1
00:00:02,127 --> 00:00:04,012
Précédemment dans Lost :
2
00:00:04,421 --> 00:00:08,016
Des avocats sont venus. Ils voulaient faire
des tests pour voir si Aaron est mon fils.
3
00:00:08,425 --> 00:00:09,551
Il faut que tu t'occupes d'eux.
4
00:00:09,801 --> 00:00:13,521
Ne ferais-tu pas n'importe quoi
pour garder Aaron ?
5
00:00:13,930 --> 00:00:14,689
Bonsoir, Kate.
6
00:00:14,856 --> 00:00:16,024
Il est avec moi.
7
00:00:16,391 --> 00:00:18,151
C'est lui qui essaie de prendre Aaron.
8
00:00:18,518 --> 00:00:19,478
C'était moi.
9
00:00:20,937 --> 00:00:22,154
Désolé.
10
00:00:29,746 --> 00:00:30,789
Charlotte !
11
00:00:31,198 --> 00:00:34,376
Il faut retourner à l'Orchidée, là où tout
a commencé et où tout pourrait s'arrêter.
12
00:00:34,743 --> 00:00:36,378
Leur départ est la cause de tout ça,
13
00:00:36,745 --> 00:00:38,747
ça s'arrêtera si je les ramène.
14
00:00:44,252 --> 00:00:45,345
Comment vous vous appelez ?
15
00:00:45,712 --> 00:00:46,591
Jin.
16
00:00:47,430 --> 00:00:50,926
Je m'appelle Danielle. Danielle Rousseau.
17
00:01:13,415 --> 00:01:14,157
Allô ?
18
00:01:14,407 --> 00:01:17,119
Sun ? Où es-tu ?
19
00:01:17,878 --> 00:01:19,621
Toujours à Los Angeles.
20
00:01:20,922 --> 00:01:22,416
Je finis ce pour quoi je suis venue.
21
00:01:22,924 --> 00:01:25,093
Et je reprends l'avion demain.
22
00:01:25,260 --> 00:01:28,338
Ji Yeon veut te parler.
23
00:01:32,559 --> 00:01:33,719
Maman.
24
00:01:35,604 --> 00:01:38,273
Bonjour, chérie. Tu sais quoi ?
25
00:01:40,734 --> 00:01:46,108
Je t'ai trouvé
un nouvel ami en Amérique.
26
00:01:46,907 --> 00:01:48,775
Il s'appelle Aaron.
27
00:01:49,075 --> 00:01:51,903
Reviens, maman. Tu me manques.
28
00:01:52,746 --> 00:01:54,655
Je serai bientôt là.
29
00:01:55,832 --> 00:01:57,492
Je t'aime, ma chérie.
30
00:01:58,376 --> 00:01:59,456
Au revoir.
31
00:02:18,930 --> 00:02:21,066
Pourquoi ne pas me laisser tranquille
avec mon fils ?
32
00:02:21,233 --> 00:02:23,101
Parce que ce n'est pas votre fils, Kate.
33
00:02:27,739 --> 00:02:29,991
- Écarte-toi, Kate.
- Sun...
34
00:02:30,158 --> 00:02:31,318
Je t'ai dit de t'écarter.
35
00:02:31,568 --> 00:02:34,863
- Sun, que fais-tu ? Où est Aaron ?
- Il est dans la voiture.
36
00:02:35,819 --> 00:02:39,000
- Je sais que vous croyez bien faire...
- Sans vous,
37
00:02:39,167 --> 00:02:43,213
- Jin serait toujours vivant.
- Je n'ai pas tué votre mari, Sun.
38
00:02:43,580 --> 00:02:45,586
- Si, vous l'avez tué.
- Non, je ne l'ai pas tué.
39
00:02:46,122 --> 00:02:48,051
Ni personne d'autre d'ailleurs.
40
00:02:48,418 --> 00:02:49,586
Parce qu'il n'est pas mort.
41
00:02:54,891 --> 00:02:57,344
- Vous mentez.
- Non, Sun.
42
00:02:58,395 --> 00:02:59,805
Jin est toujours en vie.
43
00:03:01,189 --> 00:03:02,933
Et je peux le prouver.
44
00:03:15,996 --> 00:03:17,914
Quatre, huit...
45
00:03:18,081 --> 00:03:21,581
15, 16, 23, 42.
46
00:03:23,253 --> 00:03:27,464
Quatre, huit, 15, 16...
47
00:03:30,051 --> 00:03:31,951
Ça va ?
48
00:03:32,470 --> 00:03:36,800
- Vous Rousseau ? Danielle Rousseau ?
- Oui. C'est ça.
49
00:03:38,768 --> 00:03:41,896
- D'où venez-vous ?
- On vient de Tahiti.
50
00:03:42,063 --> 00:03:43,732
- Quand ?
- Le 15 novembre.
51
00:03:43,899 --> 00:03:45,350
Non. Quelle année ?
52
00:03:46,484 --> 00:03:47,769
1988.
53
00:03:49,738 --> 00:03:50,897
Pourquoi ?
54
00:03:51,907 --> 00:03:53,607
Qu'est-ce qui se passe ?
55
00:03:54,826 --> 00:03:57,037
Je dois retrouver mon campement.
56
00:03:57,204 --> 00:03:59,873
- Quel campement ?
- Vous êtes déjà venu sur cette île ?
57
00:04:00,040 --> 00:04:01,992
Vous voir l'hélicoptère ?
58
00:04:16,514 --> 00:04:19,934
Il y a une antenne sur cette île ?
Jin ! S'il vous plaît.
59
00:04:20,101 --> 00:04:21,595
Est-ce qu'il y a...
60
00:04:22,062 --> 00:04:24,306
... une tour radio ?
61
00:04:31,488 --> 00:04:32,489
Comme ça.
62
00:04:32,656 --> 00:04:35,442
Il y a une tour radio ici ?
63
00:04:38,119 --> 00:04:41,740
Mais je dois retrouver mon campement,
peut-être l'hélicoptère allé là-bas...
64
00:04:42,415 --> 00:04:45,120
Vous pouvez retrouver
votre campement en partant d'ici ?
65
00:04:49,622 --> 00:04:50,999
Et en partant de la tour radio ?
66
00:04:55,336 --> 00:04:57,472
Alors venez avec nous
chercher la tour.
67
00:04:57,639 --> 00:04:59,215
Ensuite, on trouvera votre campement.
68
00:05:24,374 --> 00:05:25,952
Vous êtes prêt ?
69
00:05:27,419 --> 00:05:29,037
Qui espérez-vous retrouver ?
70
00:05:32,591 --> 00:05:34,168
Ma femme.
71
00:05:40,515 --> 00:05:45,687
Quatre, huit, 15, 16...
72
00:05:45,854 --> 00:05:47,597
... 23, 42.
73
00:05:48,732 --> 00:05:53,394
Quatre, huit, 15, 16...
74
00:07:09,229 --> 00:07:10,263
Vous avez entendu ?
75
00:07:11,973 --> 00:07:13,183
C'était quoi ?
76
00:07:14,943 --> 00:07:16,485
Monstre.
77
00:07:43,421 --> 00:07:45,593
- Allons la chercher.
- Non ! On doit partir.
78
00:07:46,474 --> 00:07:48,009
Toi, la ferme.
79
00:08:43,698 --> 00:08:44,861
Courez !
80
00:09:56,637 --> 00:09:57,972
C'était quoi, ce truc ?!
81
00:10:22,130 --> 00:10:24,372
On n'abandonnera personne !
82
00:10:34,017 --> 00:10:36,177
Non ! N'y allez pas...
83
00:10:37,761 --> 00:10:39,471
avec le bébé.
84
00:11:13,807 --> 00:11:15,507
Qu'est-ce qui se passe ?
85
00:15:17,499 --> 00:15:19,094
- Vous !
- Non !
86
00:15:19,459 --> 00:15:21,429
- Vous avez disparu !
- Non, s'il vous plaît. Attendez !
87
00:15:21,795 --> 00:15:23,547
Vous êtes malade aussi !
Vous êtes infecté !
88
00:15:57,132 --> 00:15:58,959
Tournez-vous doucement.
89
00:16:18,727 --> 00:16:22,032
Tu m'as bien eu ! Tu étais sur ce bateau.
Je te croyais mort !
90
00:16:22,397 --> 00:16:24,440
Non... dans l'eau.
91
00:16:25,994 --> 00:16:27,486
Incroyable !
92
00:16:34,294 --> 00:16:35,661
Où est Sun ?
93
00:16:43,762 --> 00:16:47,807
D'où il sort, celui-là ?
Je croyais qu'il était sur le bateau.
94
00:16:47,974 --> 00:16:50,512
L'explosion a dû l'éjecter dans la mer.
95
00:16:51,269 --> 00:16:54,096
Il a dû se déplacer à chaque flash,
tout comme nous.
96
00:16:55,357 --> 00:17:00,184
Chaque fois que le ciel s'illumine,
on... se déplace dans le temps.
97
00:17:05,909 --> 00:17:07,320
Traduisez !
98
00:17:08,151 --> 00:17:09,579
S'il vous plaît, traduisez.
99
00:17:09,945 --> 00:17:11,655
Vous l'avez entendu, traduisez.
100
00:17:13,500 --> 00:17:16,169
Il est coréen. Moi, je viens d'Encino.
101
00:17:23,134 --> 00:17:26,211
Il veut savoir comment vous pouvez
être sûrs que sa femme a quitté l'île.
102
00:17:27,963 --> 00:17:30,800
- Vous parlez coréen, la rouquine ?
- Visiblement.
103
00:17:31,383 --> 00:17:32,727
Dites-lui que j'en suis sûr.
104
00:17:32,894 --> 00:17:35,931
Mais ça n'aura plus aucune importance,
si on n'atteint pas l'Orchidée.
105
00:17:38,024 --> 00:17:39,442
Il en est sûr. Et il dit qu'il faut...
106
00:17:39,609 --> 00:17:41,310
qu'il faut aller à une station
appelée "l'Orchidée".
107
00:17:41,695 --> 00:17:42,853
C'est quoi, "l'Orchidée" ?
108
00:17:43,103 --> 00:17:44,604
Un moyen de quitter l'île.
109
00:17:44,948 --> 00:17:47,242
Locke a prévu de partir...
110
00:17:47,409 --> 00:17:49,109
... afin de ramener tous vos amis.
111
00:17:49,411 --> 00:17:50,988
Y compris votre femme.
112
00:17:51,653 --> 00:17:54,077
Il pense que c'est le seul moyen
d'arrêter les "flashs".
113
00:17:56,751 --> 00:17:59,045
Ramener Sun ?
114
00:17:59,411 --> 00:18:01,580
Pourquoi la ramener ?
115
00:18:01,830 --> 00:18:04,425
Parce qu'elle n'aurait jamais dû partir.
116
00:18:17,147 --> 00:18:19,685
Pendant trois ans, j'ai pensé...
117
00:18:21,026 --> 00:18:22,809
J'ai cru qu'il était mort.
118
00:18:24,644 --> 00:18:26,823
Vous dites qu'il est vivant ?
Prouvez-le-moi.
119
00:18:26,990 --> 00:18:28,908
Baissez votre arme.
Pas besoin d'un accident.
120
00:18:29,075 --> 00:18:30,867
Comment savez-vous qu'il est vivant ?
121
00:18:35,332 --> 00:18:36,956
Il y a quelqu'un...
122
00:18:37,959 --> 00:18:40,420
ici à Los Angeles.
123
00:18:40,587 --> 00:18:42,130
Laissez-moi vous conduire,
124
00:18:42,495 --> 00:18:45,332
- et je vous montrerai la preuve.
- Quelqu'un ? Qui ça ?
125
00:18:45,582 --> 00:18:49,043
La même personne qui nous montrera
comment retourner sur l'île.
126
00:18:49,888 --> 00:18:51,715
C'est la raison derrière tout ça ?
127
00:18:54,090 --> 00:18:55,140
Tu savais ?
128
00:18:56,176 --> 00:18:58,595
Tu fais semblant de t'intéresser à Aaron
pour me convaincre d'y retourner ?
129
00:18:58,845 --> 00:19:01,900
- Je ne fais pas semblant.
- C'est de la folie. Vous êtes cinglés.
130
00:19:02,265 --> 00:19:03,858
Laisse-moi.
131
00:19:07,812 --> 00:19:10,533
- Où vas-tu, Sayid ?
- Je ne veux rien avoir à faire avec tout ça.
132
00:19:10,700 --> 00:19:14,579
Et si je vous revois... lui ou toi,
133
00:19:14,746 --> 00:19:17,319
ce sera très désagréable
pour tout le monde.
134
00:19:25,840 --> 00:19:30,011
Trente minutes, Sun.
Nous pouvons y être en 30 minutes.
135
00:19:30,178 --> 00:19:33,049
Et vous aurez votre preuve.
La preuve qu'il est vivant.
136
00:19:34,432 --> 00:19:36,840
Ou vous pouvez m'abattre
et vous ne le saurez jamais.
137
00:19:43,024 --> 00:19:44,519
Allons-y.
138
00:19:55,662 --> 00:19:57,287
C'est loin ?
139
00:19:58,331 --> 00:20:02,127
- Juste derrière cette colline.
- Comment tu vas quitter l'île ?
140
00:20:02,294 --> 00:20:04,587
- Je ne sais pas encore.
- Je vais avec toi.
141
00:20:04,754 --> 00:20:07,257
Non, ça ne marche pas comme ça.
C'est le travail d'un seul homme.
142
00:20:07,424 --> 00:20:10,385
- Pourquoi ?
- Je ne sais pas, Jin. C'est comme ça.
143
00:20:10,552 --> 00:20:12,794
Mais je te promets que je ramènerai Sun.
144
00:20:14,973 --> 00:20:17,262
Ça va ? Tu veux te reposer un peu ?
145
00:20:18,643 --> 00:20:20,517
Non, finissons-en.
146
00:20:22,022 --> 00:20:25,687
Alors...
tu parles encore d'autres langues ?
147
00:20:26,276 --> 00:20:27,818
Juste le klingon.
148
00:20:29,738 --> 00:20:34,409
- Dan, tu crois que ça va marcher ?
- D'un point de vue empirique,
149
00:20:34,576 --> 00:20:38,038
si tout a commencé à l'Orchidée,
ça pourrait bien s'y terminer aussi.
150
00:20:38,205 --> 00:20:42,324
Mais ramener ceux qui sont partis
pour mettre fin aux dérapages temporels ?
151
00:20:42,574 --> 00:20:44,665
C'est là
qu'on laisse la science au vestiaire.
152
00:20:45,253 --> 00:20:46,664
Ça va ?
153
00:21:07,098 --> 00:21:08,021
Ben voyons !
154
00:21:35,011 --> 00:21:37,253
Vous avez un peu de...
155
00:21:39,850 --> 00:21:41,641
Vous aussi.
156
00:21:43,311 --> 00:21:45,772
Charlotte... tu m'entends ?
157
00:21:45,939 --> 00:21:49,771
Charlotte, c'est Daniel. Parle-moi.
158
00:22:01,027 --> 00:22:02,414
Qu'est-ce qu'elle dit ?
159
00:22:02,779 --> 00:22:06,292
Ne les laissez pas la ramener.
Quoi qu'il arrive.
160
00:22:06,459 --> 00:22:08,076
Ne les laissez pas la ramener.
161
00:22:11,006 --> 00:22:13,247
Cet endroit, c'est la mort.
162
00:22:26,302 --> 00:22:28,310
Vous aviez dit
qu'on y serait en 30 minutes.
163
00:22:29,482 --> 00:22:31,356
Je n'ai pas pris en compte
la circulation.
164
00:22:44,581 --> 00:22:48,825
- Sun, je suis désolé.
- Désolé, pourquoi ?
165
00:22:50,545 --> 00:22:52,161
D'avoir abandonné Jin.
166
00:22:53,381 --> 00:22:55,754
Quand on a posé cet hélico
sur le bateau...
167
00:22:57,135 --> 00:22:59,673
tout s'est passé si vite.
168
00:23:00,513 --> 00:23:02,255
Je savais qu'il était en bas, mais...
169
00:23:04,726 --> 00:23:06,719
On aurait dû l'attendre.
170
00:23:08,230 --> 00:23:09,888
Pourquoi me dis-tu ça maintenant ?
171
00:23:11,681 --> 00:23:14,652
Tu vas me demander de ne pas tuer Ben
s'il s'avère qu'il a menti sur mon mari ?
172
00:23:14,819 --> 00:23:18,730
Après ce qu'il vient de faire à Kate,
si tu ne le tues pas, Sun, moi, je le ferai.
173
00:23:21,941 --> 00:23:25,080
- Qu'est-ce que tu fais ?!
- Je ne fais que vous aider.
174
00:23:25,444 --> 00:23:28,249
Si vous aviez la moindre idée de tout
ce que j'ai dû faire pour vous protéger,
175
00:23:28,614 --> 00:23:32,794
pour garder vos amis en sécurité,
vous n'auriez jamais fini de me remercier.
176
00:23:36,925 --> 00:23:40,210
Vous voulez m'abattre ? Allez-y.
Finissons-en.
177
00:23:40,668 --> 00:23:41,959
Quel est le verdict ?
178
00:23:45,100 --> 00:23:46,466
Conduisez.
179
00:24:04,035 --> 00:24:08,033
- Pourquoi papa ne peut pas venir ?
- Charlotte, tu m'entends ?
180
00:24:08,832 --> 00:24:12,367
Tu sais ce que ma mère dirait
si je me mariais avec un Américain ?
181
00:24:13,242 --> 00:24:17,089
Je connais mieux la Carthage antique
qu'Hannibal en personne.
182
00:24:18,915 --> 00:24:22,137
- Qu'est-ce qu'elle baragouine ?
- Je n'en ai aucune idée.
183
00:24:22,501 --> 00:24:24,055
Allons-y. Il faut continuer à avancer.
184
00:24:24,420 --> 00:24:26,349
Quelqu'un doit m'aider à la porter.
185
00:24:26,714 --> 00:24:28,058
Non. Elle va nous ralentir.
186
00:24:29,227 --> 00:24:30,478
On ne peut pas la laisser.
187
00:24:30,645 --> 00:24:32,303
Les flashs sont
de plus en plus rapprochés.
188
00:24:32,553 --> 00:24:33,773
Quand votre nez se mettra à saigner,
189
00:24:33,940 --> 00:24:35,681
vous comprendrez mieux
pourquoi on doit partir.
190
00:24:35,931 --> 00:24:37,944
On reviendra la chercher
aussi vite que possible.
191
00:24:38,309 --> 00:24:41,281
Non. Pas question.
Je ne la laisserai pas.
192
00:24:41,646 --> 00:24:43,533
- Laisse-les partir sans moi.
- Non, Charlotte.
193
00:24:43,898 --> 00:24:46,072
On ne va pas t'abandonner ici.
194
00:24:52,292 --> 00:24:53,668
- Bon sang !
- Il faut y aller !
195
00:24:53,835 --> 00:24:56,753
Il a raison. Allez-y !
196
00:24:58,715 --> 00:25:02,499
Montez le son, j'adore Geronimo Jackson.
197
00:25:05,513 --> 00:25:07,590
On n'a plus de temps à perdre, Dan.
198
00:25:09,351 --> 00:25:11,384
Allez-y.
199
00:25:12,354 --> 00:25:14,014
Je vais rester avec elle.
200
00:25:15,607 --> 00:25:18,943
J'ai une question, John.
Puisqu'on ne sait pas quand on est,
201
00:25:19,110 --> 00:25:21,561
que se passera-t-il
si l'Orchidée n'est pas là ?
202
00:25:24,146 --> 00:25:26,242
Cherchez le puits.
203
00:25:26,607 --> 00:25:28,485
Vous la trouverez au puits.
204
00:25:30,705 --> 00:25:32,864
On n'y manquera pas.
205
00:25:34,042 --> 00:25:35,283
Allons-y.
206
00:26:15,625 --> 00:26:20,828
- On y est.
- Dieu merci.
207
00:26:21,078 --> 00:26:23,623
Vous parlez d'une chance,
on est à la bonne époque !
208
00:26:36,062 --> 00:26:38,636
Vous ne pouviez pas
vous empêcher de l'ouvrir.
209
00:27:14,643 --> 00:27:17,597
Comment Charlotte savait-elle
que ce truc serait ici ?
210
00:27:25,320 --> 00:27:26,936
- Daniel ?
- Oui ?
211
00:27:29,533 --> 00:27:31,273
Je suis déjà venue ici.
212
00:27:33,662 --> 00:27:36,320
Tu es... déjà venue ici ?
213
00:27:36,570 --> 00:27:39,657
J'ai grandi ici, sur l'île.
214
00:27:40,835 --> 00:27:43,713
Il y avait cette Initiative Dharma.
215
00:27:44,078 --> 00:27:46,872
Et puis, je suis partie avec ma mère.
216
00:27:47,968 --> 00:27:51,004
Juste ma mère.
Je n'ai jamais revu mon père.
217
00:27:52,514 --> 00:27:57,299
Et une fois rentrée en Angleterre,
j'ai interrogé ma mère sur cet endroit.
218
00:27:57,549 --> 00:28:00,928
Mais elle a dit qu'il n'existait pas.
Que je l'avais créé de toutes pièces.
219
00:28:02,805 --> 00:28:07,150
C'est pour ça
que je suis devenue anthropologue.
220
00:28:07,904 --> 00:28:10,229
Pour retrouver cette île.
221
00:28:11,199 --> 00:28:14,442
C'est ce que j'ai cherché toute ma vie.
222
00:28:16,162 --> 00:28:17,657
Charlotte...
223
00:28:19,624 --> 00:28:21,365
pourquoi me dis-tu tout ça ?
224
00:28:25,088 --> 00:28:27,079
Parce que je me suis souvenu
de quelque chose.
225
00:28:28,706 --> 00:28:32,168
Quand j'étais petite,
quand j'habitais ici...
226
00:28:34,306 --> 00:28:36,049
il y avait cet homme.
227
00:28:36,892 --> 00:28:39,352
Un fou. Il me faisait vraiment peur.
228
00:28:39,519 --> 00:28:43,512
Il m'a dit de quitter l'île
et surtout, de ne jamais y revenir.
229
00:28:44,065 --> 00:28:49,685
Il m'a dit que si je revenais,
je mourrais.
230
00:28:52,199 --> 00:28:55,399
Charlotte, je ne comprends pas.
231
00:28:57,704 --> 00:28:59,282
Daniel...
232
00:29:00,540 --> 00:29:02,114
Je crois que cet homme, c'était toi.
233
00:29:15,377 --> 00:29:17,338
Tu descends là-dedans ?
234
00:29:20,185 --> 00:29:23,720
- Qu'espères-tu trouver exactement ?
- Un moyen de quitter l'île.
235
00:29:24,523 --> 00:29:25,804
Tu penses trouver le métro ?
236
00:29:27,651 --> 00:29:28,724
Au revoir, James.
237
00:29:30,278 --> 00:29:32,113
Juliet. Miles.
238
00:29:32,280 --> 00:29:35,116
- Je vous reverrai à mon retour.
- Non. Arrête.
239
00:29:35,480 --> 00:29:37,192
Ne ramène pas Sun.
240
00:29:38,328 --> 00:29:40,246
Si, je dois tous les ramener.
241
00:29:40,413 --> 00:29:42,821
- C'est comme ça.
- Comment tu sais ?
242
00:29:44,668 --> 00:29:46,033
Je le sais, c'est tout.
243
00:29:47,796 --> 00:29:50,924
- Je vais couper ça.
- Non, tu vas tous nous tuer.
244
00:29:51,091 --> 00:29:55,261
Cette île est mauvaise.
Ne ramène pas Sun. Promets !
245
00:29:55,626 --> 00:29:58,807
- Promets de ne pas ramener mon bébé !
- D'accord.
246
00:29:58,974 --> 00:30:00,350
Je te donne ma parole.
247
00:30:00,714 --> 00:30:02,591
Promets... John.
248
00:30:06,481 --> 00:30:08,355
Je te le promets.
249
00:30:19,274 --> 00:30:21,735
Je n'irai pas voir Sun, Jin,
mais elle me trouvera peut-être.
250
00:30:23,612 --> 00:30:25,698
Si elle me trouve, que dois-je lui dire ?
251
00:30:28,086 --> 00:30:30,285
Tu lui dis que je suis mort.
252
00:30:32,079 --> 00:30:33,832
Dis que j'ai échoué sur la plage.
253
00:30:35,010 --> 00:30:36,542
Que tu m'as enterré.
254
00:30:41,516 --> 00:30:43,094
Preuve.
255
00:30:52,235 --> 00:30:54,059
Je reviendrai dès que possible.
256
00:31:14,049 --> 00:31:16,374
Tu es sûr que tu ne veux pas
qu'on t'aide à descendre ?
257
00:31:17,469 --> 00:31:19,461
Tu veux me gâcher tout le plaisir ?
258
00:31:21,431 --> 00:31:23,141
John...
259
00:31:23,308 --> 00:31:26,008
Si ce que vous tentez de faire
finit par marcher...
260
00:31:28,563 --> 00:31:30,057
Merci.
261
00:31:31,942 --> 00:31:33,015
De rien.
262
00:32:22,450 --> 00:32:23,857
John ! Bon sang, tiens bon !
263
00:32:36,006 --> 00:32:38,461
Je crois
que vous pouvez lâcher ça maintenant.
264
00:32:46,641 --> 00:32:47,714
James, arrêtez...
265
00:32:49,549 --> 00:32:50,550
Allez, aidez-moi !
266
00:32:55,609 --> 00:32:57,317
On ne peut pas l'aider.
267
00:33:03,742 --> 00:33:05,984
Tiens bon. Tiens bon.
268
00:33:08,914 --> 00:33:11,332
Reste avec moi.
269
00:33:11,499 --> 00:33:15,462
Reste, d'accord ? Tu vas t'en sortir.
Tout ira bien.
270
00:33:15,629 --> 00:33:18,339
- Non.
- Tout va se dérouler comme prévu.
271
00:33:18,703 --> 00:33:22,551
Quand on était à la trappe,
j'ai parlé à Desmond.
272
00:33:23,762 --> 00:33:26,169
Je lui ai dit d'aller trouver ma mère.
273
00:33:26,973 --> 00:33:30,060
Elle peut nous aider, Charlotte.
Elle va nous aider.
274
00:33:30,423 --> 00:33:33,593
- Comment ta mère peut-elle nous aider ?
- Elle le peut.
275
00:33:41,518 --> 00:33:43,527
Écoute, écoute.
276
00:33:46,785 --> 00:33:48,316
Quoi ?
277
00:33:49,955 --> 00:33:52,790
Je n'ai pas le droit
de manger de chocolat avant le dîner.
278
00:34:41,172 --> 00:34:42,204
James !
279
00:34:44,009 --> 00:34:45,586
Tu m'entends ?!
280
00:34:47,971 --> 00:34:49,880
Est-ce que quelqu'un m'entend ?
281
00:34:58,064 --> 00:34:59,763
Qui va là ?
282
00:35:16,708 --> 00:35:17,697
Bonjour, John.
283
00:35:19,044 --> 00:35:20,200
Vous.
284
00:35:23,161 --> 00:35:25,300
Que faites-vous ici ?
285
00:35:25,467 --> 00:35:27,792
Je suis là pour vous aider
à finir votre mission.
286
00:35:32,474 --> 00:35:34,351
Je ne comprends pas.
287
00:35:34,518 --> 00:35:36,811
Vous êtes venu me voir dans la cabane.
288
00:35:36,978 --> 00:35:38,396
Vous m'avez demandé
comment sauver l'île,
289
00:35:38,563 --> 00:35:40,639
je vous ai dit qu'il fallait
la déplacer.
290
00:35:42,138 --> 00:35:45,441
C'est vous qui deviez la déplacer, John.
291
00:35:51,952 --> 00:35:54,204
Mais Ben m'a dit qu'il savait
ce qu'il fallait faire.
292
00:35:54,371 --> 00:35:58,029
Il m'a dit que je devais rester ici
et prendre la tête de son groupe.
293
00:35:59,501 --> 00:36:03,326
Parce que l'écouter
vous a déjà avancé à quelque chose ?
294
00:36:09,844 --> 00:36:12,715
La bonne nouvelle,
c'est que maintenant, vous êtes là.
295
00:36:14,683 --> 00:36:16,047
Vous êtes prêt à partir ?
296
00:36:18,633 --> 00:36:21,852
Je ne sais pas quoi faire, une fois là-bas.
297
00:36:22,440 --> 00:36:25,652
Il y a une femme, elle vit à Los Angeles.
298
00:36:25,819 --> 00:36:30,782
Une fois que vous aurez réuni
tous vos amis, tous ceux qui sont partis,
299
00:36:31,145 --> 00:36:34,235
et une fois que vous les aurez
persuadés de vous rejoindre,
300
00:36:34,732 --> 00:36:38,707
cette femme vous dira exactement
ce qu'il faut faire pour revenir.
301
00:36:38,874 --> 00:36:43,074
- Qui est-elle ?
- Elle s'appelle Eloise Hawking.
302
00:36:44,701 --> 00:36:49,050
Et si je ne parviens pas
à les convaincre tous de revenir ?
303
00:36:49,217 --> 00:36:50,623
J'ai confiance en vous, John.
304
00:36:52,792 --> 00:36:54,586
Vous allez réussir.
305
00:36:59,186 --> 00:37:01,807
Richard a dit que j'allais mourir.
306
00:37:04,053 --> 00:37:08,315
C'est la raison pour laquelle
on appelle ça un sacrifice.
307
00:37:17,871 --> 00:37:20,707
Bon. D'accord.
308
00:37:20,874 --> 00:37:22,665
Ça y est, je suis prêt.
309
00:37:26,421 --> 00:37:27,796
Bien.
310
00:37:30,425 --> 00:37:35,680
De l'autre côté de cette colonne, là,
311
00:37:35,847 --> 00:37:37,974
il y a une roue qui est sortie de son axe.
312
00:37:38,337 --> 00:37:42,008
Il vous suffit
de la pousser un peu.
313
00:37:49,402 --> 00:37:50,600
Vous pouvez m'aider ?
314
00:37:52,572 --> 00:37:54,861
Non. Désolé, je ne peux pas.
315
00:38:23,520 --> 00:38:25,144
Bon Dieu !
316
00:38:35,657 --> 00:38:37,282
Bonne chance, John.
317
00:39:02,922 --> 00:39:04,683
Passez le bonjour à mon fils.
318
00:39:06,521 --> 00:39:07,932
Qui est votre fils ?
319
00:39:41,264 --> 00:39:42,337
Je peux ?
320
00:39:49,802 --> 00:39:51,054
Prenez-la.
321
00:40:01,910 --> 00:40:04,609
- Comment se fait-il que vous ayez ceci ?
- John me l'a donnée.
322
00:40:05,372 --> 00:40:07,248
Tu as dit que
John n'était jamais venu te voir.
323
00:40:07,415 --> 00:40:09,989
C'est vrai, Jack.
C'est moi qui suis allé le voir.
324
00:40:11,907 --> 00:40:13,922
Jin lui a donné ça
avant qu'il ne quitte l'île.
325
00:40:14,089 --> 00:40:17,258
- Pourquoi Locke ne me l'a-t-il pas dit ?
- Je ne sais pas.
326
00:40:17,425 --> 00:40:19,916
Peut-être qu'il n'en a pas eu l'occasion
avant de mourir.
327
00:40:20,428 --> 00:40:22,931
J'étais obligé de vous amener ici
avant de vous la donner.
328
00:40:23,294 --> 00:40:28,340
Tous ces gens sur l'île, y compris Jin,
ont besoin de votre aide.
329
00:40:30,384 --> 00:40:31,439
Il y a une femme dans cette église.
330
00:40:31,606 --> 00:40:34,359
Elle peut nous dire
comment rejoindre votre mari.
331
00:40:34,526 --> 00:40:36,602
Mais il n'y a plus de temps à perdre, Sun.
332
00:40:37,126 --> 00:40:38,979
Alors il faut vous décider maintenant...
333
00:40:40,394 --> 00:40:41,521
Vous venez avec moi ?
334
00:40:55,255 --> 00:40:57,497
Qu'est-ce que vous faites là ?
335
00:41:08,631 --> 00:41:10,591
La même chose que vous, je suppose.
336
00:41:12,022 --> 00:41:14,892
Vous aussi, vous cherchez
la mère de Faraday ?
337
00:41:38,298 --> 00:41:39,792
Bonsoir, Eloise.
338
00:41:50,685 --> 00:41:52,014
Bonsoir, Benjamin.
339
00:41:58,235 --> 00:42:00,308
Je croyais avoir dit de les amener tous.
340
00:42:01,029 --> 00:42:03,864
C'est tout ce que j'ai pu faire
dans un délai aussi court.
341
00:42:06,535 --> 00:42:09,986
Je suppose que cela devra suffire
pour l'instant.
342
00:42:13,959 --> 00:42:17,033
Bon. Commençons.