1
00:00:00,118 --> 00:00:03,428
TRE ÅR TIDIGARE
2
00:00:22,410 --> 00:00:26,272
- De kommer på oss.
- Inte om vi håller oss till historian.
3
00:00:26,363 --> 00:00:31,090
- Jag vet inte, Jack, det är en risk.
- Det är det ända sättet vi kan göra.
4
00:00:32,663 --> 00:00:37,117
- Det är fortfarande där, va?
- Vi måste göra ett beslut nu.
5
00:00:38,034 --> 00:00:40,466
Är alla med på det här?
6
00:00:40,650 --> 00:00:44,140
Det här beslutet kommer
att påverka våra liv.
7
00:00:44,180 --> 00:00:46,974
Jag tar det inte med en nypa salt.
8
00:00:47,117 --> 00:00:50,416
- Kate?
- Ja.
9
00:00:50,840 --> 00:00:54,793
Sun?
10
00:00:56,340 --> 00:00:58,340
- Frank?
- Vadå?
11
00:00:58,554 --> 00:01:01,339
Förlåt att du blev indragen i det här,
men vi måste veta om du är med oss.
12
00:01:01,531 --> 00:01:04,787
Vad ni än bestämmer så är jag med er.
13
00:01:05,240 --> 00:01:10,601
- Vad säger du, Hurley?
- Jag tror inte vi ska ljuga.
14
00:01:11,432 --> 00:01:16,628
- Vi måste skydda folket vi lämnade.
- Hur skyddar ljugandet dem?
15
00:01:16,780 --> 00:01:18,830
Det skyddar dem från
Charles Widmore.
16
00:01:18,957 --> 00:01:21,938
Han hyrde in folk som skulle döda oss.
Han fejkade en flygolycka.
17
00:01:22,064 --> 00:01:26,386
Om vi berättar sanningen för honom,
tror du han bara lämnar dem ifred?
18
00:01:26,938 --> 00:01:31,488
Han är din pappa, eller hur?
Kan du inte avleda honom?
19
00:01:31,851 --> 00:01:35,305
- Det finns inget sånt.
- Men han kommer aldrig hitta dem.
20
00:01:35,433 --> 00:01:38,520
Ön försvann ju.
Vi alla såg det.
21
00:01:41,709 --> 00:01:45,333
Tror du någon kommer tro på det?
Något av det?
22
00:01:45,480 --> 00:01:50,013
- De kommer tro att du är galen.
- Inte om någon håller med mig.
23
00:01:53,810 --> 00:01:59,560
Kom igen. De tror jag är knäpp om jag
säger sanningen. Vi alla kan göra det.
24
00:01:59,705 --> 00:02:03,588
Om vi alla håller ihop, så kan
vi göra så att de tror oss.
25
00:02:03,749 --> 00:02:05,943
Jag vill inte ljuga
hela mitt liv, vill du?
26
00:02:06,094 --> 00:02:09,005
Nej. Men...
27
00:02:09,169 --> 00:02:12,553
Jag tror inte vi har ett bättre val.
28
00:02:15,480 --> 00:02:18,983
Jag är ledsen, Hurley,
men vi måste ljuga.
29
00:02:20,638 --> 00:02:23,264
Vet du en sak?
30
00:02:23,340 --> 00:02:25,942
Jag kommer att komma ihåg det här.
31
00:02:26,679 --> 00:02:30,504
Och en dag kommer du behöva min
hjälp, och jag säger det nu...
32
00:02:32,226 --> 00:02:35,290
Du kommer inte få det.
33
00:02:45,410 --> 00:02:47,410
Vakna, Sayid!
34
00:02:47,510 --> 00:02:49,527
Sayid!
35
00:02:49,670 --> 00:02:51,966
Vakna, Sayid!
36
00:02:52,134 --> 00:02:54,209
Sayid!
37
00:03:13,740 --> 00:03:19,190
Nej, nej, nej! Vad gör jag?
Vad ska jag göra?
38
00:03:33,383 --> 00:03:36,126
Var bara lugn.
39
00:03:40,500 --> 00:03:43,028
Vad i helvete tänkte du på?
40
00:03:45,310 --> 00:03:47,990
- Ana Lucia?
- Du körde som en galning.
41
00:03:48,140 --> 00:03:50,580
Och varför körde du över?
42
00:03:50,610 --> 00:03:56,282
- Jag... jag tänkte...
- Du tänkte inte. Om jag var riktig?
43
00:03:56,433 --> 00:03:58,875
Om en riktig polis stannade dig?
44
00:03:59,003 --> 00:04:02,757
De har redan bilder på dig täckt
i blod och hållandes i en pistol.
45
00:04:02,963 --> 00:04:07,363
Det är faktiskt ketchup.
Vi åkte in vid en drive-in, och...
46
00:04:07,542 --> 00:04:10,238
Du behöver sätta ihop det.
47
00:04:10,389 --> 00:04:13,511
- Du har massor att göra.
- Har jag?
48
00:04:13,678 --> 00:04:17,421
Starta med det lättaste.
Du behöver nya kläder.
49
00:04:17,573 --> 00:04:21,956
Sen måste du till ett säkert ställe.
Och ta Sayid till någon du litar på.
50
00:04:22,155 --> 00:04:24,780
- Förstår du?
- Ja.
51
00:04:24,840 --> 00:04:29,487
Fixa det då.
Och håll dig borta från polisen.
52
00:04:30,740 --> 00:04:37,694
- Åk inte fast.
- Tack, Ana Lucia.
53
00:04:40,254 --> 00:04:43,933
Libby hälsar.
54
00:05:01,044 --> 00:05:05,001
Du hörde va hon sa.
55
00:05:05,262 --> 00:05:09,917
Översatt av: SPiRAL
www.SWESUB.nu
56
00:05:13,830 --> 00:05:19,038
- Tror du verkligen det fungerar?
- Ja, har jag ju sagt 100-tals gånger.
57
00:05:19,198 --> 00:05:21,987
- Det är bättre än att gnida två pinnar.
- Det är väl vad du ska göra med den.
58
00:05:22,138 --> 00:05:24,138
Jag tror den kommer fungera bättre.
59
00:05:24,238 --> 00:05:27,586
Jag tror du har för mycket ved här
på insidan. Det komma släta till löven.
60
00:05:27,746 --> 00:05:29,765
Om du inte har tillräckligt med ved
så kommer löven brinna upp.
61
00:05:29,899 --> 00:05:33,247
Eld? Vem bryr sig om det?
62
00:05:33,367 --> 00:05:36,139
När som helst kan himlen lysa upp,
och vem vet vad som händer då?
63
00:05:36,283 --> 00:05:39,510
Vi försöker fokusera oss på vad
vi kan ha kontroll över, Neil.
64
00:05:39,645 --> 00:05:42,925
Antingen hjälper du till eller är tyst!
65
00:05:43,068 --> 00:05:45,556
- Vems tröja är det här?
- Det är min.
66
00:05:45,707 --> 00:05:49,590
- Får jag den?
- Vi är ändå döda vid solnedgången.
67
00:05:49,690 --> 00:05:53,148
- Jag tar det som ett ja, Frogurt.
- Jag heter, Neil.
68
00:05:58,521 --> 00:06:00,521
Fortfarande en del?
69
00:06:00,655 --> 00:06:02,736
Det är det ända jag kan säga så länge.
70
00:06:02,836 --> 00:06:04,836
Jag antog att det skulle ha försvunnit
tillsammans med resten av våra prylar.
71
00:06:04,936 --> 00:06:08,309
Jag tror att det vi hade med oss när
vi flyttade är längs med färden.
72
00:06:10,503 --> 00:06:13,886
- Vadå?
- Kolla vem som är tillbaka.
73
00:06:23,797 --> 00:06:27,736
- Välkommen tillbaka, Doktor Wizard.
- Jag tror det är, Herr Wizard.
74
00:06:28,543 --> 00:06:32,536
- Du var borta i två timmar?
- Ja, du har rätt, jag ber om ursäkt.
75
00:06:32,839 --> 00:06:35,208
Jag lämnade packningen djungeln,
och när jag kom tillbaka.
76
00:06:35,487 --> 00:06:39,536
Och det var ett tag innan jag förstod
att jag var riktigt borta.
77
00:06:39,688 --> 00:06:41,925
Kommer du på när
himlen lyser upp igen?
78
00:06:42,950 --> 00:06:45,482
- Jag vet inte.
- Har du ens någon plan?
79
00:06:45,632 --> 00:06:48,670
Jag tycker att vi ska ta
stjärnkartan till båtens rutt.
80
00:06:48,820 --> 00:06:50,820
Vi kan inte bara åka ut i någon kurs.
81
00:06:50,955 --> 00:06:56,326
För att åka, så måste jag räkna ut
ett nytt läge, och för att göra det...
82
00:06:58,202 --> 00:07:01,092
Så måste jag avgöra vart vi är nu...
83
00:07:02,366 --> 00:07:04,974
I tid.
84
00:07:05,490 --> 00:07:09,289
- Vad ska resten av oss göra?
- Jag ska hitta något att äta.
85
00:07:09,847 --> 00:07:13,733
- Hur planerar du att göra det?
- Oroa dig inte om det.
86
00:07:16,110 --> 00:07:18,942
Jag gissar på att vi får vattnet.
87
00:07:19,698 --> 00:07:23,075
Vakna! Kom igen.
Jag kan inte göra det här själv!
88
00:07:26,751 --> 00:07:28,784
Jag lovar att jag betalar tillbaka.
89
00:07:37,139 --> 00:07:39,356
Vänta här.
90
00:08:00,122 --> 00:08:03,046
- Shih-Tzu?
- Jag gillar Shih-Tzus.
91
00:08:03,213 --> 00:08:06,933
- Det ser ut som du "älskar" dem.
- Tuff natt?
92
00:08:08,244 --> 00:08:12,222
- Ja...
- Din vän är rätt stenad.
93
00:08:12,605 --> 00:08:15,931
- Ja...
- Jag känner igen dig från någonstans.
94
00:08:19,912 --> 00:08:22,362
- Nej.
- Jo det tror jag.
95
00:08:22,504 --> 00:08:25,906
- Du ser väldigt bekant ut.
- Jag har bara en av de här ansiktena.
96
00:08:26,086 --> 00:08:28,384
Du ljuger.
97
00:08:30,411 --> 00:08:34,868
- Jag tror inte på lögner.
- Jag kommer ihåg!
98
00:08:36,511 --> 00:08:41,367
Du är han som vann lotteriet.
Och du krashade i det där planet.
99
00:08:41,498 --> 00:08:46,066
- Nej, jag måste likna honom.
- Nej, det är du. Köp en lott här.
100
00:08:46,441 --> 00:08:48,550
Om du vinner, så har vi ett
anförtroende. Och du har tur.
101
00:08:48,742 --> 00:08:51,501
Ledsen, fel kille. Behåll växeln.
102
00:09:30,818 --> 00:09:33,596
Jag vill hem, mamma.
103
00:09:35,853 --> 00:09:38,184
Kolla i din bok.
104
00:10:11,723 --> 00:10:13,779
Hallå?
105
00:10:17,415 --> 00:10:21,640
Jag kan inte tro att det är du.
Nej. Hej.
106
00:10:22,224 --> 00:10:24,839
Hur mår du?
107
00:10:26,489 --> 00:10:28,745
Vänta, är du i L.A?
108
00:10:30,512 --> 00:10:33,027
Självklart kan vi mötas, ja.
109
00:10:33,287 --> 00:10:35,767
Jag vet exakt vart det är.
Jag är där om en halvtimma.
110
00:10:36,775 --> 00:10:40,854
- Vart ska vi, mamma?
- Vi ska träffa en kompis.
111
00:11:19,935 --> 00:11:22,760
Letar du efter dina tabletter, Jack?
112
00:11:26,141 --> 00:11:28,360
Jag spolade ner dem i toaletten.
113
00:11:33,924 --> 00:11:37,756
Tack så mycket.
Jag skulle göra det själv.
114
00:11:38,222 --> 00:11:40,592
Jag antog att du skulle det.
115
00:11:41,475 --> 00:11:44,335
- Ska du någonstans?
- Jag checkar ut.
116
00:11:44,559 --> 00:11:49,482
- Vart ska vi?
- Du ska hem och hitta en resväska.
117
00:11:50,567 --> 00:11:54,572
Om det finns någonting i det här
livet som du vill ha, packa ner det.
118
00:11:54,980 --> 00:11:57,804
För du kommer aldrig tillbaka.
119
00:12:03,787 --> 00:12:08,841
- Bra.
- Bra.
120
00:12:08,991 --> 00:12:12,303
- Jag hämtar dig om sex timmar.
- Och vart ska du?
121
00:12:12,653 --> 00:12:18,142
Johns kista är utanför i en van. Jag
måste flytta den till ett säkert ställe.
122
00:12:19,822 --> 00:12:25,055
Säkert?
Han är död, eller hur?
123
00:12:27,173 --> 00:12:30,037
Vi ses om sex timmar, Jack.
124
00:13:01,000 --> 00:13:03,447
Senast i "Exposé..."
125
00:13:36,287 --> 00:13:38,362
Hej, pappa.
126
00:13:39,887 --> 00:13:42,279
Hur går det?
127
00:13:44,140 --> 00:13:47,643
- ...nyheterna?
- Jag gick just upp. Är du efterlyst?
128
00:13:47,743 --> 00:13:50,228
Typ...
Är mamma här?
129
00:13:50,263 --> 00:13:53,545
Nej, hon är ute och shoppar.
Lägg honom här.
130
00:13:55,987 --> 00:13:58,647
- Han är körd.
- Andas han?
131
00:13:58,747 --> 00:14:00,747
Lite.
Vad hände?
132
00:14:00,847 --> 00:14:02,847
- Han blev skjuten av en pil.
- En pil?
133
00:14:02,947 --> 00:14:05,526
- Var ni på ett Zoo eller?
- Nej, vi var på det trygga stället.
134
00:14:05,683 --> 00:14:08,844
- Det trygga stället?
- Vi åkte dit för att skydda mig.
135
00:14:08,955 --> 00:14:10,955
Sen kom två killar fram och sköt
honom med pilar -
136
00:14:11,055 --> 00:14:14,065
- och nu är han i koma eller något...
- Det har ingen betydelse, Hugo.
137
00:14:14,082 --> 00:14:18,842
- Vad gör du utanför psyket?
- Sayid tog ut mig. Vi är båda i fara.
138
00:14:18,979 --> 00:14:20,979
I fara från vem?
139
00:14:22,357 --> 00:14:24,941
Jag är inte riktigt säker.
140
00:14:29,246 --> 00:14:31,320
Hallå?
141
00:14:31,455 --> 00:14:34,609
Herr och fru Reyes?
L.A.P.D, kan du öppna?
142
00:14:35,635 --> 00:14:39,067
- Vad är du i för problem?
- Snälla berätta inte att jag är här.
143
00:14:41,011 --> 00:14:43,802
Okej, men då ska du berätta sanningen.
144
00:14:50,002 --> 00:14:52,946
Ring oss om du får reda på något.
145
00:15:02,681 --> 00:15:04,681
Har du dödat tre människor?
146
00:15:04,782 --> 00:15:08,481
- Nej, Sayid gjorde det.
- Okej, det är bättre.
147
00:15:08,632 --> 00:15:11,048
- Vi tar honom till soffan.
- Han räddade mig.
148
00:15:11,225 --> 00:15:16,594
- Vi borde ringa en advokat nu.
- Nej, inte offentliga, de är efter oss.
149
00:15:16,714 --> 00:15:21,625
- Vilka? Vilka är efter er?
- Vet inte. Sayid vet, han kan förklara.
150
00:15:21,907 --> 00:15:25,954
Sayid förklarar ingenting.
Vi måste få honom till ett sjukhus.
151
00:15:26,115 --> 00:15:28,732
Hörde du inte vad jag sa?
Folk försöker döda oss!
152
00:15:28,884 --> 00:15:32,892
Går vi till ett sjukhus hittar de oss!
Det är det sista stället man går till.
153
00:15:33,036 --> 00:15:35,206
Alla vet det.
De trycker ner en med kuddar, -
154
00:15:35,349 --> 00:15:37,936
- och får det att se ut som en olycka.
- Snälla, Sayid, vakna!
155
00:15:38,088 --> 00:15:40,623
Det där kommer inte fungera.
Vi behöver en doktor.
156
00:15:42,303 --> 00:15:44,655
Jag tror jag vet vad vi gör.
157
00:15:51,239 --> 00:15:55,831
- Får jag trycka på knappen, mamma?
- Klart att du får, sötnos.
158
00:15:56,023 --> 00:16:00,303
Men vi ska ända upp. Så jag vill
att du trycker på nummer 3-1.
159
00:16:00,447 --> 00:16:05,600
Ser du den? 3-1.
Ja! Det var den!
160
00:16:05,735 --> 00:16:08,447
Du trök på den! Du trök på den!
161
00:16:27,914 --> 00:16:30,114
Hej.
162
00:16:31,991 --> 00:16:34,238
Hej, Kate.
163
00:16:48,684 --> 00:16:51,452
- Ha en bra dag.
- Jag hjälper dig strax.
164
00:16:57,942 --> 00:17:00,065
Hej, Ben.
165
00:17:03,799 --> 00:17:06,701
Om det är Porterhouse du
letar efter så är det slut.
166
00:17:07,777 --> 00:17:09,995
Nej, inte Porterhouse.
167
00:17:10,145 --> 00:17:14,365
Jag har någonting viktigt i min van
som jag vill att du ser efter åt mig.
168
00:17:14,531 --> 00:17:17,315
- Är det vad jag tror?
- Ja.
169
00:17:18,451 --> 00:17:22,039
- Han är säker med mig.
- Har Gabriel och Jeffery checkat in än?
170
00:17:22,139 --> 00:17:24,139
Ja, allt flyttas på schemat.
171
00:17:24,239 --> 00:17:26,607
- Hur går det med Shephard?
- Han är med oss.
172
00:17:26,736 --> 00:17:29,085
Jaså? Vad gör du för honom?
Mutar du honom med piller?
173
00:17:29,199 --> 00:17:31,297
Ge honom en chans.
174
00:17:31,425 --> 00:17:33,532
Han har varit med om mycket.
Det har vi alla.
175
00:17:33,646 --> 00:17:37,749
Visst. Självklart.
Förlåt.
176
00:17:37,892 --> 00:17:41,900
Så håll honom säker, Jill.
För om du inte...
177
00:17:43,000 --> 00:17:47,825
...allt som vi skulle göra...
kommer inte spela någon roll.
178
00:18:01,842 --> 00:18:05,628
Du gjorde det! Du gjorde det!
179
00:18:08,496 --> 00:18:11,652
- Varför gjorde du så?
- För du ska fläkta lågan, Rose.
180
00:18:11,771 --> 00:18:15,074
- Och du som kunde starta en eld sa du.
- Och du som sa att du inte brydde dig.
181
00:18:15,194 --> 00:18:19,533
- Jag bryr mig om att överleva.
- Jag tror du ska ta en paus, Neil.
182
00:18:21,617 --> 00:18:23,859
- Du fixar det, Bernard.
- Ja. Okej...
183
00:18:23,995 --> 00:18:26,386
Försök igen.
184
00:18:29,417 --> 00:18:32,091
Ge mig en sekund.
185
00:18:32,346 --> 00:18:36,900
Jag har något till dig.
Jag hittade de i djungeln.
186
00:18:37,011 --> 00:18:39,011
- Tack så mycket.
- Det var bara två, -
187
00:18:39,111 --> 00:18:41,697
- men jag tyckte vi båda
behövde lite att äta.
188
00:18:41,797 --> 00:18:44,526
Tack så hemskt mycket.
189
00:18:45,917 --> 00:18:48,007
Mår du bra?
190
00:18:48,111 --> 00:18:50,711
Jag blir inte av med den här
jäkla huvudvärken.
191
00:18:54,976 --> 00:18:59,178
- Den försvinner nog.
- Nej, det är inte bara det.
192
00:18:59,782 --> 00:19:02,583
Det är den konstigaste saken.
Tidigare, så...
193
00:19:03,578 --> 00:19:09,952
...tänkte jag på min mamma. Plötsligt så
kunde jag inte hennes mellannamn.
194
00:19:10,104 --> 00:19:12,549
- Jag menar, är inte det skumt?
- Oroa dig inte om det.
195
00:19:12,670 --> 00:19:17,580
Alla vi har varit under en hård stress.
196
00:19:20,897 --> 00:19:23,312
Daniel...
197
00:19:23,543 --> 00:19:26,368
Vet du vad som händer med mig?
198
00:19:28,918 --> 00:19:31,182
Mat!
199
00:19:36,117 --> 00:19:40,557
- Härligt! Vart fick du tag i den?
- Jag hittade den.
200
00:19:40,902 --> 00:19:43,189
Vad menar du med "hittade" den?
201
00:19:43,391 --> 00:19:46,335
Den dog i djungeln. Jag hittade den.
202
00:19:46,895 --> 00:19:50,037
Oroa dig inte. Den är fin.
Den har bara varit död i tre timmar.
203
00:19:50,548 --> 00:19:53,483
- Va?
- Vem har en kniv?
204
00:19:53,608 --> 00:19:55,967
En kniv? Behöver du en kniv?
205
00:19:56,117 --> 00:19:58,635
Den är i knivstället vid spisen.
206
00:19:58,764 --> 00:20:01,555
- Vad är ditt problem?
- Mitt problem är: Vi har ingen kniv.
207
00:20:01,699 --> 00:20:03,799
Vi har ingenting.
208
00:20:03,942 --> 00:20:07,121
Och det spelar ingen roll, för
Bernie kan ändå inte starta en eld.
209
00:20:07,221 --> 00:20:10,696
- Ta det lugnt, Frogurt.
- Jag heter, Neil, ditt inavel.
210
00:20:10,842 --> 00:20:14,780
Och jag kommer inte lugna mig, för
jag är trött, hungrig och helt körd!
211
00:20:14,915 --> 00:20:16,997
- Vi är alla körda!
- Lugna ner dig, Neil.
212
00:20:17,097 --> 00:20:19,097
Vi kommer klara oss igenom det här.
213
00:20:19,197 --> 00:20:23,503
Hur då? Hörde du just vad jag sa?
Vi kan inte ens få igång en eld!
214
00:20:28,432 --> 00:20:30,903
Spring!
215
00:21:02,667 --> 00:21:05,899
Kom igen! Dela på er!
Ner till floden allihopa!
216
00:21:13,431 --> 00:21:16,201
Fortsätt!
217
00:21:32,186 --> 00:21:34,186
- Kom igen, han är död.
- Nej...
218
00:21:34,282 --> 00:21:36,282
Kom igen! Vill du dö också?
Kom igen!
219
00:21:38,263 --> 00:21:41,104
Det fanns ingenting du kunde göra.
Vi måste härifrån nu!
220
00:21:46,891 --> 00:21:49,176
Polisen är under bevakning.
221
00:21:49,329 --> 00:21:52,416
Du rymde nyss från psyket.
Det är döda kroppar överallt!
222
00:21:52,552 --> 00:21:56,346
Såklart är de under övervakning!
De tror du är knäpp och går hem!
223
00:22:00,446 --> 00:22:05,128
Är du...
Knäpp?
224
00:22:08,846 --> 00:22:11,609
Tror du att jag är det?
225
00:22:12,147 --> 00:22:14,827
Antingen det eller så ljuger du för mig.
226
00:22:20,316 --> 00:22:25,365
Jag är inte galen, och jag har en bra
anledning varför jag ljuger för dig.
227
00:22:26,877 --> 00:22:29,527
Vad är den då?
228
00:22:32,047 --> 00:22:36,568
Varför är det en död
Pakistanie på min soffa?
229
00:22:38,147 --> 00:22:41,532
- Han är inte död, mamma.
- Han andas inte iallafall.
230
00:22:41,660 --> 00:22:43,732
Gör han inte?
231
00:22:45,741 --> 00:22:50,237
- Det är okej, Carmen, vi har en plan.
- En plan? Vad pratar du om?
232
00:22:50,617 --> 00:22:53,386
Han andas... typ.
Vi måste dra nu, pappa.
233
00:22:53,513 --> 00:22:55,595
- Vad är det som händer, Hugo?
- Snälla, mamma!
234
00:22:55,715 --> 00:22:59,292
Inte "snälla, mamma" till mig!
Varför är du på nyheterna?
235
00:22:59,428 --> 00:23:02,189
- Vet du vad de säger om dig?
- Ja, mamma, jag vet.
236
00:23:02,317 --> 00:23:05,543
- Allt kommer komma till betydelse.
- Det hoppas jag!
237
00:23:19,451 --> 00:23:22,235
Konstaplar...
238
00:23:26,647 --> 00:23:30,775
- Så hur länge blir du i L.A.?
- Bara ett par dagar.
239
00:23:30,910 --> 00:23:35,541
Jag har ett par affärer att delta i.
Men jag ville träffa dig.
240
00:23:36,352 --> 00:23:41,649
Här är den. Hon heter Ji Yeon.
Han är en bebis bild.
241
00:23:41,777 --> 00:23:47,728
- Hon är vacker.
- Tack. Hon är med sin farmor i Seoul.
242
00:23:47,882 --> 00:23:49,882
Jag hoppas du träffar henne nån dag.
243
00:23:49,982 --> 00:23:53,627
Det skulle vara kul att se när
hon och Aaron lekte tillsammans.
244
00:23:54,283 --> 00:23:56,596
Ja.
245
00:23:57,454 --> 00:24:02,820
- Kate? Mår du bra?
- Ja, jag mår bra.
246
00:24:03,122 --> 00:24:05,860
Gör du?
247
00:24:15,757 --> 00:24:19,870
- Någon vet att vi ljuger.
- Va?
248
00:24:20,012 --> 00:24:22,879
- Några advokater ville träffa mig.
- Vilka?
249
00:24:23,014 --> 00:24:26,817
Två män. De kom till mitt hus och
frågade efter ett blodprov.
250
00:24:26,959 --> 00:24:31,199
Någon sorts rättegång.
De kom för att se om...
251
00:24:32,242 --> 00:24:38,418
- För att se om Aaron var min son.
- Vilka presenterade advokaterna?
252
00:24:38,971 --> 00:24:42,170
Jag vet inte. De skulle inte säga
vem som var deras klient.
253
00:24:43,895 --> 00:24:47,424
Då är de inte intresserade
av att avslöja lögnen.
254
00:24:47,646 --> 00:24:51,390
- Hur vet du det?
- Om de ville det så skulle de göra det.
255
00:24:51,550 --> 00:24:53,550
De skulle inte komma till dig privat.
256
00:24:53,653 --> 00:24:56,232
De bryr sig inte om vi ljuger.
De vill bara ha Aaron.
257
00:24:56,368 --> 00:24:59,051
Men vem... vem skulle göra det?
258
00:24:59,152 --> 00:25:02,545
Jag vet inte. Men du måste
vara försiktig med dem.
259
00:25:03,204 --> 00:25:05,915
Vad menar du med det?
260
00:25:06,067 --> 00:25:10,350
Skulle du inte göra allt för
att behålla Aaron?
261
00:25:13,287 --> 00:25:16,920
Vad för person tror du jag är?
262
00:25:26,571 --> 00:25:30,313
Den personen som göra svåra
beslut när hon måste det.
263
00:25:30,464 --> 00:25:33,666
Få på bebisen på helikoptern.
Jag hämtar Jin.
264
00:25:33,826 --> 00:25:36,852
Som du gjorde på båten.
265
00:25:40,514 --> 00:25:43,987
Du sa åt mig att hoppa på helikoptern,
och du skulle hämta Jin.
266
00:25:44,022 --> 00:25:46,343
Vi måste härifrån!
267
00:25:46,862 --> 00:25:51,311
- Sun, jag hoppas du inte tror...
- Men du gjorde vad du var tvungen till.
268
00:25:52,322 --> 00:25:54,924
Och om du inte hade...
269
00:25:55,084 --> 00:25:59,725
...så hade vi nog alla dött
istället för bara min man.
270
00:26:05,716 --> 00:26:08,590
Jag är ledsen.
271
00:26:08,852 --> 00:26:11,807
Jag är verkligen ledsen. Jag...
272
00:26:13,300 --> 00:26:16,138
Jag skyller inte på dig.
273
00:26:24,886 --> 00:26:27,623
Hur mår Jack?
274
00:26:31,122 --> 00:26:34,325
Hugo sa att jag kunde lita på dig.
Men jag var inte så säker.
275
00:26:34,461 --> 00:26:38,300
Men han sa att jag kunde det.
Kan jag det?
276
00:26:38,428 --> 00:26:41,404
- Ja. Självklart.
- Okej.
277
00:26:47,908 --> 00:26:52,163
- Vad har hänt med honom?
- Hugo sa att han träffades av en pil.
278
00:26:52,263 --> 00:26:54,263
Det måste ha varit droger eller något.
279
00:26:54,363 --> 00:26:57,151
- Och vart är Hurley nu?
- I vårat hus och är helt tokig.
280
00:26:57,379 --> 00:26:59,478
Låt mig hämta min bil.
Hjälp mig att lyfta över honom.
281
00:26:59,605 --> 00:27:01,663
Jag måste få han till ett sjukhus.
282
00:27:01,805 --> 00:27:04,625
Nej, Hugo sa att den som gjorde det
här, skulle komma tillbaka.
283
00:27:04,725 --> 00:27:08,351
Du tog honom till mig, så jag gör
det som är bäst för Sayid.
284
00:27:08,495 --> 00:27:10,527
Okej, bra.
Ta honom till sjukhuset.
285
00:27:10,663 --> 00:27:14,614
Men när allt är över så måste
du göra någonting för mig.
286
00:27:14,773 --> 00:27:17,990
- Vadå?
- Hålla dig borta från Hugo.
287
00:27:18,132 --> 00:27:22,445
Vad du än får med honom på, så
känns det som du inte är bra för honom.
288
00:27:22,605 --> 00:27:25,435
Så håll dig borta från min son.
289
00:27:37,139 --> 00:27:39,819
- Hallå?
- Ben...
290
00:27:39,971 --> 00:27:43,058
Du kan aldrig gissa vem som
visade sig vid min dörr.
291
00:27:43,216 --> 00:27:45,344
Vem?
292
00:27:45,518 --> 00:27:47,687
Sayid.
293
00:28:00,817 --> 00:28:04,642
Vem är Sayid?
Jag trodde han var din vän.
294
00:28:04,761 --> 00:28:06,761
Han är min vän.
295
00:28:06,861 --> 00:28:10,925
Men han har också sitt dubbelliv
där han håller med med spion saker.
296
00:28:11,415 --> 00:28:15,208
- Men han är en bra kille.
- En bra kille dödar inte tre män.
297
00:28:15,343 --> 00:28:17,824
- En bra kille dödar inte någon.
- Mamma...
298
00:28:17,975 --> 00:28:23,340
Säg inte så till mig.
Du är i allvarliga problem, Hugo.
299
00:28:23,485 --> 00:28:29,572
Nyheterna tror att du gjorde det här.
Om de gör det, så tror alla också det.
300
00:28:29,867 --> 00:28:34,986
Varför händer det här?
Hur kan någon vilja skada dig?
301
00:28:40,647 --> 00:28:43,105
Jag vet inte.
302
00:28:47,346 --> 00:28:50,619
Berätta sanningen för din mamma.
303
00:28:55,217 --> 00:28:58,003
Vi ljög, mamma.
304
00:29:00,429 --> 00:29:02,588
Vad menar du med att ni ljög?
305
00:29:02,688 --> 00:29:06,833
Alla vi - Oceanic Six, vi ljög om
vad som hände efter krashen.
306
00:29:09,052 --> 00:29:12,013
Vad hände då?
307
00:29:20,652 --> 00:29:25,581
Vi krashade, men det var
på den här konstiga ön.
308
00:29:25,804 --> 00:29:28,283
Vi väntade på hjälp,
men det kom ingen hjälp.
309
00:29:28,451 --> 00:29:31,608
Det var ett rökmonster, och så var
det andra människor på ön.
310
00:29:31,753 --> 00:29:34,714
Vi kallade dem för "De andra",
och de började attackera oss.
311
00:29:35,292 --> 00:29:37,292
Och vi hittade luckor, -
312
00:29:37,392 --> 00:29:40,174
- där man var tvungen att trycka
på en knapp var 108 minut eller...
313
00:29:40,926 --> 00:29:43,415
Jag förstod aldrig riktigt det där.
314
00:29:43,574 --> 00:29:46,750
Men... "De andra" hade ingenting
med luckorna att göra.
315
00:29:46,886 --> 00:29:49,320
Det var "Dharma Initiative",
men de var redan döda.
316
00:29:49,424 --> 00:29:51,798
"De andra" hade dödat dem,
och nu försökte de döda oss.
317
00:29:51,942 --> 00:29:55,966
Och sen slog vi ihop oss med "De andra"
för att det kom värre folk på en båt.
318
00:29:56,109 --> 00:29:58,764
Desmonds flickväns pappa
skickade dem för att döda oss.
319
00:29:58,901 --> 00:30:02,631
Så vi stal deras helikopter och
flög till båten, men den sprängdes.
320
00:30:02,741 --> 00:30:05,126
Och vi kunde inte komma tillbaka
till ön för att den försvann.
321
00:30:05,226 --> 00:30:09,811
Vi krashade i havet och var där ett
tag tills en båt kom och tog upp oss.
322
00:30:09,923 --> 00:30:14,107
Och då var det sex stycken av oss.
Den delen är sann.
323
00:30:21,287 --> 00:30:23,559
Men...
324
00:30:27,539 --> 00:30:30,580
Men resten av människorna...
325
00:30:32,208 --> 00:30:34,918
...som var på planet...
326
00:30:36,957 --> 00:30:40,148
...är fortfarande kvar på ön.
327
00:30:53,186 --> 00:30:56,274
Jag tror på dig.
328
00:31:01,049 --> 00:31:05,912
Jag förstår inte dig,
men jag tror på dig.
329
00:31:10,595 --> 00:31:13,779
Massa människor dog, mamma.
330
00:31:15,661 --> 00:31:19,411
Och nu händer allt det här för att vi...
331
00:31:25,774 --> 00:31:29,007
Vi skulle inte ha ljugit.
332
00:31:38,710 --> 00:31:42,119
- Är du okej?
- Ja, jag trampade bara på något.
333
00:31:42,351 --> 00:31:45,567
Något fastnade...
334
00:31:49,977 --> 00:31:54,241
Helvete också.
Vi borde fortsätta gå.
335
00:31:54,351 --> 00:31:58,465
- Vi borde vara med alla vid floden.
- Det är en lång flod. Vilken del?
336
00:31:58,624 --> 00:32:02,408
Jag vet inte. Den våta delen.
337
00:32:37,048 --> 00:32:39,698
Vilka är de här människorna?
Är det era?
338
00:32:39,832 --> 00:32:42,993
- Sköt de pilar?
- Vill du att jag går och frågar dem?
339
00:32:43,016 --> 00:32:45,972
Du behöver inte vara så förståndig.
Jag försöker bara...
340
00:32:56,486 --> 00:33:00,039
Vad gör ni på våran ö?
341
00:33:50,356 --> 00:33:54,102
Helvete också.
Kom igen, Sayid.
342
00:33:54,355 --> 00:33:56,556
Kom igen.
343
00:33:58,987 --> 00:34:01,192
Sayid.
344
00:34:01,311 --> 00:34:04,062
Det... det är Jack.
345
00:34:06,717 --> 00:34:10,942
Det är okej. Det är lugnt.
Du är okej.
346
00:34:21,573 --> 00:34:24,005
Vad hände?
347
00:34:24,186 --> 00:34:28,690
Du mår bra.
Du är på sjukhuset.
348
00:34:28,973 --> 00:34:33,235
- Hurleys pappa tog dig till mig.
- Hurleys pappa?
349
00:34:35,985 --> 00:34:40,658
- Du har blivit attackerad, Sayid.
- Vart är Hurley?
350
00:34:40,785 --> 00:34:43,483
- Han är i sina föräldrars hus.
- Vem är med honom?
351
00:34:43,658 --> 00:34:49,651
- Jag vet inte. Hans mamma kanske?
- Vet någon annan att han är där?
352
00:35:01,856 --> 00:35:07,843
- Hej, Hugo.
- Bort ifrån mig.
353
00:35:07,978 --> 00:35:11,521
- Bort!
- Jag vet att du är i trubbel, Hugo.
354
00:35:11,698 --> 00:35:15,151
Och du kan lita på att jag har
tagit hand om allting.
355
00:35:15,656 --> 00:35:19,389
Jag har en bil på baksidan till oss.
Polisen såg inte att jag kom.
356
00:35:19,531 --> 00:35:24,511
- Jag kan ta dig härifrån.
- Aldrig i livet.
357
00:35:24,646 --> 00:35:26,646
Sayid varnade mig för dig.
358
00:35:26,746 --> 00:35:31,308
Jag tar dig till Sayid, han är med Jack.
Jag är här för att Jack ringde mig.
359
00:35:33,744 --> 00:35:36,984
Hur kunde jag annars veta
att de var med varandra?
360
00:35:39,124 --> 00:35:44,334
Nej. Du kör en av dina hjärnspel.
De skulle aldrig lita på dig.
361
00:35:44,470 --> 00:35:48,668
I deras försvar, så är jag
ingen lätt person att lita på.
362
00:35:48,722 --> 00:35:54,085
Men de kom till mig när de förstod
att vi alla är ute efter samma sak.
363
00:35:55,956 --> 00:36:01,888
- Och vad är det?
- Att komma tillbaka till ön.
364
00:36:05,157 --> 00:36:07,497
Kom med oss, Hugo...
365
00:36:07,657 --> 00:36:10,146
...och det här är över.
Du kan sluta gömma dig då.
366
00:36:10,266 --> 00:36:14,232
Du kan sluta oroa dig för historier
och mottagandena.
367
00:36:15,321 --> 00:36:20,915
Om du följer med mig,
så behöver du aldrig mer ljuga igen.
368
00:36:29,256 --> 00:36:32,176
Snälla.
369
00:36:34,056 --> 00:36:36,856
Låt mig hjälpa dig.
370
00:36:47,786 --> 00:36:50,813
Aldrig.
371
00:36:51,881 --> 00:36:54,891
Hallå! Hallå, ni har mig!
372
00:36:55,049 --> 00:36:57,049
Det är helt rätt, ni har mig!
Jag är mördaren!
373
00:36:58,151 --> 00:37:00,447
Ställ dig bakåt mot mig!
Gå sakta ner på knä!
374
00:37:00,547 --> 00:37:02,547
Jag är mördaren, jag
har dödat fyra stycken.
375
00:37:02,647 --> 00:37:05,276
Tre stycken. Hur många som än är
döda, så dödade jag dem.
376
00:37:05,427 --> 00:37:09,416
Jag dödade dem alla.
Få mig bara härifrån.
377
00:37:09,522 --> 00:37:11,763
Du har rätt att vara tyst.
378
00:37:11,867 --> 00:37:14,295
Allt du säger kan och kommer
användas mot dig i domstolen.
379
00:37:14,395 --> 00:37:16,395
Du har rätten att
prata med en advokat.
380
00:37:16,495 --> 00:37:19,026
Få mig bara härifrån.
381
00:37:28,217 --> 00:37:30,217
Jag kommer göra det här enkelt för dig.
382
00:37:30,317 --> 00:37:34,182
Berätta vad du gör här, hur många
ni är och hur ni kom hit.
383
00:37:34,861 --> 00:37:38,525
Så länge du inte svarar på
min frågor så prata inte!
384
00:37:38,695 --> 00:37:40,960
Jag vill att du berättar allt, annars
så skär jag av hennes andra hand.
385
00:37:41,060 --> 00:37:43,060
- Va?
- "Den andra"?
386
00:37:43,160 --> 00:37:45,917
Den första är inte gångbar.
Jag visar bara hur seriös jag är.
387
00:37:46,132 --> 00:37:48,284
Nej!
388
00:37:48,387 --> 00:37:50,387
Vänta lite! Ta det lugnt!
Det är inte mening att vi ska vara här.
389
00:37:50,487 --> 00:37:52,487
Någonting hände med ön.
Det är de här skenen.
390
00:37:52,587 --> 00:37:54,627
- Gör det!
- Nej!
391
00:37:54,731 --> 00:37:56,731
- Vänta! Jag berättar allt ni vill veta!
- Gör det!
392
00:37:56,831 --> 00:37:59,008
Nej!
393
00:38:27,816 --> 00:38:31,331
James.
Juliet.
394
00:38:35,127 --> 00:38:37,808
Trevligt att träffas.
395
00:39:58,557 --> 00:40:01,223
- Någon tur?
- Ja.
396
00:40:01,952 --> 00:40:05,043
- Allvarligt?
- Ja.
397
00:40:05,621 --> 00:40:08,568
- Du?
- Jag har lite... problem.
398
00:40:08,704 --> 00:40:12,578
Det är bättre att du blir upptagen...
för du har bara 70 timmar på dig.
399
00:40:12,704 --> 00:40:14,712
Va? Nej, nej. Det är inte tillräckligt.
Jag behöver minst...
400
00:40:14,864 --> 00:40:17,522
Vad du behöver spelar ingen roll.
401
00:40:19,068 --> 00:40:25,246
- 70 timmar är vad du har.
- Jag förlorade Reyes inatt.
402
00:40:28,144 --> 00:40:32,378
Vad händer om jag inte kan
få alla tillbaka?
403
00:40:34,017 --> 00:40:37,172
Låt Gud hjälpa oss alla då.
404
00:40:38,693 --> 00:40:41,700
Översatt av: SPiRAL
www.SWESUB.nu