:26,379 - 헐리는 어디 있어요? - 부모님 집에요 435 00:35:26,462 --> 00:35:29,924 - 누구하고요? - 몰라요, 어머니겠죠 436 00:35:31,425 --> 00:35:33,386 거기 있다는 걸 또 누가 알죠? 437 00:35:45,856 --> 00:35:47,066 오랜만이에요 438 00:35:50,903 --> 00:35:53,114 가까이 오지 말아요 저리 가요! 439 00:35:53,197 --> 00:35:54,657 문제 생긴 거 알아요 440 00:35:56,075 --> 00:35:58,577 내가 해결해줄 테니 걱정할 거 없어요 441 00:36:00,121 --> 00:36:01,789 차 대기시켜놨어요 442 00:36:02,581 --> 00:36:05,376 경찰은 날 못 봤어요 데리고 나가줄게요 443 00:36:07,461 --> 00:36:10,464 아뇨, 사이드가 당신 믿지 말랬어요 444 00:36:10,548 --> 00:36:12,174 사이드한테 데려다줄게요 445 00:36:12,925 --> 00:36:15,761 잭과 같이 있어요 잭이 전화해서 온 거예요 446 00:36:18,472 --> 00:36:20,057 아니면 같이 있는 줄 어떻게 알겠어요? 447 00:36:23,936 --> 00:36:27,356 아뇨, 당신 심리전에 안 속아요 448 00:36:27,481 --> 00:36:28,607 그 사람들이 당신을 믿을 리 없어요 449 00:36:29,567 --> 00:36:32,695 맞아요 날 믿는 게 쉽진 않지만 450 00:36:33,612 --> 00:36:38,367 같은 걸 원하기 때문에 함께하는 거예요 451 00:36:40,786 --> 00:36:42,163 그게 뭔데요? 452 00:36:43,747 --> 00:36:45,541 섬으로 돌아가는 거요 453 00:36:50,379 --> 00:36:51,672 함께 가요, 휴고 454 00:36:52,923 --> 00:36:55,176 그럼 다 끝나요 숨을 필요도 없고 455 00:36:55,259 --> 00:36:58,387 거짓말하고 속이고 그런 걱정 안 해도 돼요 456 00:37:00,347 --> 00:37:01,765 같이 가면 457 00:37:02,725 --> 00:37:04,685 다신 거짓말 같은 거 안 해도 돼요 458 00:37:14,403 --> 00:37:15,654 자... 459 00:37:19,366 --> 00:37:20,451 내가 도와줄게요 460 00:37:33,547 --> 00:37:34,757 안 가요 461 00:37:39,178 --> 00:37:41,680 여기! 나 여기 있어요! 빨리 잡아가요! 462 00:37:41,764 --> 00:37:44,558 - 내가 죽였어요! - 멈춰! 경찰이다! 463 00:37:44,642 --> 00:37:47,394 난 미쳤어요! 살인자예요! 넷 다 죽였어요 464 00:37:47,895 --> 00:37:50,814 아뇨, 셋... 아무튼 내가 죽였어요 465 00:37:50,898 --> 00:37:51,899 암튼 다 죽였으니까 466 00:37:52,399 --> 00:37:54,485 빨리 잡아가요 467 00:37:55,319 --> 00:37:58,364 묵비권을 행사할 수 있고 모든 발언은 법정에서 468 00:37:58,447 --> 00:38:01,867 불리하게 작용할 수 있으며 변호사를 선임할... 469 00:38:01,951 --> 00:38:03,118 빨리 날 잡아가요 470 00:38:03,869 --> 00:38:06,622 변호사를 선임할 경제적 능력이 없으면... 471 00:38:14,380 --> 00:38:16,090 간단하게 말하죠 472 00:38:16,173 --> 00:38:20,010 왜 왔는지, 몇 명인지 어떻게 왔는지 말해요! 473 00:38:20,094 --> 00:38:22,555 - 여자는 놔줘요 - 대답이 아니면 474 00:38:22,638 --> 00:38:23,722 입도 열지 마요! 475 00:38:24,515 --> 00:38:27,059 대답 안 하면 여자 손을 마저 자르겠어요 476 00:38:27,184 --> 00:38:28,519 - 뭐요? - 마저? 477 00:38:28,602 --> 00:38:31,772 장난이 아니란 뜻으로 먼저 손 한쪽 자를 거거든요 478 00:38:32,231 --> 00:38:34,066 - 안 돼요! - 멈춰요! 479 00:38:34,191 --> 00:38:36,277 이봐요, 진정해요! 오고 싶어 온 게 아니에요! 480 00:38:36,360 --> 00:38:38,988 - 섬에서 번쩍할 때마다... - 잘라요! 481 00:38:39,446 --> 00:38:41,699 다 말할 테니 그만둬요! 482 00:38:41,782 --> 00:38:43,742 - 잘라요! - 안 돼요! 483 00:39:14,148 --> 00:39:16,567 제임스, 줄리엣 484 00:39:21,572 --> 00:39:22,865 반가워요 485 00:39:58,901 --> 00:40:01,111 "통로 지정 완료" 486 00:40:45,364 --> 00:40:47,324 - 나왔어요? - 그래요 487 00:40:48,909 --> 00:40:51,036 - 정말이에요? - 정말요 488 00:40:52,496 --> 00:40:55,582 - 당신은요? - 문제가 좀 생겼어요 489 00:40:55,666 --> 00:40:57,000 서둘러요 490 00:40:57,209 --> 00:40:59,336 70시간뿐이에요 491 00:40:59,420 --> 00:41:01,547 그건 곤란해요 필요한 시간이... 492 00:41:01,630 --> 00:41:03,841 얼마나 필요한진 얘기할 거 없어요 493 00:41:05,843 --> 00:41:08,137 주어진 시간은 70시간이에요 494 00:41:09,430 --> 00:41:11,140 오늘 레예스를 놓쳤어요 495 00:41:15,144 --> 00:41:17,938 모두 돌아가지 못하면 어떻게 되나요? 496 00:41:20,899 --> 00:41:22,651 신의 은총을 빌어야겠죠