1
00:00:02,000 --> 00:00:04,280
Sebelumnya di "LOST"...
2
00:00:04,300 --> 00:00:05,880
Ada pengacara menemuiku.
3
00:00:05,910 --> 00:00:08,300
Mereka mau melakukan tes untuk menguji
apakah Aaron adalah anakku.
4
00:00:08,340 --> 00:00:09,780
Kau harus mengatasi mereka.
5
00:00:09,810 --> 00:00:13,980
Apa kau akan melakukan apapun yang dibutuhkan
untuk menyelamatkan Aaron?
6
00:00:13,990 --> 00:00:16,450
- Halo, Kate.
- Dia bersamaku.
7
00:00:16,460 --> 00:00:18,580
Dialah orang yang ingin mengambil Aaron.
8
00:00:18,610 --> 00:00:20,530
Itu memang aku.
9
00:00:21,180 --> 00:00:23,180
Maaf.
10
00:00:29,870 --> 00:00:30,610
Charlotte!
11
00:00:30,630 --> 00:00:32,330
Kita harus kembali ke Orchid.
12
00:00:32,360 --> 00:00:34,680
Disanalah ini semua berasal.
Mungkin di sana juga semuanya akan berhenti.
13
00:00:34,690 --> 00:00:36,870
Ini semua terjadi
karena mereka pergi.
14
00:00:36,880 --> 00:00:39,390
Aku pikir ini semua akan berhenti
jika aku bisa membawa mereka kembali.
15
00:00:39,400 --> 00:00:41,260
un homme a la mer!
16
00:00:44,350 --> 00:00:45,910
Siapa namamu?
17
00:00:45,930 --> 00:00:47,630
Jin.
18
00:00:47,640 --> 00:00:50,890
Aku Danielle.
Danielle Rousseau.
19
00:01:13,440 --> 00:01:14,510
Halo?
20
00:01:14,520 --> 00:01:17,560
Sun? Dimana kamu?
21
00:01:17,960 --> 00:01:20,130
Aku di Los Angeles.
22
00:01:21,100 --> 00:01:22,860
Aku baru saja menyelesaikan bisnisku.
23
00:01:22,870 --> 00:01:25,360
Aku akan pulang besok.
24
00:01:25,370 --> 00:01:28,800
Ji Yeon ingin bilang halo.
25
00:01:35,660 --> 00:01:38,840
Hai, sayang. Tebak apa?
26
00:01:40,500 --> 00:01:46,350
Aku menemukan teman
baru untukmu di Amerika.
27
00:01:46,950 --> 00:01:48,960
Namanya Aaron.
28
00:01:48,970 --> 00:01:52,300
Pulanglah, Mama!
Aku merindukanmu!
29
00:01:52,850 --> 00:01:55,050
Aku akan ke sana segera.
30
00:01:55,740 --> 00:01:57,810
Aku mencintaimu, sayang.
31
00:01:58,340 --> 00:02:00,000
Selamat tinggal.
32
00:02:19,050 --> 00:02:21,150
Kenapa tidak kau tinggalkan
aku dan anakku sendiri?
33
00:02:21,160 --> 00:02:23,910
Karena dia bukan anakmu, Kate.
34
00:02:27,720 --> 00:02:29,540
- Menyingkirlah, kate.
- Sun--
35
00:02:29,550 --> 00:02:32,390
- Aku bilang, menyingkir!
- Sun! Apa yang kau lakukan? Mana Aaron?
36
00:02:32,400 --> 00:02:34,390
Dia di dalam mobil.
37
00:02:35,730 --> 00:02:37,170
Sun, dengar. Aku tahu kau
berpikir kau membantu--
38
00:02:37,180 --> 00:02:41,020
Jika bukan karena dirimu,
Jin pasti masih hidup.
39
00:02:41,560 --> 00:02:43,000
Aku tidak membunuh suamimu, Sun.
40
00:02:43,030 --> 00:02:45,280
- Ya, kau membunuhnya.
- Tidak.
41
00:02:45,860 --> 00:02:49,750
Tidak juga yang lainnya,
karena dia tidak mati.
42
00:02:54,260 --> 00:02:56,650
- Kau berbohong.
- Tidak, Sun.
43
00:02:57,710 --> 00:03:02,370
Jin masih hidup,
dan aku bisa membuktikannya.
44
00:03:15,930 --> 00:03:21,470
8, 15, 16, 23, 42.
45
00:03:23,170 --> 00:03:25,670
8, 15...
46
00:03:29,910 --> 00:03:32,280
Apa kau baik-baik saja?
47
00:03:32,290 --> 00:03:34,530
Kau Rousseau?
Danielle Rousseau?
48
00:03:34,540 --> 00:03:36,810
Ya. benar.
49
00:03:38,520 --> 00:03:40,230
Kau dari mana?
50
00:03:40,250 --> 00:03:42,370
- Kami berangkat dari Tahiti.
- kapan?
51
00:03:42,380 --> 00:03:45,420
- 15 November.
- Bukan, Tahun berapa?
52
00:03:49,380 --> 00:03:52,760
- Kenapa?
- Ada apa?
53
00:03:54,360 --> 00:03:57,370
Aku harus menemukan
perkemahanku.
54
00:03:57,380 --> 00:03:58,660
Perkemahan apa?
55
00:03:58,690 --> 00:04:00,450
Kau pernah berada di
pulau ini sebelumnya?
56
00:04:00,480 --> 00:04:02,960
Kau melihat helikopter?
57
00:04:02,970 --> 00:04:05,230
Pertama kapal. Lalu helikopter.
mungkin nanti
58
00:04:05,240 --> 00:04:07,320
dia akan berkata tentang kapal selam.
59
00:04:07,330 --> 00:04:09,450
Ayo. Aku tahu kita harus pergi ke mana.
60
00:04:09,460 --> 00:04:11,190
Apa kau yakin?
61
00:04:11,200 --> 00:04:12,830
Sinyalnya kuat.
62
00:04:12,840 --> 00:04:14,980
Pasti ada antena di pulau ini.
63
00:04:14,990 --> 00:04:16,750
Jika kita bisa pergi kesana,
kita bisa meminta pertolongan.
64
00:04:16,760 --> 00:04:18,240
Apa ada antena pemancar di pulau ini?
65
00:04:18,250 --> 00:04:24,630
Hey, Jin!.
Apa ada antena radio di pulau ini?
66
00:04:29,500 --> 00:04:32,750
Oke, seperti ini.
67
00:04:32,760 --> 00:04:36,330
Apa ada antena radio di pulau ini?
68
00:04:36,340 --> 00:04:38,170
Ya.
69
00:04:38,200 --> 00:04:42,340
Tapi aku harus menemukan perkemahanku
terlebih dahulu karena mungkin helikopternya ada di sana.
70
00:04:42,360 --> 00:04:44,510
Apa kau tahu dimana perkemahanmu dari sini?
71
00:04:48,550 --> 00:04:51,800
- Tidak.
- Bagaimana dengan antena radio?
72
00:04:54,390 --> 00:04:55,400
Ya.
73
00:04:55,430 --> 00:04:57,400
Kalau begitu antarkan
kami ke antena pemancar.
74
00:04:57,420 --> 00:04:59,460
lalu kita bisa mencari perkemahanmu.
75
00:05:02,970 --> 00:05:04,100
Oke.
76
00:05:04,110 --> 00:05:06,050
Itu bagus. Ayo kita bergerak.
77
00:05:24,890 --> 00:05:26,710
Apa kau siap untuk pergi?
78
00:05:26,730 --> 00:05:27,840
Ya.
79
00:05:27,860 --> 00:05:30,350
Siapa yang sedang kau cari?
80
00:05:32,920 --> 00:05:35,160
Istriku.
81
00:05:42,050 --> 00:05:47,730
8, 15, 16, 23...
82
00:05:53,600 --> 00:05:54,810
Lewat sana.
83
00:06:00,330 --> 00:06:01,650
Danielle. Ada apa--?!
84
00:06:01,660 --> 00:06:03,040
Tak apa...
85
00:06:03,050 --> 00:06:03,890
Aku tahu ini salah,
86
00:06:03,900 --> 00:06:04,960
Kau hamil 7 bulan--
87
00:06:04,970 --> 00:06:06,070
Robert.
Aku baik-baik saja.
88
00:06:06,080 --> 00:06:08,030
Dia hanya sedang memberikan
tandangan kecil ke perutku.
89
00:06:08,040 --> 00:06:09,430
Dia?
90
00:06:09,440 --> 00:06:11,020
Berapa kali lagi kita harus melakukan ini?
91
00:06:11,030 --> 00:06:12,860
Alexander adalah laki-laki.
92
00:06:12,870 --> 00:06:15,070
Alexandra.
Dia pasti perempuan.
93
00:06:18,360 --> 00:06:20,260
Kenapa kita tidak istirahat di sini sementara?
94
00:06:21,540 --> 00:06:23,240
Aku akan mencari air.
95
00:06:25,170 --> 00:06:26,370
Air?
96
00:06:26,380 --> 00:06:28,090
Nadine punya persediaan.
97
00:06:30,050 --> 00:06:32,010
nadine?
98
00:06:37,300 --> 00:06:40,890
nadine? nadine!
99
00:06:44,120 --> 00:06:46,260
inilah yang akan terjadi jika
kau membawa wanita
100
00:06:46,270 --> 00:06:48,340
Dia pasti tengah mengejar kupu-kupu.
101
00:07:09,610 --> 00:07:11,750
Apa kau mendengar itu?
102
00:07:12,320 --> 00:07:14,230
Apa itu?
103
00:07:15,190 --> 00:07:17,470
Monster.
104
00:07:17,844 --> 00:07:20,266
LOST SEASON 5
105
00:07:20,266 --> 00:07:29,951
EPISODE 05
-- This Place Is Death --
106
00:07:29,952 --> 00:07:30,952
By: bod
Resync By ABS
107
00:07:38,650 --> 00:07:40,260
Siapa yang terakhir melihat Nadine?
108
00:07:40,270 --> 00:07:41,360
Dia tepat berada di belakangku.
109
00:07:41,930 --> 00:07:43,060
Kalau begitu kita kembali.
110
00:07:43,070 --> 00:07:45,440
- Kita harus mencarinya.
- Tidak. kita harus pergi.
111
00:07:46,220 --> 00:07:48,320
Kau diam.
112
00:07:49,610 --> 00:07:51,230
Allez.
113
00:07:56,520 --> 00:07:58,550
Nadine!
114
00:07:59,360 --> 00:08:01,680
Nadine!
115
00:08:02,090 --> 00:08:04,000
Nadine!
116
00:08:07,300 --> 00:08:09,290
Nadine!
117
00:08:09,900 --> 00:08:11,760
Nadine!
118
00:08:11,790 --> 00:08:14,270
Nadine!
119
00:08:14,280 --> 00:08:15,880
Kita menyebar dan mencarinya.
120
00:08:15,890 --> 00:08:17,000
Dia pasti berada di sekitar sini.
121
00:08:17,010 --> 00:08:20,570
Brennan, Lacombe, ke sana.
122
00:08:33,610 --> 00:08:37,730
Nadine! Nadine!
123
00:08:43,890 --> 00:08:46,160
Lari!
124
00:09:56,790 --> 00:09:59,010
Benda apa itu?
125
00:10:05,750 --> 00:10:08,140
Tolong aku.
126
00:10:09,330 --> 00:10:11,240
Aku kesakitan!
127
00:10:12,030 --> 00:10:14,410
Dia sudah pergi...Kumohon!
128
00:10:14,420 --> 00:10:15,460
Aku butuh pertolongan!
129
00:10:15,470 --> 00:10:18,080
Kita harus masuk dan mengangkatnya!
130
00:10:18,090 --> 00:10:18,700
Tidak!
131
00:10:18,710 --> 00:10:22,360
Aku kesakitan!
Kumohon tolong aku!
132
00:10:22,370 --> 00:10:24,840
Jangan pernah meninggalkan seorangpun!
133
00:10:26,540 --> 00:10:27,870
Kita akan masuk.
134
00:10:34,600 --> 00:10:37,410
Tidak! tidak.
Kau jangan pergi.
135
00:10:38,360 --> 00:10:43,180
dengan bayi itu.
tidak.
136
00:11:14,190 --> 00:11:16,350
Ada apa?
137
00:14:10,710 --> 00:14:12,210
Jatuhkan senjatamu!
138
00:14:12,220 --> 00:14:13,950
Danielle, jangan lakukan ini!
ini aku!
139
00:14:13,960 --> 00:14:15,950
Kau bukan Robert!
Kau orang lain!
140
00:14:15,960 --> 00:14:17,150
Benda itu telah mengubahmu!
141
00:14:17,160 --> 00:14:19,100
Kumohon, Danielle--
142
00:14:19,110 --> 00:14:20,400
--letakkan senjatamu.
143
00:14:20,410 --> 00:14:22,450
Aku mencintaimu.
Kenapa kau bertingkah seperti ini?
144
00:14:22,460 --> 00:14:24,560
karena kau bukan Robert.
kau sakit.
145
00:14:24,570 --> 00:14:25,960
Monster itu membuatmu sakit.
146
00:14:25,970 --> 00:14:27,230
Itu bukan monster...
147
00:14:27,240 --> 00:14:30,180
...itu adalah sistem keamanan
yang menjaga candi itu.
148
00:14:31,330 --> 00:14:32,700
Sekarang..
149
00:14:33,310 --> 00:14:35,220
...Turunkan senjatamu.
150
00:14:39,720 --> 00:14:42,340
Aku mencintaimu, Danielle.
151
00:14:42,350 --> 00:14:44,750
Aku tak ingin apapun terjadi...
152
00:14:45,760 --> 00:14:47,740
...padamu...
153
00:14:47,750 --> 00:14:49,730
...atau bayi kita.
154
00:14:54,230 --> 00:14:56,010
kumohon...
155
00:14:56,020 --> 00:14:57,740
...jangan lakukan ini.
156
00:15:17,440 --> 00:15:19,400
- Kau!
- Tidak!
157
00:15:19,410 --> 00:15:21,690
- Kau menghilang!
- Tidak! kumohon, tunggu!
158
00:15:21,700 --> 00:15:24,550
- kau sakit juga! Kau pembawa!
- Tidak!
159
00:15:56,990 --> 00:15:59,160
Berbalik dengan perlahan.
160
00:16:12,970 --> 00:16:14,060
Jin?
161
00:16:14,100 --> 00:16:15,650
Sawyer?
162
00:16:15,660 --> 00:16:17,340
Jin!
163
00:16:18,940 --> 00:16:21,040
Kau bercanda!
164
00:16:21,050 --> 00:16:22,610
Aku pikir kau berada di kapal.
Aku pikir kau sudah mati.
165
00:16:22,620 --> 00:16:25,460
Tidak. tidak.
Aku di air.
166
00:16:26,480 --> 00:16:29,220
Wah, apa yang kau katakan itu?
167
00:16:34,780 --> 00:16:37,460
Mana Sun?
168
00:16:44,480 --> 00:16:46,410
Darimana orang itu berasal?
169
00:16:46,440 --> 00:16:48,610
Aku pikir dia berada di atas kapal.
170
00:16:48,640 --> 00:16:51,650
Ledakan itu pasti telah
melemparkannya ke dalam air.
171
00:16:51,660 --> 00:16:55,130
Dia juga sudah bergerak
setiap kali ada kilasan, sama seperti kita.
172
00:16:55,860 --> 00:16:58,850
Setiap kali langit menyala, kita...
173
00:16:58,880 --> 00:17:01,660
bergerak menembus waktu.
174
00:17:06,290 --> 00:17:09,980
Terjemahkan. Kumohon.
Terjemahkan.
175
00:17:09,990 --> 00:17:12,890
Kau dengar apa katanya.
Terjemahkan.
176
00:17:12,900 --> 00:17:16,200
Uh, dia orang Korea.
Aku dari Encino.
177
00:17:23,320 --> 00:17:26,970
Dia ingin tahu bagaimana kau yakin
istrinya berhasil keluar dari pulau.
178
00:17:27,940 --> 00:17:29,350
Kau bicara Korea?
179
00:17:29,390 --> 00:17:31,020
Tak salah lagi.
180
00:17:31,060 --> 00:17:36,310
Katakan padanya bahwa aku sangat yakin.
Tapi itu semua tak penting jika kita tak berhasil mencapai Orchid.
181
00:17:37,710 --> 00:17:39,180
Dia yakin sekali.
dan dia berkata...
182
00:17:39,190 --> 00:17:41,190
...kita harus pergi ke Stasiun Orchid
183
00:17:41,200 --> 00:17:42,660
Apa itu "Orchid"?
184
00:17:43,670 --> 00:17:45,350
Jalan keluar dari pulau ini.
185
00:17:45,360 --> 00:17:48,070
Locke berencana untuk
meninggalkan tempat ini dan...
186
00:17:48,080 --> 00:17:49,870
...membawa kembali semua temanmu.
187
00:17:49,880 --> 00:17:51,750
Termasuk istrimu.
188
00:17:52,240 --> 00:17:54,600
Dia pikir hanya itu yang bisa menghentikan kilasan ini.
189
00:17:57,150 --> 00:17:59,400
Membawa Sun kembali?
190
00:17:59,980 --> 00:18:02,600
Kenapa kau ingin membawanya kembali?
191
00:18:02,610 --> 00:18:05,470
Karena dia seharusnya tak pernah pergi.
192
00:18:17,420 --> 00:18:21,000
Aku telah menghabiskan 3 tahun berpikir...
193
00:18:21,010 --> 00:18:24,360
dan mempercayai bahwa dia sudah meninggal.
194
00:18:24,640 --> 00:18:26,920
Kau bilang kau punya bukti bahwa dia belum mati.
Aku ingin melihatnya.
195
00:18:26,930 --> 00:18:28,830
Kenapa tidak kau turunkan senjatamu?
196
00:18:28,840 --> 00:18:32,070
bagaimana kau tahu dia masih hidup?
197
00:18:35,350 --> 00:18:37,910
Ada seseorang...
198
00:18:37,920 --> 00:18:40,350
Seseorang di sini di Los Angeles.
199
00:18:40,370 --> 00:18:43,590
Biar aku bawa kau ke sana,
dan aku akan menunjukkan buktinya.
200
00:18:43,610 --> 00:18:45,370
"Seseorang"?
Siapa?
201
00:18:45,380 --> 00:18:49,060
Orang yang akan menunjukkan pada kita
bagaimana caranya kembali ke pulau.
202
00:18:49,630 --> 00:18:52,090
Jadi semua ini tentang itu?
203
00:18:53,500 --> 00:18:55,280
- Kau tahu tentang ini?
- Tidak, aku--
204
00:18:55,290 --> 00:18:58,750
dan karena itu kau bertingkah peduli dengan Aaron,
untuk meyakinkanku utnuk kembali ke sana?
205
00:18:58,760 --> 00:19:01,450
- Aku tidak berpura-pura melakukan apapun.
- Ini gila. kalian semua gila.
206
00:19:01,460 --> 00:19:03,450
- Kate--
- Jack, jangan!
207
00:19:06,890 --> 00:19:08,530
Sayid, kau akan pergi ke mana?
208
00:19:09,570 --> 00:19:11,470
Aku tidak ingin menjadi bagian dari ini.
209
00:19:11,500 --> 00:19:15,190
dan jika aku melihatmu atau dia lagi?
210
00:19:15,240 --> 00:19:18,610
Itu akan menjadi hal yang
tak menyenangkan bagi kita
211
00:19:26,220 --> 00:19:27,910
30 menit, Sun.
212
00:19:27,940 --> 00:19:30,360
Kita bisa sampai di sana dalam 30 menit.
213
00:19:30,400 --> 00:19:33,720
Dan kau akan mendapatkan buktinya--
bukti bahwa dia masih hidup.
214
00:19:34,550 --> 00:19:37,480
atau kau bisa menembakku sekarang
dan kau tak akan pernah tahu.
215
00:19:42,990 --> 00:19:45,540
Ayo kita pergi.
216
00:19:55,520 --> 00:19:57,810
Seberapa jauh?
217
00:19:58,080 --> 00:20:00,460
Di balik bukit itu.
218
00:20:00,500 --> 00:20:02,120
Bagaimana kau akan meninggalkan pulau?
219
00:20:02,140 --> 00:20:03,810
Aku belum yakin.
220
00:20:03,820 --> 00:20:04,460
Aku akan pergi bersamamu.
221
00:20:04,470 --> 00:20:07,080
Tidak, ini tak bekerja seperti itu.
Ini hanya bisa dilakukan 1 orang.
222
00:20:07,090 --> 00:20:10,140
- kenapa?
- Entahlah, Jin. Tapi begitulah keadaanya.
223
00:20:10,150 --> 00:20:13,050
Tapi aku berjanji akan membawa Sun.
224
00:20:14,890 --> 00:20:17,220
Kau baik-baik saja?
Kau ingin beristirahat?
225
00:20:18,420 --> 00:20:20,680
- Ayo kita segera ke sana.
- Yeah.
226
00:20:21,760 --> 00:20:25,840
Jadi, uh... kau bisa bicara bahasa lain?
227
00:20:25,850 --> 00:20:28,260
Hanya Klingon.
228
00:20:29,370 --> 00:20:31,630
Dan, ini tak akan berhasil?
229
00:20:32,650 --> 00:20:37,390
Ini masuk akal jika semuanya berasal dari Orchid,
maka di sanalah ini semua akan berhenti.
230
00:20:37,400 --> 00:20:42,990
Tapi masalah membawa kembali orang-orang yang telah
meninggalkan pulau untuk menghentikan pergeseran waktu ini,
231
00:20:43,040 --> 00:20:47,040
itu tak bisa dibuktikan dengan ilmiah.
Kau baik-baik saja?
232
00:20:51,320 --> 00:20:53,540
Oh, tidak!
233
00:21:07,450 --> 00:21:10,120
Ayo!
234
00:21:26,740 --> 00:21:28,550
Charlotte!
235
00:21:32,520 --> 00:21:33,780
Charlotte.
236
00:21:33,790 --> 00:21:37,070
Juliet. Hidungmu...
237
00:21:39,890 --> 00:21:41,860
kau juga.
238
00:21:43,380 --> 00:21:45,900
Charlotte!
kau bisa mendengarku?
239
00:21:45,910 --> 00:21:49,670
Charlotte? Ini Daniel.
bicaralah padaku.
240
00:22:00,720 --> 00:22:02,280
Apa yang dia katakan?
241
00:22:02,300 --> 00:22:05,980
Jangan bawa dia kembali,
tak peduli apapun.
242
00:22:06,000 --> 00:22:08,850
Jangan bawa dia kembali.
243
00:22:10,600 --> 00:22:13,440
Tempat ini telah mati.
244
00:22:26,400 --> 00:22:29,180
Kau bilang kita akan sampai dalam 30 menit
245
00:22:29,520 --> 00:22:32,460
Aku tidak memperhitungkan
masalah lalu lintas
246
00:22:44,560 --> 00:22:46,970
Sun, aku menyesal.
247
00:22:46,980 --> 00:22:49,720
menyesal tentang apa?
248
00:22:50,280 --> 00:22:53,050
Karena telah meninggalkan Jin.
249
00:22:53,060 --> 00:22:56,370
Saat kita mendaratkan
helikopter di kapal...
250
00:22:56,780 --> 00:23:00,190
semuanya terjadi dengan cepat.
251
00:23:00,200 --> 00:23:03,080
Aku tahu dia berada di bawah, tapi aku...
252
00:23:05,250 --> 00:23:08,020
seharusnya menunggunya.
253
00:23:08,680 --> 00:23:11,860
Kenapa kau mengatakan ini padaku sekarang, Jack?
254
00:23:11,870 --> 00:23:14,900
Apa kau ingin memintaku tak menembak Ben
jika ternyata dia berbohong?
255
00:23:14,920 --> 00:23:19,830
Setelah apa yang dia lakukan pada Kate,
jika kau tak melakukannya, Sun, maka aku akan melakukannya.
256
00:23:22,060 --> 00:23:23,240
Apa yang kau lakukan?
257
00:23:23,270 --> 00:23:25,440
Yang aku lakukan adalah menolongmu.
258
00:23:25,490 --> 00:23:28,560
Dan jika kau tahu apa yang telah
aku lakukan untuk membuatmu aman,
259
00:23:28,580 --> 00:23:33,130
untuk membuat temanmu aman,
kau tak akan pernah berhenti berterima kasih padaku.
260
00:23:36,940 --> 00:23:40,300
Kau ingin menembakku? Lakukanlah!
261
00:23:40,310 --> 00:23:43,000
Bagaimana?
262
00:23:44,900 --> 00:23:47,330
Jalan.
263
00:24:04,510 --> 00:24:06,510
kenapa ayah tak ikut bersama kita?
264
00:24:06,550 --> 00:24:09,260
Charlotte, kau bisa mendengarku?
265
00:24:09,310 --> 00:24:12,970
Kau tahu apa yang akan ibuku katakan
jika aku menikahi orang Amerika?
266
00:24:13,640 --> 00:24:18,190
Yeah, aku lebih tahu tentang Carthage kuno
dibandingkan dengan Hannibal sendiri.
267
00:24:19,460 --> 00:24:21,440
Apa yang dia bicarakan?
268
00:24:21,470 --> 00:24:22,340
Entahlah.
269
00:24:22,350 --> 00:24:23,780
Ayo, kita harus terus bergerak.
270
00:24:23,790 --> 00:24:26,110
Baiklah, beberapa orang
tolong aku membawa Charlotte,
271
00:24:26,120 --> 00:24:28,050
Tidak, dia akan menunggu kita.
272
00:24:29,720 --> 00:24:30,700
Kita tak bisa begitu saja meninggalkannya.
273
00:24:30,730 --> 00:24:32,390
Kilasannya mulai sering terjadi.
274
00:24:32,410 --> 00:24:35,910
Mungkin saat hidungmu sudah mulai berdarah,
kau akan mulai menyadarinya.
275
00:24:35,940 --> 00:24:38,040
Kita akan segera kembali begitu selesai.
276
00:24:38,070 --> 00:24:41,130
Tidak. Kita tak boleh meninggalkannya.
277
00:24:41,140 --> 00:24:42,610
Biarkan mereka pergi, Daniel
278
00:24:42,640 --> 00:24:46,740
Tidak, Charlotte.
Aku tak akan meninggalkanmu.
279
00:24:52,030 --> 00:24:52,720
Brengsek?
280
00:24:52,740 --> 00:24:54,610
- Kita harus pergi sekarang!
- Dia benar. Pergilah.
281
00:24:54,620 --> 00:24:56,580
- Charlotte--
- Pergilah!
282
00:24:56,590 --> 00:25:00,310
Charlotte...
Oh, nyalakan.
283
00:25:00,720 --> 00:25:03,350
Aku suka Geronimo Jackson.
284
00:25:05,230 --> 00:25:07,680
Kita kehabisan waktu, Dan.
285
00:25:08,980 --> 00:25:11,430
Pergilah.
286
00:25:11,990 --> 00:25:14,790
Aku akan tetap tinggal bersamanya
287
00:25:16,310 --> 00:25:17,860
Biar aku tanyakan padamu, John.
288
00:25:17,890 --> 00:25:19,610
Jika kita bahkan tak tahu ada
di waktu kapan kita berada.
289
00:25:19,630 --> 00:25:22,580
Apa yang terjadi jika Orchid belum ada?
290
00:25:24,460 --> 00:25:26,850
Carilah sumur.
291
00:25:27,130 --> 00:25:29,800
Kau akan menemukannya di sumur.
292
00:25:31,020 --> 00:25:33,460
Yeah, Kita akan melakukannya.
293
00:25:34,480 --> 00:25:36,330
Ayo kita pergi.
294
00:26:15,690 --> 00:26:17,670
Kita sampai.
295
00:26:19,030 --> 00:26:20,860
terima kasih tuhan.
296
00:26:20,880 --> 00:26:24,050
Betapa anehnya kita berakhir di waktu
yang sama dengan benda ini?
297
00:26:35,750 --> 00:26:38,200
Kau baru saja mengatakan sesuatu.
298
00:27:14,890 --> 00:27:17,620
bagaimana Charlotte tahu semua hal ini?
299
00:27:25,350 --> 00:27:27,180
- Daniel?
- Ya?
300
00:27:29,440 --> 00:27:31,820
Aku pernah berada di sini sebelumnya.
301
00:27:33,440 --> 00:27:36,880
Kau berada di sini sebelumnya?
302
00:27:36,890 --> 00:27:40,400
Aku besar di sini,
di pulau ini.
303
00:27:40,600 --> 00:27:44,050
mm, di suatu tempat...
Dharma Initiative.
304
00:27:44,370 --> 00:27:47,380
dan kemudian aku pergi bersama ibuku.
305
00:27:47,800 --> 00:27:51,580
Hanya ibuku,
dan aku tak pernah bertemu ayahku lagi.
306
00:27:51,970 --> 00:27:57,120
dan kemudian saat aku kembali ke Inggris, saat
aku bertanya tentang tempat ini,
307
00:27:57,150 --> 00:28:01,130
Tapi dia berkata itu semua tidak nyata,
dan aku hanya menghayalkannya.
308
00:28:02,320 --> 00:28:04,420
karena itulah...
309
00:28:04,450 --> 00:28:09,550
Aku menjadi Anthropologist--
untuk menemukan pulau ini.
310
00:28:11,680 --> 00:28:15,460
Inilah yang selama ini aku
cari seumur hidupku.
311
00:28:16,510 --> 00:28:18,800
Charlotte...
312
00:28:19,960 --> 00:28:23,110
Kenapa kau menceritakan ini padaku?
313
00:28:25,410 --> 00:28:28,740
Karena aku ingat sesuatu sekarang.
314
00:28:29,270 --> 00:28:31,550
Saat aku masih kecil...
315
00:28:31,590 --> 00:28:36,760
tinggal di sini,
ada seorang pria--
316
00:28:37,280 --> 00:28:39,930
orang sinting---
dia benar-benar membuatku takut.
317
00:28:39,980 --> 00:28:42,580
Dan dia mengatakan padaku bahwa
aku harus meninggalkan pulau ini...
318
00:28:42,610 --> 00:28:44,530
dan jangan pernah kembali.
319
00:28:44,550 --> 00:28:50,120
dia bilang padaku
jika aku kembali, aku akan mati.
320
00:28:52,640 --> 00:28:56,770
Charlotte...
Aku tak mengerti.
321
00:28:58,100 --> 00:29:03,710
Daniel. Aku pikir
orang itu adalah kamu.
322
00:29:15,720 --> 00:29:18,130
Kau akan turun ke sana?
323
00:29:20,500 --> 00:29:22,410
Apa yang ingin kau temukan?
324
00:29:22,440 --> 00:29:24,940
jalan untuk meninggalkan pulau ini.
325
00:29:24,950 --> 00:29:27,310
Kau berharap ada kereta bawah tanah?
326
00:29:27,770 --> 00:29:33,100
Selamat tinggal James, Juliet, Miles.
Aku akan menemuimu saat kembali nanti.
327
00:29:33,110 --> 00:29:35,180
Tidak, berhenti.
328
00:29:35,710 --> 00:29:38,310
Kau tidak akan membawa Sun kembali.
329
00:29:38,810 --> 00:29:41,630
Tidak, aku harus membawa mereka semua kembali.
Inilah cara kerjanya.
330
00:29:41,640 --> 00:29:43,740
Bagaimana kau tahu?
331
00:29:44,210 --> 00:29:46,470
Aku tahu begitu saja.
332
00:29:47,770 --> 00:29:48,630
Aku akan memotong ini.
333
00:29:48,660 --> 00:29:50,870
Tidak. kau lakukan itu,
kau akan membunuh kita semua.
334
00:29:50,880 --> 00:29:53,260
Pulau ini buruk.
335
00:29:53,300 --> 00:29:55,240
Kau tak akan membawa Sun kembali.
Berjanjilah.
336
00:29:55,250 --> 00:29:56,730
Berjanjilah kau tidak akan membawa bayiku!
337
00:29:56,750 --> 00:30:00,300
Baiklah. Kau bisa memegang perkataanku.
338
00:30:01,490 --> 00:30:04,500
Berjanjilah, john.
339
00:30:06,890 --> 00:30:09,450
Aku berjanji.
340
00:30:19,160 --> 00:30:22,520
Aku tak akan pergi ke Sun, Jin,
tapi mungkin dia akan menemuiku.
341
00:30:23,700 --> 00:30:26,960
Jika begitu, apa yang
harus aku katakan padanya?
342
00:30:28,080 --> 00:30:31,390
Kau bilang padanya aku sudah mati.
343
00:30:32,160 --> 00:30:34,910
Kau bilang padanya aku tersapu ombak.
344
00:30:34,920 --> 00:30:37,510
Kau menguburku.
345
00:30:41,360 --> 00:30:43,620
Bukti.
346
00:30:51,900 --> 00:30:54,410
Aku akan segera kembali.
347
00:31:14,450 --> 00:31:17,250
Kau yakin kau tak ingin kami menurunkanmu?
348
00:31:17,780 --> 00:31:20,080
Lalu bagian mana yang akan menyenangkan dari itu?
349
00:31:22,050 --> 00:31:23,660
John.
350
00:31:23,690 --> 00:31:27,320
Tak peduli apakah yang kau lakukan ini akan berhasil?
351
00:31:28,800 --> 00:31:31,100
Terima kasih.
352
00:31:32,240 --> 00:31:34,650
Sama-sama.
353
00:32:18,700 --> 00:32:20,340
Apa?
354
00:32:22,020 --> 00:32:24,670
John! Brengsek,
bertahanlah!
355
00:32:35,490 --> 00:32:37,970
Aku pikir kau bisa melepaskannya sekarang.
356
00:32:45,250 --> 00:32:47,010
Tidak! Tidak! Tidak!
357
00:32:47,020 --> 00:32:48,730
- James, hentikan.
- Tidak! Tidak!
358
00:32:48,740 --> 00:32:49,830
James, hentikan.
359
00:32:49,850 --> 00:32:51,690
Ayo bantu aku!
360
00:32:52,060 --> 00:32:54,180
James.
361
00:32:55,300 --> 00:32:57,510
kita tidak bisa menolongnya.
362
00:33:03,590 --> 00:33:07,990
Bertahanlah. Bertahanlah.
Tak apa, Bertahanlah.
363
00:33:08,050 --> 00:33:12,620
Kau harus bertahan.
Tetaplah bersamaku, oke?
364
00:33:12,630 --> 00:33:15,760
Kau akan baik-baik saja.
Semuanya akan baik-baik saja.
365
00:33:15,770 --> 00:33:18,970
Aku sudah punya rencana.
Aku sudah punya rencana.
366
00:33:18,980 --> 00:33:23,000
Saat kita kembali ke bunker,
Aku sudah bicara dengan Desmond.
367
00:33:23,450 --> 00:33:26,800
Aku bilang padanya untuk menemui ibuku.
368
00:33:26,840 --> 00:33:28,790
Dia bisa menolong kita, Charlotte.
369
00:33:28,830 --> 00:33:30,510
Dia akan menolong kita.
370
00:33:30,550 --> 00:33:32,280
Bagaimana ibumu bisa menolong kita?
371
00:33:32,310 --> 00:33:34,990
Dia bisa.
Dia--
372
00:33:41,200 --> 00:33:44,490
- Dengar, dengar.
- Yeah?
373
00:33:46,390 --> 00:33:48,460
Apa?
374
00:33:49,780 --> 00:33:52,990
Aku tak diijinkan makan coklat
sebelum makan malam.
375
00:33:59,550 --> 00:34:01,430
Charlotte?
376
00:34:03,650 --> 00:34:05,820
Charlotte?
377
00:34:07,100 --> 00:34:09,510
Charlotte.
378
00:34:11,630 --> 00:34:13,420
Tidak.
379
00:34:44,580 --> 00:34:46,850
Bisakah kau mendengarku?
380
00:34:47,280 --> 00:34:49,970
Adakah yang bisa mendengarku?
381
00:34:58,068 --> 00:35:00,000
Siapa di sana?
382
00:35:16,833 --> 00:35:18,619
halo, John.
383
00:35:19,410 --> 00:35:21,570
Kau?
384
00:35:23,834 --> 00:35:25,374
Apa yang kau lakukan di bawah sini?
385
00:35:25,890 --> 00:35:28,060
Aku di sini untuk menolongmu
386
00:35:31,699 --> 00:35:33,742
Aku tak mengerti.
387
00:35:34,830 --> 00:35:36,900
Kau menemuiku di pondok.
388
00:35:36,910 --> 00:35:41,319
Kau menanyaiku bagaimana menyelamatkan pulau ini,
dan aku bilang kau harus memindahkannya.
389
00:35:42,183 --> 00:35:46,045
Aku bilang kau yang harus memindahkannya, John.
390
00:35:50,663 --> 00:35:53,970
tapi Ben bilang dia tahu cara melakukannya.
391
00:35:53,970 --> 00:35:58,030
Dia bilang aku harus tetap
di sini memimpin orang-orangnya.
392
00:35:59,030 --> 00:36:04,703
dan sejak kapan kau
mendengarkan segala perkataannya?
393
00:36:10,077 --> 00:36:13,078
berita bagusnya...
kau ada di sini sekarang.
394
00:36:15,291 --> 00:36:17,136
Apa kau siap untuk berangkat?
395
00:36:17,750 --> 00:36:19,600
Aku tak tahu
396
00:36:19,640 --> 00:36:22,520
apa yang harus aku lakukan saat sampai di sana.
397
00:36:22,550 --> 00:36:24,860
Ada seorang wanita tinggal di Los Angeles.
398
00:36:24,890 --> 00:36:28,100
dan saat kau berhasil mengumpulkan
semua teman-temanmu--
399
00:36:28,130 --> 00:36:30,010
dan harus mereka semua,
semuanya yang sudah pergi.
400
00:36:31,050 --> 00:36:34,390
Dan saat kau berhasil
mengajak mereka semua mengikutimu...
401
00:36:34,410 --> 00:36:38,924
wanita ini akan mengatakan padamu
bagaimana caranya untuk kembali.
402
00:36:38,924 --> 00:36:41,920
Siapa dia?
403
00:36:41,930 --> 00:36:44,300
Namanya Eloise Hawking.
404
00:36:45,330 --> 00:36:50,674
Bagaimana jika aku hanya berhasil
meyakinkan beberapa dari mereka?
405
00:36:51,015 --> 00:36:53,240
Aku percaya padamu, John.
406
00:36:53,270 --> 00:36:56,380
Kau bisa melakukan ini.
407
00:36:59,232 --> 00:37:01,310
Richard bilang aku akan mati.
408
00:37:03,026 --> 00:37:09,056
yah, aku rasa itulah
yang mereka maksud dengan pengorbanan.
409
00:37:17,273 --> 00:37:19,764
Baiklah, oke.
410
00:37:20,500 --> 00:37:23,340
Oh, yeah, aku siap.
411
00:37:26,541 --> 00:37:28,406
Bagus.
412
00:37:29,930 --> 00:37:32,570
Sekarang...
413
00:37:32,770 --> 00:37:38,011
Di samping ruangan ini, ada roda yang
telah bergeser dari sudutnya
414
00:37:39,046 --> 00:37:43,654
dan yang harus kau lakukan hanya memberikan sedikit tekanan.
415
00:37:50,536 --> 00:37:52,904
Bisakah kau membantuku.
416
00:37:52,939 --> 00:37:55,693
Tidak.
Maaf aku tak bisa
417
00:38:35,532 --> 00:38:36,939
Semoga berhasil, John.
418
00:39:03,662 --> 00:39:05,916
Katakan halo pada anakku.
419
00:39:06,100 --> 00:39:07,990
Siapa anakmu?
420
00:39:42,032 --> 00:39:43,479
Bolehkah aku?
421
00:39:49,687 --> 00:39:51,281
Ambil ini.
422
00:40:01,570 --> 00:40:03,223
Bagaimana kau bisa memiliki ini?
423
00:40:03,223 --> 00:40:05,500
John memberikannya padaku.
424
00:40:05,520 --> 00:40:07,620
Kau bilang John tak pernah menjumpaimu.
425
00:40:07,660 --> 00:40:09,520
Itu benar, Jack.
Aku datang menemuinya.
426
00:40:11,944 --> 00:40:13,657
Jin memberikan itu padanya
sebelum dia pergi meninggalkan pulau.
427
00:40:13,894 --> 00:40:15,366
Kenapa Locke tidak mengatannya sendiri padaku?
428
00:40:15,824 --> 00:40:16,992
Entahlah.
429
00:40:16,992 --> 00:40:19,269
Mungkin dia tidak punya kesempatan sampai dia mati.
430
00:40:20,559 --> 00:40:23,206
Maaf aku harus membawamu ke sini
sebelum aku memberikannya padamu, Sun.
431
00:40:23,206 --> 00:40:28,399
Tapi semua orang yang berada di pulau,
Termasuk Jin, butuh pertolongan kita.
432
00:40:29,968 --> 00:40:33,487
Ada seorang wanita di gereja, dan dia bisa
mengatakan bagaimana caranya kembali ke suamimu.
433
00:40:33,791 --> 00:40:38,515
tapi kita kehabisan waktu,
Sun, aku ingin kau memutuskannya sekarang.
434
00:40:39,535 --> 00:40:41,400
Apa kau akan ikut bersamaku?
435
00:40:50,943 --> 00:40:53,782
Ya.
436
00:40:55,499 --> 00:40:56,769
Apa yang kau lakukan di sini?
437
00:41:08,535 --> 00:41:10,638
Aku rasa sama seperti dirimu.
438
00:41:12,097 --> 00:41:14,498
kau mencari ibunya Faraday juga?
439
00:41:38,279 --> 00:41:39,625
Halo, Eloise.
440
00:41:50,516 --> 00:41:52,010
halo, Benjamin.
441
00:41:58,145 --> 00:42:00,159
Aku rasa aku mengatakan mereka semua.
442
00:42:00,775 --> 00:42:03,647
Inilah yang bisa aku kumpulkan
dalam waktu yang pendek.
443
00:42:05,796 --> 00:42:10,384
yah, Aku rasa ini yang bisa
dilakukan untuk sekarang.
444
00:42:13,450 --> 00:42:17,083
Baiklah. Ayo kita mulai.