1 00:00:02,006 --> 00:00:03,633 지난 이야기 2 00:00:03,716 --> 00:00:06,803 - 아버지를 어떻게 아시죠? - 딸을 만나러 왔었어요 3 00:00:06,886 --> 00:00:10,056 내 딸도 그 비행기에 탔었어요 4 00:00:10,181 --> 00:00:12,558 이름이 클레어였죠 5 00:00:15,728 --> 00:00:17,897 오스틴 씨와 애런의 혈액 샘플을 6 00:00:17,981 --> 00:00:20,483 - 채취하러 왔습니다 - 왜요? 7 00:00:20,566 --> 00:00:22,652 친자 확인을 위해서요 8 00:00:23,403 --> 00:00:27,031 - 어디 가, 엄마? - 놀러 갈 거야 9 00:00:27,115 --> 00:00:28,449 LA에 있다고요? 10 00:00:29,284 --> 00:00:31,577 - 당연히 만날 수 있죠 - 반가워요, 케이트 11 00:00:35,248 --> 00:00:37,709 - 괜찮아요? - 차로 데려다줘요 12 00:00:40,378 --> 00:00:43,339 - 공격당했다고 했어요 - 헐리는 어디 있어요? 13 00:00:43,423 --> 00:00:46,759 섬을 구할 방법은 모두 데려오는 것뿐이에요 14 00:00:47,552 --> 00:00:49,595 그럼 어떻게 해야 하죠? 15 00:00:57,562 --> 00:00:59,188 - 왜요? - 여기... 16 00:01:02,358 --> 00:01:04,652 내가 어떻게 될지 아는 거죠? 17 00:01:10,908 --> 00:01:12,160 샬럿! 18 00:01:31,763 --> 00:01:35,099 - 나왔어요? - 속삭이지 않아도 돼요 19 00:01:36,642 --> 00:01:38,352 잠들면 업어 가도 몰라요 20 00:01:41,272 --> 00:01:42,774 한 명이라도 잘 자서 다행이네요 21 00:01:42,857 --> 00:01:47,153 푹신한 침대가 익숙해지려면 이틀보단 더 걸리겠죠 22 00:01:49,864 --> 00:01:52,116 어떻게 얘기할 거예요? 23 00:01:53,242 --> 00:01:54,702 애런요 24 00:01:55,661 --> 00:01:59,457 - 모르겠어요 - 많이 생각해봤어요 25 00:02:01,292 --> 00:02:04,462 클레어가 애런을 입양시키러 LA로 가고 있던 거 알아요? 26 00:02:05,463 --> 00:02:07,715 아뇨, 몰랐어요 27 00:02:23,064 --> 00:02:24,982 내 아기라고 해야겠어요 28 00:02:27,485 --> 00:02:30,613 - 무슨... - 내가 체포될 당시에 29 00:02:30,696 --> 00:02:34,492 임신 6개월이었고 섬에서 아길 낳았다고요 30 00:02:34,575 --> 00:02:36,536 케이트, 그렇게 할 필요는... 31 00:02:38,246 --> 00:02:40,081 다른 방법이 있을 거예요 32 00:02:40,164 --> 00:02:44,085 전부 다 잃었어요 마이클, 진, 소이어... 33 00:02:45,002 --> 00:02:46,796 애런까지 잃을 순 없어요 34 00:02:48,714 --> 00:02:50,299 소이어는 안 죽었어요 35 00:02:50,383 --> 00:02:52,552 알아요 36 00:02:52,635 --> 00:02:54,595 하지만 여기 없죠 37 00:03:00,268 --> 00:03:02,103 잘 자요, 잭 38 00:03:04,772 --> 00:03:06,149 케이트 39 00:03:08,985 --> 00:03:10,361 우리 안전을 위해서도 그렇고 40 00:03:10,444 --> 00:03:13,656 남은 사람들을 보호하기 위해서라도 41 00:03:13,739 --> 00:03:16,742 거짓말을 하자고 모두를 설득할 생각이에요 42 00:03:17,785 --> 00:03:20,955 하지만 나 혼자선 힘들 거예요 43 00:03:21,038 --> 00:03:23,040 그러니 먼저 당신에게 부탁할게요 44 00:03:24,458 --> 00:03:26,085 내 편이 돼줄래요? 45 00:03:35,720 --> 00:03:37,889 난 항상 당신 편이었어요 46 00:03:49,442 --> 00:03:51,652 "3년 후" 47 00:03:56,574 --> 00:03:58,242 어때요? 48 00:03:58,326 --> 00:04:00,745 딱 맞네요 정말 고마워요 49 00:04:00,828 --> 00:04:02,371 잘 어울려요 50 00:04:04,123 --> 00:04:07,376 - 정말 할 수 있겠어요? - 선 생각이잖아요 51 00:04:07,460 --> 00:04:08,753 엄마 52 00:04:10,087 --> 00:04:13,633 애런, 엄마 잠깐 밖에 갔다가 올게 53 00:04:13,758 --> 00:04:15,551 오래 안 걸려 54 00:04:15,635 --> 00:04:18,513 - 엄마 오면 집에 가자 - 걱정 말아요 55 00:04:18,596 --> 00:04:21,933 사탕도 있고 채널도 100개나 나와요 56 00:04:22,517 --> 00:04:24,435 잘 있을 거예요 57 00:04:25,394 --> 00:04:29,482 선이 없었으면 정말 암담했을 거예요 58 00:04:30,566 --> 00:04:31,859 고마워요 59 00:04:31,943 --> 00:04:33,986 우린 친구잖아요 60 00:04:36,405 --> 00:04:38,908 엄마 금세 갔다 올게 61 00:04:39,033 --> 00:04:41,869 말 잘 들어야 해 알았지? 62 00:04:45,039 --> 00:04:46,499 잘되길 빌게요 63 00:04:49,794 --> 00:04:51,671 소포가 왔는데요 64 00:04:51,754 --> 00:04:53,756 - 고마워요 - 네 65 00:05:01,514 --> 00:05:02,932 금방 올게 66 00:06:19,967 --> 00:06:21,093 샬럿? 67 00:06:22,345 --> 00:06:24,680 - 샬럿! - 10분째 의식이 없잖아요! 68 00:06:24,764 --> 00:06:26,015 소리 지르지 말아요 69 00:06:28,809 --> 00:06:31,645 - 여기 - 고마워요 70 00:06:34,357 --> 00:06:37,109 혹시 내가 알아야 할 게 있으면 71 00:06:37,193 --> 00:06:41,030 - 지금 말해줘요 - 무슨 소린지 모르겠네요 72 00:06:41,113 --> 00:06:43,491 여자친구가 왜 기절했는지 묻는 거잖아요! 73 00:06:43,574 --> 00:06:44,784 가만 좀 있어요 74 00:06:44,867 --> 00:06:46,952 하늘이 번쩍거리고 나서 이 모양인데 75 00:06:47,036 --> 00:06:49,914 뭔가 알면서도 입도 뻥긋 안 하잖아요! 76 00:06:50,414 --> 00:06:51,540 잠깐 비켜줘요 77 00:07:01,008 --> 00:07:03,344 이런 일이 있을 걸 알고 있었어요? 78 00:07:05,805 --> 00:07:08,849 가능성은 생각했어요 79 00:07:11,060 --> 00:07:13,354 신경적인 문제일 거예요 80 00:07:13,437 --> 00:07:16,565 뇌엔 시간을 지각하는 내부 시계가 있는데 81 00:07:16,649 --> 00:07:19,568 섬광이 그 시계에 문제를 일으킨 거죠 82 00:07:20,945 --> 00:07:24,281 시차로 인한 피로감처럼요 83 00:07:26,450 --> 00:07:29,161 시차 정도로 출혈이 일어나진 않아요 84 00:07:31,914 --> 00:07:34,667 왜 우리는 멀쩡한지 얘기해줄 수 있어요? 85 00:07:34,750 --> 00:07:36,127 나도 몰라요 86 00:07:40,923 --> 00:07:42,133 그나마 감사한 일이죠 87 00:07:51,809 --> 00:07:55,146 기다려주셔서 감사합니다 뭐 좀 드셨어요? 88 00:07:55,229 --> 00:07:58,983 - 괜찮아요, 고맙습니다 - 그럼 앉으실까요? 89 00:08:02,027 --> 00:08:04,363 그래, 어쩐 일이세요? 90 00:08:07,241 --> 00:08:10,536 노턴 씨 전에 혈액 때문에 91 00:08:10,661 --> 00:08:13,205 우리 집에 오셨을 때 92 00:08:13,914 --> 00:08:18,002 - 의뢰인이 누군지... - 말씀드릴 수 없다고 했죠 93 00:08:18,085 --> 00:08:20,671 맞아요 그래서 제안을 하러 왔어요 94 00:08:23,340 --> 00:08:28,471 의뢰인을 만나게 해주면 혈액 샘플을 드리겠어요 95 00:08:29,472 --> 00:08:32,683 그 정도면 무리한 요구는 아니잖아요 96 00:08:33,350 --> 00:08:36,312 오늘 의뢰인을 만나게 돼 있으니까 97 00:08:36,395 --> 00:08:38,647 그 제안을 전해드리죠 98 00:08:39,565 --> 00:08:43,068 하지만 답변은 들으나 마나일 겁니다 99 00:08:44,236 --> 00:08:45,112 거절이겠죠 100 00:08:46,280 --> 00:08:49,784 오스틴 씨가 거래를 제안할 입장이 아니시란 걸 101 00:08:49,867 --> 00:08:51,243 그분도 아시니까요 102 00:08:51,327 --> 00:08:55,623 전 친자 여부를 확인하란 법원 명령을 받았고 103 00:08:55,706 --> 00:08:58,834 오늘이라도 경찰을 보내 강제로 할 수 있지만 104 00:08:58,918 --> 00:09:04,882 조용히 넘겨받자는 게 그분 입장입니다 105 00:09:06,342 --> 00:09:08,594 넘겨받다니 뭘요? 106 00:09:08,677 --> 00:09:11,639 - 무슨 말인지 아실 텐데요 - 아뇨 107 00:09:13,599 --> 00:09:18,771 누가 이런 짓을 하는지 꼭 알아야겠어요 108 00:09:18,896 --> 00:09:20,606 본인이 초래한 일입니다 109 00:09:22,024 --> 00:09:25,194 마음의 준비를 하는 게 좋으실 거예요 110 00:09:27,279 --> 00:09:29,615 아이를 잃게 될 테니까요 111 00:09:45,548 --> 00:09:47,675 오키드로 돌아가야 해 112 00:09:48,342 --> 00:09:51,095 - 뭐요? - 오키드 113 00:09:51,178 --> 00:09:54,849 거기서 시작됐으니 거기에 방법이 있을지 몰라 114 00:09:57,142 --> 00:09:59,144 얼마나 먼지 알아요? 115 00:10:01,021 --> 00:10:03,315 해변에 구명보트가 있었잖아 116 00:10:03,399 --> 00:10:06,944 그걸 타고 가로지르면 반은 줄일 수 있어 117 00:10:07,027 --> 00:10:09,071 거기 가기만 하면 해결된단 소리예요? 118 00:10:09,154 --> 00:10:13,033 꼭 그렇진 않지만 벤이 섬을 떠날 때 썼던 방법이야 119 00:10:13,117 --> 00:10:16,620 나도 그렇게 할 수만 있으면 모두를 구할 수 있어 120 00:10:16,704 --> 00:10:18,497 어떻게 하겠단 건데요? 121 00:10:18,581 --> 00:10:21,375 사람들이 떠나서 이렇게 된 거야 122 00:10:21,876 --> 00:10:23,919 다시 데려오면 멈출 수 있어 123 00:10:24,003 --> 00:10:27,423 - 누굴 데려와요? - 잭, 선, 사이드, 휴고 124 00:10:27,506 --> 00:10:28,924 - 케이트! - 배가 폭파될 때 125 00:10:29,008 --> 00:10:31,302 - 헬기는 무사했을 것 같아요? - 죽진 않았어 126 00:10:31,385 --> 00:10:34,471 - 누가 그래요? - 지금 중요한 건 그게 아니야 127 00:10:35,180 --> 00:10:37,641 중요한 건 그들이 돌아와야 한단 거고 128 00:10:37,892 --> 00:10:39,268 난 그들이 돌아오게 만들어야 한단 거야 129 00:10:41,186 --> 00:10:42,980 내가 죽는 한이 있어도 130 00:10:45,691 --> 00:10:47,568 그들이 돌아오는 게 싫어? 131 00:10:49,111 --> 00:10:51,405 케이트가 돌아오는 게? 132 00:10:57,244 --> 00:10:58,787 내가 원하는 건 상관없잖아요 133 00:10:59,788 --> 00:11:01,290 와봐요 134 00:11:02,124 --> 00:11:03,542 깨어났어요 135 00:11:07,796 --> 00:11:09,006 괜찮아요? 136 00:11:12,343 --> 00:11:14,970 - 누구세요? - 나예요 137 00:11:16,430 --> 00:11:17,598 대니얼 138 00:11:20,934 --> 00:11:21,935 대니얼 139 00:11:27,608 --> 00:11:29,109 머리가... 140 00:11:32,696 --> 00:11:35,282 - 어떻게 된 거예요? - 또 섬광이 있었고 141 00:11:35,366 --> 00:11:38,786 정신을 잃었어요 기분은 어때요? 142 00:11:39,495 --> 00:11:41,163 약간 어지럽지만... 143 00:11:42,956 --> 00:11:45,709 - 괜찮아요 - 다행이에요 144 00:11:45,793 --> 00:11:50,005 만세, 모두 살아났네 이제 어쩌죠? 145 00:11:50,089 --> 00:11:52,383 내가 알려주죠 146 00:11:54,718 --> 00:11:56,345 우린 오키드로 갑니다 147 00:12:14,947 --> 00:12:16,615 거의 정상으로 돌아왔어요 148 00:12:16,699 --> 00:12:19,201 그럼 주사기 빼고 출발합시다 149 00:12:19,284 --> 00:12:22,162 사이드, 42시간 동안 의식이 없었어요 150 00:12:22,287 --> 00:12:25,249 엄청난 양의 말 진정제가 몸에 들어갔었어요 151 00:12:25,332 --> 00:12:28,127 놈을 헐리한테 보냈다면 당장 출발해야 돼요 152 00:12:28,210 --> 00:12:31,672 진정해요 벤은 헐리를 해치지 않아요 153 00:12:31,755 --> 00:12:32,923 벤은 우리 편이니까 154 00:12:33,924 --> 00:12:37,261 - 누구 편이 될 놈이 아니에요 - 셰퍼드 선생님 155 00:12:38,345 --> 00:12:41,390 전 임상병리과 과장 아리사예요 156 00:12:42,266 --> 00:12:43,600 잠깐만 뵐까요? 157 00:12:46,228 --> 00:12:47,896 곧 올게요 158 00:12:50,149 --> 00:12:52,818 여기서 뭐 하시는 거죠? 159 00:12:52,901 --> 00:12:56,488 환자가 있어서요 너무 급한 환자라 미처... 160 00:12:56,572 --> 00:12:59,408 선생님은 약물 남용으로 자격 정지 상태예요 161 00:12:59,491 --> 00:13:02,536 아무리 긴급 환자라도 이러시면 곤란하죠 162 00:13:02,619 --> 00:13:05,873 알아요 책임은 내가 지겠어요 163 00:13:05,956 --> 00:13:11,003 아뇨, 그 책임은 고스란히 병원이 진다는 거 아시잖아요 164 00:13:12,296 --> 00:13:13,338 잠깐만요 165 00:13:16,675 --> 00:13:18,886 - 네? - 잭? 나예요 166 00:13:18,969 --> 00:13:21,013 - 헐리? - 사이드 거기 있어요? 167 00:13:21,096 --> 00:13:23,098 - 아버지가 잘 데려갔죠? - 그래요 168 00:13:23,182 --> 00:13:24,558 - 어디... - 괜찮아요? 169 00:13:24,641 --> 00:13:26,185 - 네 - 다행이네요 170 00:13:26,268 --> 00:13:30,606 - 어디예요? - 카운티 유치장이에요 171 00:13:30,689 --> 00:13:33,817 시키는 대로 했다고 안전하다고 전해줘요 172 00:13:33,901 --> 00:13:37,780 - 벤은 절대 날 못 찾아요 - 무슨 소리예요? 헐리... 173 00:13:37,863 --> 00:13:41,658 "CT 촬영 방사선실" 174 00:13:42,534 --> 00:13:46,079 여기 있었군요 사이드는 어때요? 175 00:13:47,998 --> 00:13:49,875 좀 어떠세요? 176 00:13:52,336 --> 00:13:53,754 주사가 있어서요 177 00:13:54,922 --> 00:13:59,384 - 방을 잘못 찾았어요 - 아뇨, 133호 맞아요 178 00:14:00,511 --> 00:14:02,387 여기 지시가 있거든요 179 00:14:02,471 --> 00:14:03,931 겁먹진 마세요 180 00:14:04,306 --> 00:14:06,600 주사를 놓을 게 아니라 181 00:14:07,810 --> 00:14:09,770 이걸 링거에 넣을 겁니다 182 00:14:33,919 --> 00:14:37,297 넌 누구야? 누가 시켰지? 183 00:14:43,137 --> 00:14:46,390 - 어서 말해 - 주머니에 주소가... 184 00:15:08,287 --> 00:15:09,371 일어났군 185 00:15:12,207 --> 00:15:13,083 어떻게 된 거예요? 186 00:15:13,167 --> 00:15:17,004 파노라마 크레스트 42번지에 누가 살죠? 187 00:15:20,465 --> 00:15:22,259 케이트 주소예요 188 00:15:32,227 --> 00:15:34,813 "잭 셰퍼드" 189 00:15:38,400 --> 00:15:41,570 - 여보세요? - 잭이에요, 괜찮아요? 190 00:15:42,654 --> 00:15:45,782 - 네 - 어디예요? 집이에요? 191 00:15:46,867 --> 00:15:49,578 - 네? - 설명은 나중에 할 테니까 192 00:15:49,661 --> 00:15:52,664 - 빨리 애런을 데리고... - 집 아니에요 193 00:15:52,789 --> 00:15:56,001 - 애런은 선하고 있고요 - 선이 LA에 있어요? 194 00:15:56,084 --> 00:15:57,586 일 때문에 왔대요 195 00:15:59,296 --> 00:16:03,717 잭, 지금은 통화하기가 곤란해서 그만... 196 00:16:03,842 --> 00:16:06,720 끊지 말아요 내 말 잘 들어요 197 00:16:08,013 --> 00:16:10,599 어딘지 알려줘요 꼭 만나야 돼요 198 00:16:12,559 --> 00:16:14,102 케이트, 어서요 199 00:16:15,729 --> 00:16:19,816 - 시내요, 윌셔 올리브 사거리 - 지금 출발해요 200 00:16:20,609 --> 00:16:23,070 밖에 있대요 가서 데려올게요 201 00:16:23,153 --> 00:16:26,531 - 난 휴고한테 갈게요 - 미안하지만 202 00:16:27,324 --> 00:16:30,619 - 그 친구 옆엔 갈 생각 마요 - 친구들이 위험해요 203 00:16:30,702 --> 00:16:33,872 우리 얘긴 친구들부터 구하고 하죠 204 00:16:37,417 --> 00:16:39,044 내가 운전할게요 205 00:16:39,336 --> 00:16:43,340 케이트를 만나면 롱비치 마리나 23으로 와요 206 00:16:43,423 --> 00:16:46,301 잭, 서둘러요 시간이 없어요 207 00:16:56,061 --> 00:16:57,437 로크 208 00:16:58,021 --> 00:17:00,816 - 뭐라고 할 거예요? - 무슨 말이야? 209 00:17:00,983 --> 00:17:04,861 케이트를 어떻게 데려올 거냐고요 210 00:17:07,239 --> 00:17:10,951 - 아직 모르겠어 - 이건 알아둬요 211 00:17:11,243 --> 00:17:14,538 여길 나가게 돼서 얼마나 좋아했는지 몰라요 212 00:17:25,257 --> 00:17:26,758 저건 뭐지? 213 00:17:34,391 --> 00:17:36,518 뭐가 됐든 피하는 게 좋겠어 214 00:17:38,312 --> 00:17:39,896 해변은 이쪽이에요 215 00:17:41,189 --> 00:17:47,195 - 경치 구경하면서 가자고요? - 존, 여긴 어느 시간대죠? 216 00:17:50,741 --> 00:17:52,743 계속 가지 217 00:18:12,262 --> 00:18:14,848 두통은 좀 어때요? 218 00:18:14,973 --> 00:18:19,269 발이 너무 아파서 두통은 생각도 안 나요 219 00:18:20,103 --> 00:18:22,981 해변에 가서 구명보트를 타고 220 00:18:23,065 --> 00:18:25,275 섬 반대쪽으로 가면 쉴 수 있어요 221 00:18:25,400 --> 00:18:28,403 고맙긴 한데 그렇게 달래주지 않아도 돼요 222 00:18:31,948 --> 00:18:36,161 - 괜찮아요? - 난 멀쩡해요 223 00:18:38,830 --> 00:18:39,831 이건 또 뭐죠? 224 00:18:43,585 --> 00:18:45,253 움직이지 말아요 225 00:18:48,173 --> 00:18:50,133 - 제임스! - 내가 갈게요 226 00:18:59,559 --> 00:19:01,395 날 미워할 거예요 227 00:19:01,478 --> 00:19:04,398 남한테 주려고 했다는 걸 알아봐요 228 00:19:04,481 --> 00:19:05,732 아기들은 그런 걸 다 안대요 229 00:19:06,274 --> 00:19:10,278 아뇨, 잠깐만요 아기를 원해요? 230 00:19:10,362 --> 00:19:12,572 아기가 안전하고 건강하길 원해요? 231 00:19:12,656 --> 00:19:16,952 혼자라고 생각 말아요 우리 모두의 아기예요 232 00:19:17,035 --> 00:19:21,581 일단 지금은 힘을 줘야 해요 233 00:19:22,582 --> 00:19:24,626 알았죠? 좋아요 234 00:19:24,709 --> 00:19:28,422 하나, 둘, 셋 힘줘요! 235 00:19:28,880 --> 00:19:30,132 힘줘요! 236 00:19:30,590 --> 00:19:32,801 더 힘을 내봐요! 237 00:19:34,636 --> 00:19:37,097 됐어요! 머리가 보여요! 238 00:19:37,556 --> 00:19:39,224 더! 조금만 더! 239 00:19:40,142 --> 00:19:42,561 더 힘을 줘요! 240 00:20:27,230 --> 00:20:28,398 제임스 241 00:20:30,734 --> 00:20:31,818 왜 그래요? 242 00:20:34,488 --> 00:20:36,907 뭘 본 거야? 243 00:20:44,122 --> 00:20:45,165 무슨 상관이에요? 244 00:20:46,958 --> 00:20:48,210 이젠 없는데 245 00:21:20,492 --> 00:21:23,912 - 면도했네요 - 그래요 246 00:21:23,995 --> 00:21:25,830 변화가 필요해서요 247 00:21:32,504 --> 00:21:34,464 저기, 잭... 248 00:21:35,090 --> 00:21:39,928 왜 전화했는진 모르지만 지금은 정말 곤란해요 249 00:21:43,306 --> 00:21:44,599 무슨 일이에요? 250 00:21:45,100 --> 00:21:46,685 아니에요, 그냥... 251 00:21:46,768 --> 00:21:48,144 그냥 가줘요 252 00:21:48,520 --> 00:21:51,439 - 말해봐요 - 잭, 제발 가줘요 253 00:21:51,523 --> 00:21:52,941 제발 말해줘요 254 00:21:58,530 --> 00:22:02,534 - 누군가 애런을 원해요 - 뭐요? 255 00:22:02,617 --> 00:22:06,746 어떤 변호사와 의뢰인이 우리가 속인 걸 알아요 256 00:22:06,830 --> 00:22:10,041 내가 엄마가 아니라면서 애런을 데려가겠대요 257 00:22:10,125 --> 00:22:11,459 누가요? 258 00:22:17,424 --> 00:22:20,427 - 어쩌려고 이래요? - 타려면 빨리 타요 259 00:22:37,736 --> 00:22:41,114 아까 거기서 누굴 본 거지? 260 00:22:42,157 --> 00:22:44,326 알 거 없다고 했잖아요 261 00:22:45,410 --> 00:22:49,706 섬광이 나타나기 전이 어느 시간대였는지 알잖아 262 00:22:49,789 --> 00:22:53,543 누굴 봤어? 찰리? 섀넌? 자신? 263 00:22:54,586 --> 00:22:57,714 어느 시간대인지 어떻게 알았죠? 264 00:22:59,132 --> 00:23:01,593 아까 그 빛 해치에서 나온 거 맞죠? 265 00:23:04,721 --> 00:23:06,765 분이 죽던 날 밤... 266 00:23:08,516 --> 00:23:10,935 해치를 열려고 애쓰고 있을 땐 267 00:23:11,061 --> 00:23:13,730 너무 혼란스럽고... 268 00:23:14,439 --> 00:23:15,357 두려웠어 269 00:23:17,233 --> 00:23:18,860 바보처럼 중얼거리면서 270 00:23:19,778 --> 00:23:22,238 왜 그런 일이 일어났는지 물었지 271 00:23:23,239 --> 00:23:25,325 답을 얻었어요? 272 00:23:26,284 --> 00:23:28,787 빛줄기가 하늘로 치솟는 걸 보고 273 00:23:28,995 --> 00:23:31,664 뭔가 의미가 있다고 생각했어 274 00:23:32,040 --> 00:23:35,085 - 의미가 있었어요? - 아니, 그냥 빛이었어 275 00:23:36,211 --> 00:23:40,215 왜 방향을 틀었어요? 돌아가고 싶지 않아요? 276 00:23:40,840 --> 00:23:42,675 왜 그렇다고 생각해? 277 00:23:42,801 --> 00:23:47,138 고통을 피하는 길을 알려줄 수도 있잖아요 278 00:23:48,515 --> 00:23:53,019 아니, 여기까지 오기 위해 필요한 고통이었어 279 00:24:01,778 --> 00:24:05,490 저기, 나 아까 코피 났어 280 00:24:06,408 --> 00:24:08,034 정말? 언제? 281 00:24:09,160 --> 00:24:11,704 다른 사람들한텐 얘기하지 마 282 00:24:13,039 --> 00:24:15,917 당신은 알지? 왜 샬럿하고 나야? 283 00:24:16,000 --> 00:24:20,547 잘 모르겠지만 아마 노출 시간 때문일 거야 284 00:24:20,630 --> 00:24:22,757 섬에서 보낸 시간 285 00:24:22,841 --> 00:24:25,635 말이 안 돼, 저 사람들은 여기 몇 달 동안 있었고 286 00:24:25,802 --> 00:24:28,221 난 겨우 2주 전에 여기 왔어 287 00:24:29,139 --> 00:24:30,640 확실해? 288 00:24:32,267 --> 00:24:33,726 아무도 없어? 289 00:24:37,772 --> 00:24:39,816 캠프가 돌아왔네요 290 00:24:39,941 --> 00:24:43,361 드디어 돌아왔군 다르마 맥주 한잔할까요? 291 00:24:44,821 --> 00:24:47,282 이봐요! 아무도 없어요? 292 00:24:47,365 --> 00:24:49,200 로즈! 버나드! 293 00:24:57,125 --> 00:24:58,626 언제 이렇게 된 거지? 294 00:25:02,005 --> 00:25:03,339 빌어먹을! 295 00:25:07,135 --> 00:25:08,011 뭐예요? 296 00:25:09,637 --> 00:25:10,847 빈센트 줄이에요 297 00:25:10,930 --> 00:25:15,185 개는 어디 있죠? 사람들은요? 298 00:25:18,438 --> 00:25:19,606 구명보트도 없어요 299 00:25:21,149 --> 00:25:23,276 모두 보트를 타고 떠났나 본데요? 300 00:25:23,359 --> 00:25:25,111 왜 그런 짓을 해요? 301 00:25:26,571 --> 00:25:28,740 저걸 타고 온 사람들을 피하려고 302 00:25:35,663 --> 00:25:37,165 이건 어디서 온 거죠? 303 00:25:37,790 --> 00:25:40,502 좋은 질문이네요 아주 오래된 거예요 304 00:25:40,585 --> 00:25:44,172 - 그렇진 않아 - 어디 봐 305 00:25:45,256 --> 00:25:46,883 "아지라 생수" 306 00:25:46,966 --> 00:25:50,512 - '아주라'? - 아지라, 항공사예요 307 00:25:50,595 --> 00:25:53,014 인도 항공인데 전 세계로 취항해요 308 00:25:53,139 --> 00:25:55,767 전세기 불러서 라스베이거스라도 가셨나? 309 00:25:55,850 --> 00:25:57,977 이건 누가 탄 거죠? 또 다른 그들? 310 00:25:59,062 --> 00:26:00,188 나라고 알겠어요? 311 00:26:01,231 --> 00:26:04,108 중요한 건 언제 돌아오느냔 거예요 312 00:26:04,192 --> 00:26:05,652 기다릴 시간이 없어요 313 00:26:32,679 --> 00:26:36,432 모터보트만 됐어도 쓸 만한 계획이었는데 314 00:26:38,226 --> 00:26:39,852 얼마나 더 남았어요? 315 00:26:39,936 --> 00:26:43,606 저길 돌면 돼요 두 시간이면 충분해요 316 00:26:43,690 --> 00:26:45,858 미치겠네 317 00:26:50,738 --> 00:26:51,990 괜찮아요? 318 00:26:53,491 --> 00:26:55,785 - 케이트를 봤어요 - 네? 319 00:26:55,868 --> 00:26:58,705 어젯밤에 정글에서요 320 00:27:00,206 --> 00:27:01,833 마지막 섬광 전에 321 00:27:04,836 --> 00:27:07,630 클레어 아기를 받고 있더군요 322 00:27:09,132 --> 00:27:10,800 그건 두 달 전 일이잖아요 323 00:27:12,927 --> 00:27:14,846 시간 여행은 짜증 나네요 324 00:27:15,263 --> 00:27:16,764 엎드려요! 325 00:27:19,225 --> 00:27:20,310 빨리 저어요! 326 00:27:23,563 --> 00:27:26,357 - 배를 찾으러 왔나 봐요! - 더 빨리! 327 00:27:33,865 --> 00:27:36,576 - 그쪽 사람들이에요? - 아뇨, 당신 쪽은요? 328 00:27:36,659 --> 00:27:38,161 닥치고 젓기나 해요! 329 00:27:44,334 --> 00:27:46,294 총! 총 꺼내요! 330 00:27:54,218 --> 00:27:57,055 더 빨리 저어요! 가까워지잖아요! 331 00:28:03,269 --> 00:28:05,104 고맙수다! 332 00:28:14,280 --> 00:28:16,324 고맙단 말 취소! 333 00:28:16,407 --> 00:28:19,035 어서 저어서 해안으로 가야 해 334 00:28:32,423 --> 00:28:36,094 "모텔" 335 00:28:43,101 --> 00:28:46,479 오늘 의뢰인을 만난다고 했다고 336 00:28:46,604 --> 00:28:50,149 여기 있으란 법은 없잖아요 따돌리려는 방법일 수도 있어요 337 00:28:50,233 --> 00:28:51,818 가능성은 반반이에요 338 00:28:56,114 --> 00:28:58,491 좋아요 어떻게 할 건데요? 339 00:28:58,574 --> 00:29:01,953 애런을 원하는 사람이 저 방에 있다 칩시다 340 00:29:02,036 --> 00:29:03,371 그다음엔요? 341 00:29:05,164 --> 00:29:10,086 나랑 가서 애런부터 찾고 같이 방법을 찾아봅시다 342 00:29:11,254 --> 00:29:13,089 아뇨, 난... 343 00:29:22,390 --> 00:29:23,599 세상에! 344 00:29:25,601 --> 00:29:26,894 클레어 어머니였군요 345 00:29:55,173 --> 00:29:57,216 - 잠깐만요 - 더 볼 필요 없잖아요 346 00:29:57,300 --> 00:29:59,552 잠깐만 생각을 정리해봐요 347 00:29:59,635 --> 00:30:01,137 - 저 여자가 알아요 - 모를 수도 있죠 348 00:30:01,220 --> 00:30:03,431 애런에 대해 알아요 뭐가 더 필요해요? 349 00:30:04,682 --> 00:30:06,267 좋아요 350 00:30:08,603 --> 00:30:10,813 - 내가 가볼게요 - 뭐요? 351 00:30:10,897 --> 00:30:13,191 우리가 왜 그랬는지 설명을 하고 352 00:30:13,316 --> 00:30:16,235 이해를 구할 수 있으면... 353 00:30:17,612 --> 00:30:19,322 설득할 수 있을 거예요 354 00:30:21,783 --> 00:30:24,410 내가 할 수 있어요 355 00:30:27,288 --> 00:30:28,998 케이트 356 00:30:30,208 --> 00:30:32,251 애런은 내 가족이기도 해요 357 00:31:03,866 --> 00:31:05,159 셰퍼드 씨? 358 00:31:06,035 --> 00:31:08,204 안녕하세요 359 00:31:09,664 --> 00:31:11,874 - 들어가도 될까요? - 그럼요 360 00:31:16,295 --> 00:31:19,799 - 완전히 젖었네요 - 아뇨, 괜찮습니다 361 00:31:19,882 --> 00:31:23,886 아버님 장례식에서 보곤 처음이죠? 362 00:31:24,971 --> 00:31:26,681 내가 여기 있는 건 어떻게 알았어요? 363 00:31:28,850 --> 00:31:31,519 여기 계신 건... 364 00:31:32,395 --> 00:31:35,106 실은 변호사 뒤를 따라왔어요 365 00:31:37,024 --> 00:31:38,651 왜 그런 짓을 했죠? 366 00:31:39,318 --> 00:31:41,904 왜냐하면... 367 00:31:42,613 --> 00:31:46,200 이렇게 하시는 이유를 충분히 이해는 하지만 368 00:31:46,284 --> 00:31:50,288 케이트와 제가 했던 모든 일은 369 00:31:50,371 --> 00:31:51,789 애런을 위해서였습니다 370 00:31:55,835 --> 00:31:58,171 애런이 누군데요? 371 00:32:01,883 --> 00:32:04,135 무슨 말인지 하나도 모르겠어요 372 00:32:04,218 --> 00:32:06,596 리틀턴 씨... 373 00:32:06,721 --> 00:32:09,223 LA엔 무슨 일로 오셨죠? 374 00:32:17,481 --> 00:32:18,816 출발해요 375 00:32:18,900 --> 00:32:21,861 선한테 연락해서 애런 데리고 롱비치 마리나로 오라고 해요 376 00:32:21,986 --> 00:32:24,572 - 무슨 말을... - 지금 가야 해요 377 00:32:24,655 --> 00:32:27,241 어떻게 된 건지 알 때까진 어디도 안 가요! 378 00:32:27,325 --> 00:32:28,826 아무것도 몰라요 379 00:32:31,662 --> 00:32:33,623 - 뭐요? - 리틀턴 씨는 몰라요 380 00:32:33,706 --> 00:32:36,876 여전히 클레어가 죽었다고 생각하고 381 00:32:38,085 --> 00:32:40,004 애런의 존재조차 몰라요 382 00:32:40,087 --> 00:32:41,797 - 그럼 변호사는요? - 항공사를 고소했어요 383 00:32:41,881 --> 00:32:44,175 여긴 그 일로 온 거예요 384 00:32:44,258 --> 00:32:48,846 그럼 변호사가 같은 건 단순한 우연이란 거예요? 385 00:32:48,930 --> 00:32:50,598 모르겠어요 386 00:32:50,681 --> 00:32:54,894 어쨌든 애런을 데려가려는 사람은 아니에요 387 00:32:55,853 --> 00:32:57,855 그럼 누구죠? 388 00:33:02,360 --> 00:33:04,278 뭐 하나 물어봐도 돼요? 389 00:33:06,822 --> 00:33:09,242 왜 휴고를 구하려고 위험을 감수한 거죠? 390 00:33:10,243 --> 00:33:12,453 안전하게 지켜야 했으니까요 391 00:33:13,746 --> 00:33:15,248 여기로 들어가요 392 00:33:40,815 --> 00:33:43,192 - 라이너스 씨 - 안녕하세요 393 00:33:44,610 --> 00:33:48,322 알아봤는데 레예스는 혐의가 없는 상태랍니다 394 00:33:48,406 --> 00:33:51,367 샌타로자 외곽에서 발견된 남자는 395 00:33:51,450 --> 00:33:55,413 - 레예스의 탈출 전에 죽었고요 - 그거 좋은 소식이군요 396 00:33:55,496 --> 00:33:59,500 내일 예비 심리가 있는데 판사가 잡을 게 없어요 397 00:33:59,583 --> 00:34:01,168 틀림없이 풀려날 겁니다 398 00:34:03,838 --> 00:34:05,798 - 수고했어요 - 수고는요 399 00:34:11,804 --> 00:34:13,264 누구죠? 400 00:34:15,391 --> 00:34:17,226 내 변호사예요 401 00:34:21,689 --> 00:34:23,190 됐어요! 402 00:34:27,153 --> 00:34:28,946 다신 이런 짓 할 일 없겠죠? 403 00:34:32,450 --> 00:34:35,536 - 여기가 어디죠? - 날이 밝아봐야 알겠어요 404 00:34:47,173 --> 00:34:49,925 아까 하던 얘기 계속해봐요 405 00:34:50,051 --> 00:34:52,053 무슨 얘기요? 406 00:34:52,678 --> 00:34:54,972 총 쏘기 전에 하던 얘기요 407 00:34:55,056 --> 00:34:59,060 케이트를 만난 느낌을 얘기하려고 했었잖아요 408 00:34:59,602 --> 00:35:01,604 얘기하려고 했다고 누가 그래요? 409 00:35:03,356 --> 00:35:05,399 그럼 이제 얘기해봐요 410 00:35:21,457 --> 00:35:23,793 손을 뻗으면 닿을 것 같았어요 411 00:35:28,756 --> 00:35:33,928 원하기만 하면 말을 걸 수도 있었는데... 412 00:35:36,430 --> 00:35:38,224 왜 안 그랬어요? 413 00:35:42,561 --> 00:35:44,480 끝난 건 끝난 거니까 414 00:35:52,780 --> 00:35:54,323 줄리엣 415 00:35:55,282 --> 00:35:56,617 왜요? 416 00:36:04,583 --> 00:36:06,293 와서 이것 좀 봐요 417 00:36:14,802 --> 00:36:18,222 잔해예요 얼마 안 된 것 같아요 418 00:36:28,524 --> 00:36:30,651 프랑스어 아는 사람? 419 00:38:06,872 --> 00:38:08,749 아까 전화는 왜 한 거예요? 420 00:38:11,043 --> 00:38:14,129 말했잖아요 걱정이 돼서... 421 00:38:14,672 --> 00:38:17,716 왜 오늘 갑자기 걱정이 됐는데요? 422 00:38:26,767 --> 00:38:28,477 "파노라마 크레스트 42번지" 423 00:38:29,186 --> 00:38:32,022 - 이건 왜... - 사이드가 공격을 당했는데 424 00:38:32,106 --> 00:38:35,651 괴한의 주머니에 이게 들어 있었어요 425 00:38:35,734 --> 00:38:37,820 사이드요? 사이드가 여기 왔어요? 426 00:38:39,738 --> 00:38:41,490 지금 중요한 건 427 00:38:41,574 --> 00:38:45,119 당신과 애런을 안전하게 지키는 거예요 428 00:38:46,370 --> 00:38:47,705 누구한테서요? 429 00:39:00,801 --> 00:39:02,595 잘 왔어요, 케이트 430 00:39:10,561 --> 00:39:13,188 괜찮아요 나하고 얘기된 거예요 431 00:39:15,816 --> 00:39:19,278 - 얘기가 돼요? - 이해하기 어렵겠지만 432 00:39:20,029 --> 00:39:21,322 우릴 도와주러 온 거예요 433 00:39:22,573 --> 00:39:25,117 두고 온 사람들을 돕기 위해서요 434 00:39:26,493 --> 00:39:28,287 우린 모두 모여야 해요 435 00:39:28,495 --> 00:39:31,206 - 저 사람이에요 - 뭐요? 436 00:39:32,416 --> 00:39:35,336 애런을 뺏으려는 게 저 사람이에요! 437 00:39:35,419 --> 00:39:38,255 - 아뇨, 그럴 리가... - 맞아요 438 00:39:39,423 --> 00:39:40,507 나였어요 439 00:39:43,969 --> 00:39:45,429 미안해요 440 00:39:46,013 --> 00:39:48,307 도대체 속셈이 뭐예요? 441 00:39:48,390 --> 00:39:51,894 왜 나하고 내 아들을 내버려 두지 않는 거죠? 442 00:39:51,977 --> 00:39:54,521 케이트 아들이 아니니까요 443 00:40:33,185 --> 00:40:34,353 4, 8... 444 00:40:46,907 --> 00:40:49,827 - 무슨 말인지 몰라요 - 영어 해요? 445 00:40:51,620 --> 00:40:53,038 조금요 446 00:40:53,956 --> 00:40:57,000 - 괜찮아요? - 그래요 447 00:40:58,210 --> 00:40:59,461 여긴 어떻게 왔어요? 448 00:41:01,213 --> 00:41:02,423 배 449 00:41:07,803 --> 00:41:08,971 무슨 배요? 450 00:41:10,764 --> 00:41:12,558 사라졌어요 451 00:41:13,600 --> 00:41:14,893 가라앉았어요 452 00:41:14,977 --> 00:41:16,854 우리처럼 폭풍에 난파됐나 봐 453 00:41:16,937 --> 00:41:19,106 당신 누구예요? 454 00:41:19,189 --> 00:41:22,484 - 얼마나 떠다닌 거죠? - 몰라요 455 00:41:22,568 --> 00:41:25,863 어떻게 바다에 빠졌는지도 모른단 소리예요? 456 00:41:54,558 --> 00:41:56,101 고마워요 457 00:41:58,353 --> 00:41:59,688 이름이 뭐죠? 458 00:42:00,939 --> 00:42:02,691 권진수 459 00:42:04,777 --> 00:42:07,529 - 진 - 반가워요, 진 460 00:42:08,071 --> 00:42:11,074 난 다니엘이에요 다니엘 루소