1 00:00:02,000 --> 00:00:04,280 Sebelumnya di "LOST"... 2 00:00:04,300 --> 00:00:05,880 Ada pengacara menemuiku. 3 00:00:05,910 --> 00:00:08,300 Mereka mau melakukan tes untuk menguji apakah Aaron adalah anakku. 4 00:00:08,340 --> 00:00:09,780 Kau harus mengatasi mereka. 5 00:00:09,810 --> 00:00:13,980 Apa kau akan melakukan apapun yang dibutuhkan untuk menyelamatkan Aaron? 6 00:00:13,990 --> 00:00:16,450 - Halo, Kate. - Dia bersamaku. 7 00:00:16,460 --> 00:00:18,580 Dialah orang yang ingin mengambil Aaron. 8 00:00:18,610 --> 00:00:20,530 Itu memang aku. 9 00:00:21,180 --> 00:00:23,180 Maaf. 10 00:00:29,870 --> 00:00:30,610 Charlotte! 11 00:00:30,630 --> 00:00:32,330 Kita harus kembali ke Orchid. 12 00:00:32,360 --> 00:00:34,680 Disanalah ini semua berasal. Mungkin di sana juga semuanya akan berhenti. 13 00:00:34,690 --> 00:00:36,870 Ini semua terjadi karena mereka pergi. 14 00:00:36,880 --> 00:00:39,390 Aku pikir ini semua akan berhenti jika aku bisa membawa mereka kembali. 15 00:00:39,400 --> 00:00:41,260 un homme a la mer! 16 00:00:44,350 --> 00:00:45,910 Siapa namamu? 17 00:00:45,930 --> 00:00:47,630 Jin. 18 00:00:47,640 --> 00:00:50,890 Aku Danielle. Danielle Rousseau. 19 00:01:13,440 --> 00:01:14,510 Halo? 20 00:01:14,520 --> 00:01:17,560 Sun? Dimana kamu? 21 00:01:17,960 --> 00:01:20,130 Aku di Los Angeles. 22 00:01:21,100 --> 00:01:22,860 Aku baru saja menyelesaikan bisnisku. 23 00:01:22,870 --> 00:01:25,360 Aku akan pulang besok. 24 00:01:25,370 --> 00:01:28,800 Ji Yeon ingin bilang halo. 25 00:01:35,660 --> 00:01:38,840 Hai, sayang. Tebak apa? 26 00:01:40,500 --> 00:01:46,350 Aku menemukan teman baru untukmu di Amerika. 27 00:01:46,950 --> 00:01:48,960 Namanya Aaron. 28 00:01:48,970 --> 00:01:52,300 Pulanglah, Mama! Aku merindukanmu! 29 00:01:52,850 --> 00:01:55,050 Aku akan ke sana segera. 30 00:01:55,740 --> 00:01:57,810 Aku mencintaimu, sayang. 31 00:01:58,340 --> 00:02:00,000 Selamat tinggal. 32 00:02:19,050 --> 00:02:21,150 Kenapa tidak kau tinggalkan aku dan anakku sendiri? 33 00:02:21,160 --> 00:02:23,910 Karena dia bukan anakmu, Kate. 34 00:02:27,720 --> 00:02:29,540 - Menyingkirlah, kate. - Sun-- 35 00:02:29,550 --> 00:02:32,390 - Aku bilang, menyingkir! - Sun! Apa yang kau lakukan? Mana Aaron? 36 00:02:32,400 --> 00:02:34,390 Dia di dalam mobil. 37 00:02:35,730 --> 00:02:37,170 Sun, dengar. Aku tahu kau berpikir kau membantu-- 38 00:02:37,180 --> 00:02:41,020 Jika bukan karena dirimu, Jin pasti masih hidup. 39 00:02:41,560 --> 00:02:43,000 Aku tidak membunuh suamimu, Sun. 40 00:02:43,030 --> 00:02:45,280 - Ya, kau membunuhnya. - Tidak. 41 00:02:45,860 --> 00:02:49,750 Tidak juga yang lainnya, karena dia tidak mati. 42 00:02:54,260 --> 00:02:56,650 - Kau berbohong. - Tidak, Sun. 43 00:02:57,710 --> 00:03:02,370 Jin masih hidup, dan aku bisa membuktikannya. 44 00:03:15,930 --> 00:03:21,470 8, 15, 16, 23, 42. 45 00:03:23,170 --> 00:03:25,670 8, 15... 46 00:03:29,910 --> 00:03:32,280 Apa kau baik-baik saja? 47 00:03:32,290 --> 00:03:34,530 Kau Rousseau? Danielle Rousseau? 48 00:03:34,540 --> 00:03:36,810 Ya. benar. 49 00:03:38,520 --> 00:03:40,230 Kau dari mana? 50 00:03:40,250 --> 00:03:42,370 - Kami berangkat dari Tahiti. - kapan? 51 00:03:42,380 --> 00:03:45,420 - 15 November. - Bukan, Tahun berapa? 52 00:03:49,380 --> 00:03:52,760 - Kenapa? - Ada apa? 53 00:03:54,360 --> 00:03:57,370 Aku harus menemukan perkemahanku. 54 00:03:57,380 --> 00:03:58,660 Perkemahan apa? 55 00:03:58,690 --> 00:04:00,450 Kau pernah berada di pulau ini sebelumnya? 56 00:04:00,480 --> 00:04:02,960 Kau melihat helikopter? 57 00:04:02,970 --> 00:04:05,230 Pertama kapal. Lalu helikopter. mungkin nanti 58 00:04:05,240 --> 00:04:07,320 dia akan berkata tentang kapal selam. 59 00:04:07,330 --> 00:04:09,450 Ayo. Aku tahu kita harus pergi ke mana. 60 00:04:09,460 --> 00:04:11,190 Apa kau yakin? 61 00:04:11,200 --> 00:04:12,830 Sinyalnya kuat. 62 00:04:12,840 --> 00:04:14,980 Pasti ada antena di pulau ini. 63 00:04:14,990 --> 00:04:16,750 Jika kita bisa pergi kesana, kita bisa meminta pertolongan. 64 00:04:16,760 --> 00:04:18,240 Apa ada antena pemancar di pulau ini? 65 00:04:18,250 --> 00:04:24,630 Hey, Jin!. Apa ada antena radio di pulau ini? 66 00:04:29,500 --> 00:04:32,750 Oke, seperti ini. 67 00:04:32,760 --> 00:04:36,330 Apa ada antena radio di pulau ini? 68 00:04:36,340 --> 00:04:38,170 Ya. 69 00:04:38,200 --> 00:04:42,340 Tapi aku harus menemukan perkemahanku terlebih dahulu karena mungkin helikopternya ada di sana. 70 00:04:42,360 --> 00:04:44,510 Apa kau tahu dimana perkemahanmu dari sini? 71 00:04:48,550 --> 00:04:51,800 - Tidak. - Bagaimana dengan antena radio? 72 00:04:54,390 --> 00:04:55,400 Ya. 73 00:04:55,430 --> 00:04:57,400 Kalau begitu antarkan kami ke antena pemancar. 74 00:04:57,420 --> 00:04:59,460 lalu kita bisa mencari perkemahanmu. 75 00:05:02,970 --> 00:05:04,100 Oke. 76 00:05:04,110 --> 00:05:06,050 Itu bagus. Ayo kita bergerak. 77 00:05:24,890 --> 00:05:26,710 Apa kau siap untuk pergi? 78 00:05:26,730 --> 00:05:27,840 Ya. 79 00:05:27,860 --> 00:05:30,350 Siapa yang sedang kau cari? 80 00:05:32,920 --> 00:05:35,160 Istriku. 81 00:05:42,050 --> 00:05:47,730 8, 15, 16, 23... 82 00:05:53,600 --> 00:05:54,810 Lewat sana. 83 00:06:00,330 --> 00:06:01,650 Danielle. Ada apa--?! 84 00:06:01,660 --> 00:06:03,040 Tak apa... 85 00:06:03,050 --> 00:06:03,890 Aku tahu ini salah, 86 00:06:03,900 --> 00:06:04,960 Kau hamil 7 bulan-- 87 00:06:04,970 --> 00:06:06,070 Robert. Aku baik-baik saja. 88 00:06:06,080 --> 00:06:08,030 Dia hanya sedang memberikan tandangan kecil ke perutku. 89 00:06:08,040 --> 00:06:09,430 Dia? 90 00:06:09,440 --> 00:06:11,020 Berapa kali lagi kita harus melakukan ini? 91 00:06:11,030 --> 00:06:12,860 Alexander adalah laki-laki. 92 00:06:12,870 --> 00:06:15,070 Alexandra. Dia pasti perempuan. 93 00:06:18,360 --> 00:06:20,260 Kenapa kita tidak istirahat di sini sementara? 94 00:06:21,540 --> 00:06:23,240 Aku akan mencari air. 95 00:06:25,170 --> 00:06:26,370 Air? 96 00:06:26,380 --> 00:06:28,090 Nadine punya persediaan. 97 00:06:30,050 --> 00:06:32,010 nadine? 98 00:06:37,300 --> 00:06:40,890 nadine? nadine! 99 00:06:44,120 --> 00:06:46,260 inilah yang akan terjadi jika kau membawa wanita 100 00:06:46,270 --> 00:06:48,340 Dia pasti tengah mengejar kupu-kupu. 101 00:07:09,610 --> 00:07:11,750 Apa kau mendengar itu? 102 00:07:12,320 --> 00:07:14,230 Apa itu? 103 00:07:15,190 --> 00:07:17,470 Monster. 104 00:07:17,844 --> 00:07:20,266 LOST SEASON 5 105 00:07:20,266 --> 00:07:29,951 EPISODE 05 -- This Place Is Death -- 106 00:07:29,952 --> 00:07:30,952 By: bod Resync By ABS 107 00:07:38,650 --> 00:07:40,260 Siapa yang terakhir melihat Nadine? 108 00:07:40,270 --> 00:07:41,360 Dia tepat berada di belakangku. 109 00:07:41,930 --> 00:07:43,060 Kalau begitu kita kembali. 110 00:07:43,070 --> 00:07:45,440 - Kita harus mencarinya. - Tidak. kita harus pergi. 111 00:07:46,220 --> 00:07:48,320 Kau diam. 112 00:07:49,610 --> 00:07:51,230 Allez. 113 00:07:56,520 --> 00:07:58,550 Nadine! 114 00:07:59,360 --> 00:08:01,680 Nadine! 115 00:08:02,090 --> 00:08:04,000 Nadine! 116 00:08:07,300 --> 00:08:09,290 Nadine! 117 00:08:09,900 --> 00:08:11,760 Nadine! 118 00:08:11,790 --> 00:08:14,270 Nadine! 119 00:08:14,280 --> 00:08:15,880 Kita menyebar dan mencarinya. 120 00:08:15,890 --> 00:08:17,000 Dia pasti berada di sekitar sini. 121 00:08:17,010 --> 00:08:20,570 Brennan, Lacombe, ke sana. 122 00:08:33,610 --> 00:08:37,730 Nadine! Nadine! 123 00:08:43,890 --> 00:08:46,160 Lari! 124 00:09:56,790 --> 00:09:59,010 Benda apa itu? 125 00:10:05,750 --> 00:10:08,140 Tolong aku. 126 00:10:09,330 --> 00:10:11,240 Aku kesakitan! 127 00:10:12,030 --> 00:10:14,410 Dia sudah pergi...Kumohon! 128 00:10:14,420 --> 00:10:15,460 Aku butuh pertolongan! 129 00:10:15,470 --> 00:10:18,080 Kita harus masuk dan mengangkatnya! 130 00:10:18,090 --> 00:10:18,700 Tidak! 131 00:10:18,710 --> 00:10:22,360 Aku kesakitan! Kumohon tolong aku! 132 00:10:22,370 --> 00:10:24,840 Jangan pernah meninggalkan seorangpun! 133 00:10:26,540 --> 00:10:27,870 Kita akan masuk. 134 00:10:34,600 --> 00:10:37,410 Tidak! tidak. Kau jangan pergi. 135 00:10:38,360 --> 00:10:43,180 dengan bayi itu. tidak. 136 00:11:14,190 --> 00:11:16,350 Ada apa? 137 00:14:10,710 --> 00:14:12,210 Jatuhkan senjatamu! 138 00:14:12,220 --> 00:14:13,950 Danielle, jangan lakukan ini! ini aku! 139 00:14:13,960 --> 00:14:15,950 Kau bukan Robert! Kau orang lain! 140 00:14:15,960 --> 00:14:17,150 Benda itu telah mengubahmu! 141 00:14:17,160 --> 00:14:19,100 Kumohon, Danielle-- 142 00:14:19,110 --> 00:14:20,400 --letakkan senjatamu. 143 00:14:20,410 --> 00:14:22,450 Aku mencintaimu. Kenapa kau bertingkah seperti ini? 144 00:14:22,460 --> 00:14:24,560 karena kau bukan Robert. kau sakit. 145 00:14:24,570 --> 00:14:25,960 Monster itu membuatmu sakit. 146 00:14:25,970 --> 00:14:27,230 Itu bukan monster... 147 00:14:27,240 --> 00:14:30,180 ...itu adalah sistem keamanan yang menjaga candi itu. 148 00:14:31,330 --> 00:14:32,700 Sekarang.. 149 00:14:33,310 --> 00:14:35,220 ...Turunkan senjatamu. 150 00:14:39,720 --> 00:14:42,340 Aku mencintaimu, Danielle. 151 00:14:42,350 --> 00:14:44,750 Aku tak ingin apapun terjadi... 152 00:14:45,760 --> 00:14:47,740 ...padamu... 153 00:14:47,750 --> 00:14:49,730 ...atau bayi kita. 154 00:14:54,230 --> 00:14:56,010 kumohon... 155 00:14:56,020 --> 00:14:57,740 ...jangan lakukan ini. 156 00:15:17,440 --> 00:15:19,400 - Kau! - Tidak! 157 00:15:19,410 --> 00:15:21,690 - Kau menghilang! - Tidak! kumohon, tunggu! 158 00:15:21,700 --> 00:15:24,550 - kau sakit juga! Kau pembawa! - Tidak! 159 00:15:56,990 --> 00:15:59,160 Berbalik dengan perlahan. 160 00:16:12,970 --> 00:16:14,060 Jin? 161 00:16:14,100 --> 00:16:15,650 Sawyer? 162 00:16:15,660 --> 00:16:17,340 Jin! 163 00:16:18,940 --> 00:16:21,040 Kau bercanda! 164 00:16:21,050 --> 00:16:22,610 Aku pikir kau berada di kapal. Aku pikir kau sudah mati. 165 00:16:22,620 --> 00:16:25,460 Tidak. tidak. Aku di air. 166 00:16:26,480 --> 00:16:29,220 Wah, apa yang kau katakan itu? 167 00:16:34,780 --> 00:16:37,460 Mana Sun? 168 00:16:44,480 --> 00:16:46,410 Darimana orang itu berasal? 169 00:16:46,440 --> 00:16:48,610 Aku pikir dia berada di atas kapal. 170 00:16:48,640 --> 00:16:51,650 Ledakan itu pasti telah melemparkannya ke dalam air. 171 00:16:51,660 --> 00:16:55,130 Dia juga sudah bergerak setiap kali ada kilasan, sama seperti kita. 172 00:16:55,860 --> 00:16:58,850 Setiap kali langit menyala, kita... 173 00:16:58,880 --> 00:17:01,660 bergerak menembus waktu. 174 00:17:06,290 --> 00:17:09,980 Terjemahkan. Kumohon. Terjemahkan. 175 00:17:09,990 --> 00:17:12,890 Kau dengar apa katanya. Terjemahkan. 176 00:17:12,900 --> 00:17:16,200 Uh, dia orang Korea. Aku dari Encino. 177 00:17:23,320 --> 00:17:26,970 Dia ingin tahu bagaimana kau yakin istrinya berhasil keluar dari pulau. 178 00:17:27,940 --> 00:17:29,350 Kau bicara Korea? 179 00:17:29,390 --> 00:17:31,020 Tak salah lagi. 180 00:17:31,060 --> 00:17:36,310 Katakan padanya bahwa aku sangat yakin. Tapi itu semua tak penting jika kita tak berhasil mencapai Orchid. 181 00:17:37,710 --> 00:17:39,180 Dia yakin sekali. dan dia berkata... 182 00:17:39,190 --> 00:17:41,190 ...kita harus pergi ke Stasiun Orchid 183 00:17:41,200 --> 00:17:42,660 Apa itu "Orchid"? 184 00:17:43,670 --> 00:17:45,350 Jalan keluar dari pulau ini. 185 00:17:45,360 --> 00:17:48,070 Locke berencana untuk meninggalkan tempat ini dan... 186 00:17:48,080 --> 00:17:49,870 ...membawa kembali semua temanmu. 187 00:17:49,880 --> 00:17:51,750 Termasuk istrimu. 188 00:17:52,240 --> 00:17:54,600 Dia pikir hanya itu yang bisa menghentikan kilasan ini. 189 00:17:57,150 --> 00:17:59,400 Membawa Sun kembali? 190 00:17:59,980 --> 00:18:02,600 Kenapa kau ingin membawanya kembali? 191 00:18:02,610 --> 00:18:05,470 Karena dia seharusnya tak pernah pergi. 192 00:18:17,420 --> 00:18:21,000 Aku telah menghabiskan 3 tahun berpikir... 193 00:18:21,010 --> 00:18:24,360 dan mempercayai bahwa dia sudah meninggal. 194 00:18:24,640 --> 00:18:26,920 Kau bilang kau punya bukti bahwa dia belum mati. Aku ingin melihatnya. 195 00:18:26,930 --> 00:18:28,830 Kenapa tidak kau turunkan senjatamu? 196 00:18:28,840 --> 00:18:32,070 bagaimana kau tahu dia masih hidup? 197 00:18:35,350 --> 00:18:37,910 Ada seseorang... 198 00:18:37,920 --> 00:18:40,350 Seseorang di sini di Los Angeles. 199 00:18:40,370 --> 00:18:43,590 Biar aku bawa kau ke sana, dan aku akan menunjukkan buktinya. 200 00:18:43,610 --> 00:18:45,370 "Seseorang"? Siapa? 201 00:18:45,380 --> 00:18:49,060 Orang yang akan menunjukkan pada kita bagaimana caranya kembali ke pulau. 202 00:18:49,630 --> 00:18:52,090 Jadi semua ini tentang itu? 203 00:18:53,500 --> 00:18:55,280 - Kau tahu tentang ini? - Tidak, aku-- 204 00:18:55,290 --> 00:18:58,750 dan karena itu kau bertingkah peduli dengan Aaron, untuk meyakinkanku utnuk kembali ke sana? 205 00:18:58,760 --> 00:19:01,450 - Aku tidak berpura-pura melakukan apapun. - Ini gila. kalian semua gila. 206 00:19:01,460 --> 00:19:03,450 - Kate-- - Jack, jangan! 207 00:19:06,890 --> 00:19:08,530 Sayid, kau akan pergi ke mana? 208 00:19:09,570 --> 00:19:11,470 Aku tidak ingin menjadi bagian dari ini. 209 00:19:11,500 --> 00:19:15,190 dan jika aku melihatmu atau dia lagi? 210 00:19:15,240 --> 00:19:18,610 Itu akan menjadi hal yang tak menyenangkan bagi kita 211 00:19:26,220 --> 00:19:27,910 30 menit, Sun. 212 00:19:27,940 --> 00:19:30,360 Kita bisa sampai di sana dalam 30 menit. 213 00:19:30,400 --> 00:19:33,720 Dan kau akan mendapatkan buktinya-- bukti bahwa dia masih hidup. 214 00:19:34,550 --> 00:19:37,480 atau kau bisa menembakku sekarang dan kau tak akan pernah tahu. 215 00:19:42,990 --> 00:19:45,540 Ayo kita pergi. 216 00:19:55,520 --> 00:19:57,810 Seberapa jauh? 217 00:19:58,080 --> 00:20:00,460 Di balik bukit itu. 218 00:20:00,500 --> 00:20:02,120 Bagaimana kau akan meninggalkan pulau? 219 00:20:02,140 --> 00:20:03,810 Aku belum yakin. 220 00:20:03,820 --> 00:20:04,460 Aku akan pergi bersamamu. 221 00:20:04,470 --> 00:20:07,080 Tidak, ini tak bekerja seperti itu. Ini hanya bisa dilakukan 1 orang. 222 00:20:07,090 --> 00:20:10,140 - kenapa? - Entahlah, Jin. Tapi begitulah keadaanya. 223 00:20:10,150 --> 00:20:13,050 Tapi aku berjanji akan membawa Sun. 224 00:20:14,890 --> 00:20:17,220 Kau baik-baik saja? Kau ingin beristirahat? 225 00:20:18,420 --> 00:20:20,680 - Ayo kita segera ke sana. - Yeah. 226 00:20:21,760 --> 00:20:25,840 Jadi, uh... kau bisa bicara bahasa lain? 227 00:20:25,850 --> 00:20:28,260 Hanya Klingon. 228 00:20:29,370 --> 00:20:31,630 Dan, ini tak akan berhasil? 229 00:20:32,650 --> 00:20:37,390 Ini masuk akal jika semuanya berasal dari Orchid, maka di sanalah ini semua akan berhenti. 230 00:20:37,400 --> 00:20:42,990 Tapi masalah membawa kembali orang-orang yang telah meninggalkan pulau untuk menghentikan pergeseran waktu ini, 231 00:20:43,040 --> 00:20:47,040 itu tak bisa dibuktikan dengan ilmiah. Kau baik-baik saja? 232 00:20:51,320 --> 00:20:53,540 Oh, tidak! 233 00:21:07,450 --> 00:21:10,120 Ayo! 234 00:21:26,740 --> 00:21:28,550 Charlotte! 235 00:21:32,520 --> 00:21:33,780 Charlotte. 236 00:21:33,790 --> 00:21:37,070 Juliet. Hidungmu... 237 00:21:39,890 --> 00:21:41,860 kau juga. 238 00:21:43,380 --> 00:21:45,900 Charlotte! kau bisa mendengarku? 239 00:21:45,910 --> 00:21:49,670 Charlotte? Ini Daniel. bicaralah padaku. 240 00:22:00,720 --> 00:22:02,280 Apa yang dia katakan? 241 00:22:02,300 --> 00:22:05,980 Jangan bawa dia kembali, tak peduli apapun. 242 00:22:06,000 --> 00:22:08,850 Jangan bawa dia kembali. 243 00:22:10,600 --> 00:22:13,440 Tempat ini telah mati. 244 00:22:26,400 --> 00:22:29,180 Kau bilang kita akan sampai dalam 30 menit 245 00:22:29,520 --> 00:22:32,460 Aku tidak memperhitungkan masalah lalu lintas 246 00:22:44,560 --> 00:22:46,970 Sun, aku menyesal. 247 00:22:46,980 --> 00:22:49,720 menyesal tentang apa? 248 00:22:50,280 --> 00:22:53,050 Karena telah meninggalkan Jin. 249 00:22:53,060 --> 00:22:56,370 Saat kita mendaratkan helikopter di kapal... 250 00:22:56,780 --> 00:23:00,190 semuanya terjadi dengan cepat. 251 00:23:00,200 --> 00:23:03,080 Aku tahu dia berada di bawah, tapi aku... 252 00:23:05,250 --> 00:23:08,020 seharusnya menunggunya. 253 00:23:08,680 --> 00:23:11,860 Kenapa kau mengatakan ini padaku sekarang, Jack? 254 00:23:11,870 --> 00:23:14,900 Apa kau ingin memintaku tak menembak Ben jika ternyata dia berbohong? 255 00:23:14,920 --> 00:23:19,830 Setelah apa yang dia lakukan pada Kate, jika kau tak melakukannya, Sun, maka aku akan melakukannya. 256 00:23:22,060 --> 00:23:23,240 Apa yang kau lakukan? 257 00:23:23,270 --> 00:23:25,440 Yang aku lakukan adalah menolongmu. 258 00:23:25,490 --> 00:23:28,560 Dan jika kau tahu apa yang telah aku lakukan untuk membuatmu aman, 259 00:23:28,580 --> 00:23:33,130 untuk membuat temanmu aman, kau tak akan pernah berhenti berterima kasih padaku. 260 00:23:36,940 --> 00:23:40,300 Kau ingin menembakku? Lakukanlah! 261 00:23:40,310 --> 00:23:43,000 Bagaimana? 262 00:23:44,900 --> 00:23:47,330 Jalan. 263 00:24:04,510 --> 00:24:06,510 kenapa ayah tak ikut bersama kita? 264 00:24:06,550 --> 00:24:09,260 Charlotte, kau bisa mendengarku? 265 00:24:09,310 --> 00:24:12,970 Kau tahu apa yang akan ibuku katakan jika aku menikahi orang Amerika? 266 00:24:13,640 --> 00:24:18,190 Yeah, aku lebih tahu tentang Carthage kuno dibandingkan dengan Hannibal sendiri. 267 00:24:19,460 --> 00:24:21,440 Apa yang dia bicarakan? 268 00:24:21,470 --> 00:24:22,340 Entahlah. 269 00:24:22,350 --> 00:24:23,780 Ayo, kita harus terus bergerak. 270 00:24:23,790 --> 00:24:26,110 Baiklah, beberapa orang tolong aku membawa Charlotte, 271 00:24:26,120 --> 00:24:28,050 Tidak, dia akan menunggu kita. 272 00:24:29,720 --> 00:24:30,700 Kita tak bisa begitu saja meninggalkannya. 273 00:24:30,730 --> 00:24:32,390 Kilasannya mulai sering terjadi. 274 00:24:32,410 --> 00:24:35,910 Mungkin saat hidungmu sudah mulai berdarah, kau akan mulai menyadarinya. 275 00:24:35,940 --> 00:24:38,040 Kita akan segera kembali begitu selesai. 276 00:24:38,070 --> 00:24:41,130 Tidak. Kita tak boleh meninggalkannya. 277 00:24:41,140 --> 00:24:42,610 Biarkan mereka pergi, Daniel 278 00:24:42,640 --> 00:24:46,740 Tidak, Charlotte. Aku tak akan meninggalkanmu. 279 00:24:52,030 --> 00:24:52,720 Brengsek? 280 00:24:52,740 --> 00:24:54,610 - Kita harus pergi sekarang! - Dia benar. Pergilah. 281 00:24:54,620 --> 00:24:56,580 - Charlotte-- - Pergilah! 282 00:24:56,590 --> 00:25:00,310 Charlotte... Oh, nyalakan. 283 00:25:00,720 --> 00:25:03,350 Aku suka Geronimo Jackson. 284 00:25:05,230 --> 00:25:07,680 Kita kehabisan waktu, Dan. 285 00:25:08,980 --> 00:25:11,430 Pergilah. 286 00:25:11,990 --> 00:25:14,790 Aku akan tetap tinggal bersamanya 287 00:25:16,310 --> 00:25:17,860 Biar aku tanyakan padamu, John. 288 00:25:17,890 --> 00:25:19,610 Jika kita bahkan tak tahu ada di waktu kapan kita berada. 289 00:25:19,630 --> 00:25:22,580 Apa yang terjadi jika Orchid belum ada? 290 00:25:24,460 --> 00:25:26,850 Carilah sumur. 291 00:25:27,130 --> 00:25:29,800 Kau akan menemukannya di sumur. 292 00:25:31,020 --> 00:25:33,460 Yeah, Kita akan melakukannya. 293 00:25:34,480 --> 00:25:36,330 Ayo kita pergi. 294 00:26:15,690 --> 00:26:17,670 Kita sampai. 295 00:26:19,030 --> 00:26:20,860 terima kasih tuhan. 296 00:26:20,880 --> 00:26:24,050 Betapa anehnya kita berakhir di waktu yang sama dengan benda ini? 297 00:26:35,750 --> 00:26:38,200 Kau baru saja mengatakan sesuatu. 298 00:27:14,890 --> 00:27:17,620 bagaimana Charlotte tahu semua hal ini? 299 00:27:25,350 --> 00:27:27,180 - Daniel? - Ya? 300 00:27:29,440 --> 00:27:31,820 Aku pernah berada di sini sebelumnya. 301 00:27:33,440 --> 00:27:36,880 Kau berada di sini sebelumnya? 302 00:27:36,890 --> 00:27:40,400 Aku besar di sini, di pulau ini. 303 00:27:40,600 --> 00:27:44,050 mm, di suatu tempat... Dharma Initiative. 304 00:27:44,370 --> 00:27:47,380 dan kemudian aku pergi bersama ibuku. 305 00:27:47,800 --> 00:27:51,580 Hanya ibuku, dan aku tak pernah bertemu ayahku lagi. 306 00:27:51,970 --> 00:27:57,120 dan kemudian saat aku kembali ke Inggris, saat aku bertanya tentang tempat ini, 307 00:27:57,150 --> 00:28:01,130 Tapi dia berkata itu semua tidak nyata, dan aku hanya menghayalkannya. 308 00:28:02,320 --> 00:28:04,420 karena itulah... 309 00:28:04,450 --> 00:28:09,550 Aku menjadi Anthropologist-- untuk menemukan pulau ini. 310 00:28:11,680 --> 00:28:15,460 Inilah yang selama ini aku cari seumur hidupku. 311 00:28:16,510 --> 00:28:18,800 Charlotte... 312 00:28:19,960 --> 00:28:23,110 Kenapa kau menceritakan ini padaku? 313 00:28:25,410 --> 00:28:28,740 Karena aku ingat sesuatu sekarang. 314 00:28:29,270 --> 00:28:31,550 Saat aku masih kecil... 315 00:28:31,590 --> 00:28:36,760 tinggal di sini, ada seorang pria-- 316 00:28:37,280 --> 00:28:39,930 orang sinting--- dia benar-benar membuatku takut. 317 00:28:39,980 --> 00:28:42,580 Dan dia mengatakan padaku bahwa aku harus meninggalkan pulau ini... 318 00:28:42,610 --> 00:28:44,530 dan jangan pernah kembali. 319 00:28:44,550 --> 00:28:50,120 dia bilang padaku jika aku kembali, aku akan mati. 320 00:28:52,640 --> 00:28:56,770 Charlotte... Aku tak mengerti. 321 00:28:58,100 --> 00:29:03,710 Daniel. Aku pikir orang itu adalah kamu. 322 00:29:15,720 --> 00:29:18,130 Kau akan turun ke sana? 323 00:29:20,500 --> 00:29:22,410 Apa yang ingin kau temukan? 324 00:29:22,440 --> 00:29:24,940 jalan untuk meninggalkan pulau ini. 325 00:29:24,950 --> 00:29:27,310 Kau berharap ada kereta bawah tanah? 326 00:29:27,770 --> 00:29:33,100 Selamat tinggal James, Juliet, Miles. Aku akan menemuimu saat kembali nanti. 327 00:29:33,110 --> 00:29:35,180 Tidak, berhenti. 328 00:29:35,710 --> 00:29:38,310 Kau tidak akan membawa Sun kembali. 329 00:29:38,810 --> 00:29:41,630 Tidak, aku harus membawa mereka semua kembali. Inilah cara kerjanya. 330 00:29:41,640 --> 00:29:43,740 Bagaimana kau tahu? 331 00:29:44,210 --> 00:29:46,470 Aku tahu begitu saja. 332 00:29:47,770 --> 00:29:48,630 Aku akan memotong ini. 333 00:29:48,660 --> 00:29:50,870 Tidak. kau lakukan itu, kau akan membunuh kita semua. 334 00:29:50,880 --> 00:29:53,260 Pulau ini buruk. 335 00:29:53,300 --> 00:29:55,240 Kau tak akan membawa Sun kembali. Berjanjilah. 336 00:29:55,250 --> 00:29:56,730 Berjanjilah kau tidak akan membawa bayiku! 337 00:29:56,750 --> 00:30:00,300 Baiklah. Kau bisa memegang perkataanku. 338 00:30:01,490 --> 00:30:04,500 Berjanjilah, john. 339 00:30:06,890 --> 00:30:09,450 Aku berjanji. 340 00:30:19,160 --> 00:30:22,520 Aku tak akan pergi ke Sun, Jin, tapi mungkin dia akan menemuiku. 341 00:30:23,700 --> 00:30:26,960 Jika begitu, apa yang harus aku katakan padanya? 342 00:30:28,080 --> 00:30:31,390 Kau bilang padanya aku sudah mati. 343 00:30:32,160 --> 00:30:34,910 Kau bilang padanya aku tersapu ombak. 344 00:30:34,920 --> 00:30:37,510 Kau menguburku. 345 00:30:41,360 --> 00:30:43,620 Bukti. 346 00:30:51,900 --> 00:30:54,410 Aku akan segera kembali. 347 00:31:14,450 --> 00:31:17,250 Kau yakin kau tak ingin kami menurunkanmu? 348 00:31:17,780 --> 00:31:20,080 Lalu bagian mana yang akan menyenangkan dari itu? 349 00:31:22,050 --> 00:31:23,660 John. 350 00:31:23,690 --> 00:31:27,320 Tak peduli apakah yang kau lakukan ini akan berhasil? 351 00:31:28,800 --> 00:31:31,100 Terima kasih. 352 00:31:32,240 --> 00:31:34,650 Sama-sama. 353 00:32:18,700 --> 00:32:20,340 Apa? 354 00:32:22,020 --> 00:32:24,670 John! Brengsek, bertahanlah! 355 00:32:35,490 --> 00:32:37,970 Aku pikir kau bisa melepaskannya sekarang. 356 00:32:45,250 --> 00:32:47,010 Tidak! Tidak! Tidak! 357 00:32:47,020 --> 00:32:48,730 - James, hentikan. - Tidak! Tidak! 358 00:32:48,740 --> 00:32:49,830 James, hentikan. 359 00:32:49,850 --> 00:32:51,690 Ayo bantu aku! 360 00:32:52,060 --> 00:32:54,180 James. 361 00:32:55,300 --> 00:32:57,510 kita tidak bisa menolongnya. 362 00:33:03,590 --> 00:33:07,990 Bertahanlah. Bertahanlah. Tak apa, Bertahanlah. 363 00:33:08,050 --> 00:33:12,620 Kau harus bertahan. Tetaplah bersamaku, oke? 364 00:33:12,630 --> 00:33:15,760 Kau akan baik-baik saja. Semuanya akan baik-baik saja. 365 00:33:15,770 --> 00:33:18,970 Aku sudah punya rencana. Aku sudah punya rencana. 366 00:33:18,980 --> 00:33:23,000 Saat kita kembali ke bunker, Aku sudah bicara dengan Desmond. 367 00:33:23,450 --> 00:33:26,800 Aku bilang padanya untuk menemui ibuku. 368 00:33:26,840 --> 00:33:28,790 Dia bisa menolong kita, Charlotte. 369 00:33:28,830 --> 00:33:30,510 Dia akan menolong kita. 370 00:33:30,550 --> 00:33:32,280 Bagaimana ibumu bisa menolong kita? 371 00:33:32,310 --> 00:33:34,990 Dia bisa. Dia-- 372 00:33:41,200 --> 00:33:44,490 - Dengar, dengar. - Yeah? 373 00:33:46,390 --> 00:33:48,460 Apa? 374 00:33:49,780 --> 00:33:52,990 Aku tak diijinkan makan coklat sebelum makan malam. 375 00:33:59,550 --> 00:34:01,430 Charlotte? 376 00:34:03,650 --> 00:34:05,820 Charlotte? 377 00:34:07,100 --> 00:34:09,510 Charlotte. 378 00:34:11,630 --> 00:34:13,420 Tidak. 379 00:34:44,580 --> 00:34:46,850 Bisakah kau mendengarku? 380 00:34:47,280 --> 00:34:49,970 Adakah yang bisa mendengarku? 381 00:34:58,068 --> 00:35:00,000 Siapa di sana? 382 00:35:16,833 --> 00:35:18,619 halo, John. 383 00:35:19,410 --> 00:35:21,570 Kau? 384 00:35:23,834 --> 00:35:25,374 Apa yang kau lakukan di bawah sini? 385 00:35:25,890 --> 00:35:28,060 Aku di sini untuk menolongmu 386 00:35:31,699 --> 00:35:33,742 Aku tak mengerti. 387 00:35:34,830 --> 00:35:36,900 Kau menemuiku di pondok. 388 00:35:36,910 --> 00:35:41,319 Kau menanyaiku bagaimana menyelamatkan pulau ini, dan aku bilang kau harus memindahkannya. 389 00:35:42,183 --> 00:35:46,045 Aku bilang kau yang harus memindahkannya, John. 390 00:35:50,663 --> 00:35:53,970 tapi Ben bilang dia tahu cara melakukannya. 391 00:35:53,970 --> 00:35:58,030 Dia bilang aku harus tetap di sini memimpin orang-orangnya. 392 00:35:59,030 --> 00:36:04,703 dan sejak kapan kau mendengarkan segala perkataannya? 393 00:36:10,077 --> 00:36:13,078 berita bagusnya... kau ada di sini sekarang. 394 00:36:15,291 --> 00:36:17,136 Apa kau siap untuk berangkat? 395 00:36:17,750 --> 00:36:19,600 Aku tak tahu 396 00:36:19,640 --> 00:36:22,520 apa yang harus aku lakukan saat sampai di sana. 397 00:36:22,550 --> 00:36:24,860 Ada seorang wanita tinggal di Los Angeles. 398 00:36:24,890 --> 00:36:28,100 dan saat kau berhasil mengumpulkan semua teman-temanmu-- 399 00:36:28,130 --> 00:36:30,010 dan harus mereka semua, semuanya yang sudah pergi. 400 00:36:31,050 --> 00:36:34,390 Dan saat kau berhasil mengajak mereka semua mengikutimu... 401 00:36:34,410 --> 00:36:38,924 wanita ini akan mengatakan padamu bagaimana caranya untuk kembali. 402 00:36:38,924 --> 00:36:41,920 Siapa dia? 403 00:36:41,930 --> 00:36:44,300 Namanya Eloise Hawking. 404 00:36:45,330 --> 00:36:50,674 Bagaimana jika aku hanya berhasil meyakinkan beberapa dari mereka? 405 00:36:51,015 --> 00:36:53,240 Aku percaya padamu, John. 406 00:36:53,270 --> 00:36:56,380 Kau bisa melakukan ini. 407 00:36:59,232 --> 00:37:01,310 Richard bilang aku akan mati. 408 00:37:03,026 --> 00:37:09,056 yah, aku rasa itulah yang mereka maksud dengan pengorbanan. 409 00:37:17,273 --> 00:37:19,764 Baiklah, oke. 410 00:37:20,500 --> 00:37:23,340 Oh, yeah, aku siap. 411 00:37:26,541 --> 00:37:28,406 Bagus. 412 00:37:29,930 --> 00:37:32,570 Sekarang... 413 00:37:32,770 --> 00:37:38,011 Di samping ruangan ini, ada roda yang telah bergeser dari sudutnya 414 00:37:39,046 --> 00:37:43,654 dan yang harus kau lakukan hanya memberikan sedikit tekanan. 415 00:37:50,536 --> 00:37:52,904 Bisakah kau membantuku. 416 00:37:52,939 --> 00:37:55,693 Tidak. Maaf aku tak bisa 417 00:38:35,532 --> 00:38:36,939 Semoga berhasil, John. 418 00:39:03,662 --> 00:39:05,916 Katakan halo pada anakku. 419 00:39:06,100 --> 00:39:07,990 Siapa anakmu? 420 00:39:42,032 --> 00:39:43,479 Bolehkah aku? 421 00:39:49,687 --> 00:39:51,281 Ambil ini. 422 00:40:01,570 --> 00:40:03,223 Bagaimana kau bisa memiliki ini? 423 00:40:03,223 --> 00:40:05,500 John memberikannya padaku. 424 00:40:05,520 --> 00:40:07,620 Kau bilang John tak pernah menjumpaimu. 425 00:40:07,660 --> 00:40:09,520 Itu benar, Jack. Aku datang menemuinya. 426 00:40:11,944 --> 00:40:13,657 Jin memberikan itu padanya sebelum dia pergi meninggalkan pulau. 427 00:40:13,894 --> 00:40:15,366 Kenapa Locke tidak mengatannya sendiri padaku? 428 00:40:15,824 --> 00:40:16,992 Entahlah. 429 00:40:16,992 --> 00:40:19,269 Mungkin dia tidak punya kesempatan sampai dia mati. 430 00:40:20,559 --> 00:40:23,206 Maaf aku harus membawamu ke sini sebelum aku memberikannya padamu, Sun. 431 00:40:23,206 --> 00:40:28,399 Tapi semua orang yang berada di pulau, Termasuk Jin, butuh pertolongan kita. 432 00:40:29,968 --> 00:40:33,487 Ada seorang wanita di gereja, dan dia bisa mengatakan bagaimana caranya kembali ke suamimu. 433 00:40:33,791 --> 00:40:38,515 tapi kita kehabisan waktu, Sun, aku ingin kau memutuskannya sekarang. 434 00:40:39,535 --> 00:40:41,400 Apa kau akan ikut bersamaku? 435 00:40:50,943 --> 00:40:53,782 Ya. 436 00:40:55,499 --> 00:40:56,769 Apa yang kau lakukan di sini? 437 00:41:08,535 --> 00:41:10,638 Aku rasa sama seperti dirimu. 438 00:41:12,097 --> 00:41:14,498 kau mencari ibunya Faraday juga? 439 00:41:38,279 --> 00:41:39,625 Halo, Eloise. 440 00:41:50,516 --> 00:41:52,010 halo, Benjamin. 441 00:41:58,145 --> 00:42:00,159 Aku rasa aku mengatakan mereka semua. 442 00:42:00,775 --> 00:42:03,647 Inilah yang bisa aku kumpulkan dalam waktu yang pendek. 443 00:42:05,796 --> 00:42:10,384 yah, Aku rasa ini yang bisa dilakukan untuk sekarang. 444 00:42:13,450 --> 00:42:17,083 Baiklah. Ayo kita mulai.