1 00:00:02,127 --> 00:00:04,012 Précédemment dans Lost : 2 00:00:04,421 --> 00:00:08,016 Des avocats sont venus. Ils voulaient faire des tests pour voir si Aaron est mon fils. 3 00:00:08,425 --> 00:00:09,551 Il faut que tu t'occupes d'eux. 4 00:00:09,801 --> 00:00:13,521 Ne ferais-tu pas n'importe quoi pour garder Aaron ? 5 00:00:13,930 --> 00:00:14,689 Bonsoir, Kate. 6 00:00:14,856 --> 00:00:16,024 Il est avec moi. 7 00:00:16,391 --> 00:00:18,151 C'est lui qui essaie de prendre Aaron. 8 00:00:18,518 --> 00:00:19,478 C'était moi. 9 00:00:20,937 --> 00:00:22,154 Désolé. 10 00:00:29,746 --> 00:00:30,789 Charlotte ! 11 00:00:31,198 --> 00:00:34,376 Il faut retourner à l'Orchidée, là où tout a commencé et où tout pourrait s'arrêter. 12 00:00:34,743 --> 00:00:36,378 Leur départ est la cause de tout ça, 13 00:00:36,745 --> 00:00:38,747 ça s'arrêtera si je les ramène. 14 00:00:44,252 --> 00:00:45,345 Comment vous vous appelez ? 15 00:00:45,712 --> 00:00:46,591 Jin. 16 00:00:47,430 --> 00:00:50,926 Je m'appelle Danielle. Danielle Rousseau. 17 00:01:13,415 --> 00:01:14,157 Allô ? 18 00:01:14,407 --> 00:01:17,119 Sun ? Où es-tu ? 19 00:01:17,878 --> 00:01:19,621 Toujours à Los Angeles. 20 00:01:20,922 --> 00:01:22,416 Je finis ce pour quoi je suis venue. 21 00:01:22,924 --> 00:01:25,093 Et je reprends l'avion demain. 22 00:01:25,260 --> 00:01:28,338 Ji Yeon veut te parler. 23 00:01:32,559 --> 00:01:33,719 Maman. 24 00:01:35,604 --> 00:01:38,273 Bonjour, chérie. Tu sais quoi ? 25 00:01:40,734 --> 00:01:46,108 Je t'ai trouvé un nouvel ami en Amérique. 26 00:01:46,907 --> 00:01:48,775 Il s'appelle Aaron. 27 00:01:49,075 --> 00:01:51,903 Reviens, maman. Tu me manques. 28 00:01:52,746 --> 00:01:54,655 Je serai bientôt là. 29 00:01:55,832 --> 00:01:57,492 Je t'aime, ma chérie. 30 00:01:58,376 --> 00:01:59,456 Au revoir. 31 00:02:18,930 --> 00:02:21,066 Pourquoi ne pas me laisser tranquille avec mon fils ? 32 00:02:21,233 --> 00:02:23,101 Parce que ce n'est pas votre fils, Kate. 33 00:02:27,739 --> 00:02:29,991 - Écarte-toi, Kate. - Sun... 34 00:02:30,158 --> 00:02:31,318 Je t'ai dit de t'écarter. 35 00:02:31,568 --> 00:02:34,863 - Sun, que fais-tu ? Où est Aaron ? - Il est dans la voiture. 36 00:02:35,819 --> 00:02:39,000 - Je sais que vous croyez bien faire... - Sans vous, 37 00:02:39,167 --> 00:02:43,213 - Jin serait toujours vivant. - Je n'ai pas tué votre mari, Sun. 38 00:02:43,580 --> 00:02:45,586 - Si, vous l'avez tué. - Non, je ne l'ai pas tué. 39 00:02:46,122 --> 00:02:48,051 Ni personne d'autre d'ailleurs. 40 00:02:48,418 --> 00:02:49,586 Parce qu'il n'est pas mort. 41 00:02:54,891 --> 00:02:57,344 - Vous mentez. - Non, Sun. 42 00:02:58,395 --> 00:02:59,805 Jin est toujours en vie. 43 00:03:01,189 --> 00:03:02,933 Et je peux le prouver. 44 00:03:15,996 --> 00:03:17,914 Quatre, huit... 45 00:03:18,081 --> 00:03:21,581 15, 16, 23, 42. 46 00:03:23,253 --> 00:03:27,464 Quatre, huit, 15, 16... 47 00:03:30,051 --> 00:03:31,951 Ça va ? 48 00:03:32,470 --> 00:03:36,800 - Vous Rousseau ? Danielle Rousseau ? - Oui. C'est ça. 49 00:03:38,768 --> 00:03:41,896 - D'où venez-vous ? - On vient de Tahiti. 50 00:03:42,063 --> 00:03:43,732 - Quand ? - Le 15 novembre. 51 00:03:43,899 --> 00:03:45,350 Non. Quelle année ? 52 00:03:46,484 --> 00:03:47,769 1988. 53 00:03:49,738 --> 00:03:50,897 Pourquoi ? 54 00:03:51,907 --> 00:03:53,607 Qu'est-ce qui se passe ? 55 00:03:54,826 --> 00:03:57,037 Je dois retrouver mon campement. 56 00:03:57,204 --> 00:03:59,873 - Quel campement ? - Vous êtes déjà venu sur cette île ? 57 00:04:00,040 --> 00:04:01,992 Vous voir l'hélicoptère ? 58 00:04:16,514 --> 00:04:19,934 Il y a une antenne sur cette île ? Jin ! S'il vous plaît. 59 00:04:20,101 --> 00:04:21,595 Est-ce qu'il y a... 60 00:04:22,062 --> 00:04:24,306 ... une tour radio ? 61 00:04:31,488 --> 00:04:32,489 Comme ça. 62 00:04:32,656 --> 00:04:35,442 Il y a une tour radio ici ? 63 00:04:38,119 --> 00:04:41,740 Mais je dois retrouver mon campement, peut-être l'hélicoptère allé là-bas... 64 00:04:42,415 --> 00:04:45,120 Vous pouvez retrouver votre campement en partant d'ici ? 65 00:04:49,622 --> 00:04:50,999 Et en partant de la tour radio ? 66 00:04:55,336 --> 00:04:57,472 Alors venez avec nous chercher la tour. 67 00:04:57,639 --> 00:04:59,215 Ensuite, on trouvera votre campement. 68 00:05:24,374 --> 00:05:25,952 Vous êtes prêt ? 69 00:05:27,419 --> 00:05:29,037 Qui espérez-vous retrouver ? 70 00:05:32,591 --> 00:05:34,168 Ma femme. 71 00:05:40,515 --> 00:05:45,687 Quatre, huit, 15, 16... 72 00:05:45,854 --> 00:05:47,597 ... 23, 42. 73 00:05:48,732 --> 00:05:53,394 Quatre, huit, 15, 16... 74 00:07:09,229 --> 00:07:10,263 Vous avez entendu ? 75 00:07:11,973 --> 00:07:13,183 C'était quoi ? 76 00:07:14,943 --> 00:07:16,485 Monstre. 77 00:07:43,421 --> 00:07:45,593 - Allons la chercher. - Non ! On doit partir. 78 00:07:46,474 --> 00:07:48,009 Toi, la ferme. 79 00:08:43,698 --> 00:08:44,861 Courez ! 80 00:09:56,637 --> 00:09:57,972 C'était quoi, ce truc ?! 81 00:10:22,130 --> 00:10:24,372 On n'abandonnera personne ! 82 00:10:34,017 --> 00:10:36,177 Non ! N'y allez pas... 83 00:10:37,761 --> 00:10:39,471 avec le bébé. 84 00:11:13,807 --> 00:11:15,507 Qu'est-ce qui se passe ? 85 00:15:17,499 --> 00:15:19,094 - Vous ! - Non ! 86 00:15:19,459 --> 00:15:21,429 - Vous avez disparu ! - Non, s'il vous plaît. Attendez ! 87 00:15:21,795 --> 00:15:23,547 Vous êtes malade aussi ! Vous êtes infecté ! 88 00:15:57,132 --> 00:15:58,959 Tournez-vous doucement. 89 00:16:18,727 --> 00:16:22,032 Tu m'as bien eu ! Tu étais sur ce bateau. Je te croyais mort ! 90 00:16:22,397 --> 00:16:24,440 Non... dans l'eau. 91 00:16:25,994 --> 00:16:27,486 Incroyable ! 92 00:16:34,294 --> 00:16:35,661 Où est Sun ? 93 00:16:43,762 --> 00:16:47,807 D'où il sort, celui-là ? Je croyais qu'il était sur le bateau. 94 00:16:47,974 --> 00:16:50,512 L'explosion a dû l'éjecter dans la mer. 95 00:16:51,269 --> 00:16:54,096 Il a dû se déplacer à chaque flash, tout comme nous. 96 00:16:55,357 --> 00:17:00,184 Chaque fois que le ciel s'illumine, on... se déplace dans le temps. 97 00:17:05,909 --> 00:17:07,320 Traduisez ! 98 00:17:08,151 --> 00:17:09,579 S'il vous plaît, traduisez. 99 00:17:09,945 --> 00:17:11,655 Vous l'avez entendu, traduisez. 100 00:17:13,500 --> 00:17:16,169 Il est coréen. Moi, je viens d'Encino. 101 00:17:23,134 --> 00:17:26,211 Il veut savoir comment vous pouvez être sûrs que sa femme a quitté l'île. 102 00:17:27,963 --> 00:17:30,800 - Vous parlez coréen, la rouquine ? - Visiblement. 103 00:17:31,383 --> 00:17:32,727 Dites-lui que j'en suis sûr. 104 00:17:32,894 --> 00:17:35,931 Mais ça n'aura plus aucune importance, si on n'atteint pas l'Orchidée. 105 00:17:38,024 --> 00:17:39,442 Il en est sûr. Et il dit qu'il faut... 106 00:17:39,609 --> 00:17:41,310 qu'il faut aller à une station appelée "l'Orchidée". 107 00:17:41,695 --> 00:17:42,853 C'est quoi, "l'Orchidée" ? 108 00:17:43,103 --> 00:17:44,604 Un moyen de quitter l'île. 109 00:17:44,948 --> 00:17:47,242 Locke a prévu de partir... 110 00:17:47,409 --> 00:17:49,109 ... afin de ramener tous vos amis. 111 00:17:49,411 --> 00:17:50,988 Y compris votre femme. 112 00:17:51,653 --> 00:17:54,077 Il pense que c'est le seul moyen d'arrêter les "flashs". 113 00:17:56,751 --> 00:17:59,045 Ramener Sun ? 114 00:17:59,411 --> 00:18:01,580 Pourquoi la ramener ? 115 00:18:01,830 --> 00:18:04,425 Parce qu'elle n'aurait jamais dû partir. 116 00:18:17,147 --> 00:18:19,685 Pendant trois ans, j'ai pensé... 117 00:18:21,026 --> 00:18:22,809 J'ai cru qu'il était mort. 118 00:18:24,644 --> 00:18:26,823 Vous dites qu'il est vivant ? Prouvez-le-moi. 119 00:18:26,990 --> 00:18:28,908 Baissez votre arme. Pas besoin d'un accident. 120 00:18:29,075 --> 00:18:30,867 Comment savez-vous qu'il est vivant ? 121 00:18:35,332 --> 00:18:36,956 Il y a quelqu'un... 122 00:18:37,959 --> 00:18:40,420 ici à Los Angeles. 123 00:18:40,587 --> 00:18:42,130 Laissez-moi vous conduire, 124 00:18:42,495 --> 00:18:45,332 - et je vous montrerai la preuve. - Quelqu'un ? Qui ça ? 125 00:18:45,582 --> 00:18:49,043 La même personne qui nous montrera comment retourner sur l'île. 126 00:18:49,888 --> 00:18:51,715 C'est la raison derrière tout ça ? 127 00:18:54,090 --> 00:18:55,140 Tu savais ? 128 00:18:56,176 --> 00:18:58,595 Tu fais semblant de t'intéresser à Aaron pour me convaincre d'y retourner ? 129 00:18:58,845 --> 00:19:01,900 - Je ne fais pas semblant. - C'est de la folie. Vous êtes cinglés. 130 00:19:02,265 --> 00:19:03,858 Laisse-moi. 131 00:19:07,812 --> 00:19:10,533 - Où vas-tu, Sayid ? - Je ne veux rien avoir à faire avec tout ça. 132 00:19:10,700 --> 00:19:14,579 Et si je vous revois... lui ou toi, 133 00:19:14,746 --> 00:19:17,319 ce sera très désagréable pour tout le monde. 134 00:19:25,840 --> 00:19:30,011 Trente minutes, Sun. Nous pouvons y être en 30 minutes. 135 00:19:30,178 --> 00:19:33,049 Et vous aurez votre preuve. La preuve qu'il est vivant. 136 00:19:34,432 --> 00:19:36,840 Ou vous pouvez m'abattre et vous ne le saurez jamais. 137 00:19:43,024 --> 00:19:44,519 Allons-y. 138 00:19:55,662 --> 00:19:57,287 C'est loin ? 139 00:19:58,331 --> 00:20:02,127 - Juste derrière cette colline. - Comment tu vas quitter l'île ? 140 00:20:02,294 --> 00:20:04,587 - Je ne sais pas encore. - Je vais avec toi. 141 00:20:04,754 --> 00:20:07,257 Non, ça ne marche pas comme ça. C'est le travail d'un seul homme. 142 00:20:07,424 --> 00:20:10,385 - Pourquoi ? - Je ne sais pas, Jin. C'est comme ça. 143 00:20:10,552 --> 00:20:12,794 Mais je te promets que je ramènerai Sun. 144 00:20:14,973 --> 00:20:17,262 Ça va ? Tu veux te reposer un peu ? 145 00:20:18,643 --> 00:20:20,517 Non, finissons-en. 146 00:20:22,022 --> 00:20:25,687 Alors... tu parles encore d'autres langues ? 147 00:20:26,276 --> 00:20:27,818 Juste le klingon. 148 00:20:29,738 --> 00:20:34,409 - Dan, tu crois que ça va marcher ? - D'un point de vue empirique, 149 00:20:34,576 --> 00:20:38,038 si tout a commencé à l'Orchidée, ça pourrait bien s'y terminer aussi. 150 00:20:38,205 --> 00:20:42,324 Mais ramener ceux qui sont partis pour mettre fin aux dérapages temporels ? 151 00:20:42,574 --> 00:20:44,665 C'est là qu'on laisse la science au vestiaire. 152 00:20:45,253 --> 00:20:46,664 Ça va ? 153 00:21:07,098 --> 00:21:08,021 Ben voyons ! 154 00:21:35,011 --> 00:21:37,253 Vous avez un peu de... 155 00:21:39,850 --> 00:21:41,641 Vous aussi. 156 00:21:43,311 --> 00:21:45,772 Charlotte... tu m'entends ? 157 00:21:45,939 --> 00:21:49,771 Charlotte, c'est Daniel. Parle-moi. 158 00:22:01,027 --> 00:22:02,414 Qu'est-ce qu'elle dit ? 159 00:22:02,779 --> 00:22:06,292 Ne les laissez pas la ramener. Quoi qu'il arrive. 160 00:22:06,459 --> 00:22:08,076 Ne les laissez pas la ramener. 161 00:22:11,006 --> 00:22:13,247 Cet endroit, c'est la mort. 162 00:22:26,302 --> 00:22:28,310 Vous aviez dit qu'on y serait en 30 minutes. 163 00:22:29,482 --> 00:22:31,356 Je n'ai pas pris en compte la circulation. 164 00:22:44,581 --> 00:22:48,825 - Sun, je suis désolé. - Désolé, pourquoi ? 165 00:22:50,545 --> 00:22:52,161 D'avoir abandonné Jin. 166 00:22:53,381 --> 00:22:55,754 Quand on a posé cet hélico sur le bateau... 167 00:22:57,135 --> 00:22:59,673 tout s'est passé si vite. 168 00:23:00,513 --> 00:23:02,255 Je savais qu'il était en bas, mais... 169 00:23:04,726 --> 00:23:06,719 On aurait dû l'attendre. 170 00:23:08,230 --> 00:23:09,888 Pourquoi me dis-tu ça maintenant ? 171 00:23:11,681 --> 00:23:14,652 Tu vas me demander de ne pas tuer Ben s'il s'avère qu'il a menti sur mon mari ? 172 00:23:14,819 --> 00:23:18,730 Après ce qu'il vient de faire à Kate, si tu ne le tues pas, Sun, moi, je le ferai. 173 00:23:21,941 --> 00:23:25,080 - Qu'est-ce que tu fais ?! - Je ne fais que vous aider. 174 00:23:25,444 --> 00:23:28,249 Si vous aviez la moindre idée de tout ce que j'ai dû faire pour vous protéger, 175 00:23:28,614 --> 00:23:32,794 pour garder vos amis en sécurité, vous n'auriez jamais fini de me remercier. 176 00:23:36,925 --> 00:23:40,210 Vous voulez m'abattre ? Allez-y. Finissons-en. 177 00:23:40,668 --> 00:23:41,959 Quel est le verdict ? 178 00:23:45,100 --> 00:23:46,466 Conduisez. 179 00:24:04,035 --> 00:24:08,033 - Pourquoi papa ne peut pas venir ? - Charlotte, tu m'entends ? 180 00:24:08,832 --> 00:24:12,367 Tu sais ce que ma mère dirait si je me mariais avec un Américain ? 181 00:24:13,242 --> 00:24:17,089 Je connais mieux la Carthage antique qu'Hannibal en personne. 182 00:24:18,915 --> 00:24:22,137 - Qu'est-ce qu'elle baragouine ? - Je n'en ai aucune idée. 183 00:24:22,501 --> 00:24:24,055 Allons-y. Il faut continuer à avancer. 184 00:24:24,420 --> 00:24:26,349 Quelqu'un doit m'aider à la porter. 185 00:24:26,714 --> 00:24:28,058 Non. Elle va nous ralentir. 186 00:24:29,227 --> 00:24:30,478 On ne peut pas la laisser. 187 00:24:30,645 --> 00:24:32,303 Les flashs sont de plus en plus rapprochés. 188 00:24:32,553 --> 00:24:33,773 Quand votre nez se mettra à saigner, 189 00:24:33,940 --> 00:24:35,681 vous comprendrez mieux pourquoi on doit partir. 190 00:24:35,931 --> 00:24:37,944 On reviendra la chercher aussi vite que possible. 191 00:24:38,309 --> 00:24:41,281 Non. Pas question. Je ne la laisserai pas. 192 00:24:41,646 --> 00:24:43,533 - Laisse-les partir sans moi. - Non, Charlotte. 193 00:24:43,898 --> 00:24:46,072 On ne va pas t'abandonner ici. 194 00:24:52,292 --> 00:24:53,668 - Bon sang ! - Il faut y aller ! 195 00:24:53,835 --> 00:24:56,753 Il a raison. Allez-y ! 196 00:24:58,715 --> 00:25:02,499 Montez le son, j'adore Geronimo Jackson. 197 00:25:05,513 --> 00:25:07,590 On n'a plus de temps à perdre, Dan. 198 00:25:09,351 --> 00:25:11,384 Allez-y. 199 00:25:12,354 --> 00:25:14,014 Je vais rester avec elle. 200 00:25:15,607 --> 00:25:18,943 J'ai une question, John. Puisqu'on ne sait pas quand on est, 201 00:25:19,110 --> 00:25:21,561 que se passera-t-il si l'Orchidée n'est pas là ? 202 00:25:24,146 --> 00:25:26,242 Cherchez le puits. 203 00:25:26,607 --> 00:25:28,485 Vous la trouverez au puits. 204 00:25:30,705 --> 00:25:32,864 On n'y manquera pas. 205 00:25:34,042 --> 00:25:35,283 Allons-y. 206 00:26:15,625 --> 00:26:20,828 - On y est. - Dieu merci. 207 00:26:21,078 --> 00:26:23,623 Vous parlez d'une chance, on est à la bonne époque ! 208 00:26:36,062 --> 00:26:38,636 Vous ne pouviez pas vous empêcher de l'ouvrir. 209 00:27:14,643 --> 00:27:17,597 Comment Charlotte savait-elle que ce truc serait ici ? 210 00:27:25,320 --> 00:27:26,936 - Daniel ? - Oui ? 211 00:27:29,533 --> 00:27:31,273 Je suis déjà venue ici. 212 00:27:33,662 --> 00:27:36,320 Tu es... déjà venue ici ? 213 00:27:36,570 --> 00:27:39,657 J'ai grandi ici, sur l'île. 214 00:27:40,835 --> 00:27:43,713 Il y avait cette Initiative Dharma. 215 00:27:44,078 --> 00:27:46,872 Et puis, je suis partie avec ma mère. 216 00:27:47,968 --> 00:27:51,004 Juste ma mère. Je n'ai jamais revu mon père. 217 00:27:52,514 --> 00:27:57,299 Et une fois rentrée en Angleterre, j'ai interrogé ma mère sur cet endroit. 218 00:27:57,549 --> 00:28:00,928 Mais elle a dit qu'il n'existait pas. Que je l'avais créé de toutes pièces. 219 00:28:02,805 --> 00:28:07,150 C'est pour ça que je suis devenue anthropologue. 220 00:28:07,904 --> 00:28:10,229 Pour retrouver cette île. 221 00:28:11,199 --> 00:28:14,442 C'est ce que j'ai cherché toute ma vie. 222 00:28:16,162 --> 00:28:17,657 Charlotte... 223 00:28:19,624 --> 00:28:21,365 pourquoi me dis-tu tout ça ? 224 00:28:25,088 --> 00:28:27,079 Parce que je me suis souvenu de quelque chose. 225 00:28:28,706 --> 00:28:32,168 Quand j'étais petite, quand j'habitais ici... 226 00:28:34,306 --> 00:28:36,049 il y avait cet homme. 227 00:28:36,892 --> 00:28:39,352 Un fou. Il me faisait vraiment peur. 228 00:28:39,519 --> 00:28:43,512 Il m'a dit de quitter l'île et surtout, de ne jamais y revenir. 229 00:28:44,065 --> 00:28:49,685 Il m'a dit que si je revenais, je mourrais. 230 00:28:52,199 --> 00:28:55,399 Charlotte, je ne comprends pas. 231 00:28:57,704 --> 00:28:59,282 Daniel... 232 00:29:00,540 --> 00:29:02,114 Je crois que cet homme, c'était toi. 233 00:29:15,377 --> 00:29:17,338 Tu descends là-dedans ? 234 00:29:20,185 --> 00:29:23,720 - Qu'espères-tu trouver exactement ? - Un moyen de quitter l'île. 235 00:29:24,523 --> 00:29:25,804 Tu penses trouver le métro ? 236 00:29:27,651 --> 00:29:28,724 Au revoir, James. 237 00:29:30,278 --> 00:29:32,113 Juliet. Miles. 238 00:29:32,280 --> 00:29:35,116 - Je vous reverrai à mon retour. - Non. Arrête. 239 00:29:35,480 --> 00:29:37,192 Ne ramène pas Sun. 240 00:29:38,328 --> 00:29:40,246 Si, je dois tous les ramener. 241 00:29:40,413 --> 00:29:42,821 - C'est comme ça. - Comment tu sais ? 242 00:29:44,668 --> 00:29:46,033 Je le sais, c'est tout. 243 00:29:47,796 --> 00:29:50,924 - Je vais couper ça. - Non, tu vas tous nous tuer. 244 00:29:51,091 --> 00:29:55,261 Cette île est mauvaise. Ne ramène pas Sun. Promets ! 245 00:29:55,626 --> 00:29:58,807 - Promets de ne pas ramener mon bébé ! - D'accord. 246 00:29:58,974 --> 00:30:00,350 Je te donne ma parole. 247 00:30:00,714 --> 00:30:02,591 Promets... John. 248 00:30:06,481 --> 00:30:08,355 Je te le promets. 249 00:30:19,274 --> 00:30:21,735 Je n'irai pas voir Sun, Jin, mais elle me trouvera peut-être. 250 00:30:23,612 --> 00:30:25,698 Si elle me trouve, que dois-je lui dire ? 251 00:30:28,086 --> 00:30:30,285 Tu lui dis que je suis mort. 252 00:30:32,079 --> 00:30:33,832 Dis que j'ai échoué sur la plage. 253 00:30:35,010 --> 00:30:36,542 Que tu m'as enterré. 254 00:30:41,516 --> 00:30:43,094 Preuve. 255 00:30:52,235 --> 00:30:54,059 Je reviendrai dès que possible. 256 00:31:14,049 --> 00:31:16,374 Tu es sûr que tu ne veux pas qu'on t'aide à descendre ? 257 00:31:17,469 --> 00:31:19,461 Tu veux me gâcher tout le plaisir ? 258 00:31:21,431 --> 00:31:23,141 John... 259 00:31:23,308 --> 00:31:26,008 Si ce que vous tentez de faire finit par marcher... 260 00:31:28,563 --> 00:31:30,057 Merci. 261 00:31:31,942 --> 00:31:33,015 De rien. 262 00:32:22,450 --> 00:32:23,857 John ! Bon sang, tiens bon ! 263 00:32:36,006 --> 00:32:38,461 Je crois que vous pouvez lâcher ça maintenant. 264 00:32:46,641 --> 00:32:47,714 James, arrêtez... 265 00:32:49,549 --> 00:32:50,550 Allez, aidez-moi ! 266 00:32:55,609 --> 00:32:57,317 On ne peut pas l'aider. 267 00:33:03,742 --> 00:33:05,984 Tiens bon. Tiens bon. 268 00:33:08,914 --> 00:33:11,332 Reste avec moi. 269 00:33:11,499 --> 00:33:15,462 Reste, d'accord ? Tu vas t'en sortir. Tout ira bien. 270 00:33:15,629 --> 00:33:18,339 - Non. - Tout va se dérouler comme prévu. 271 00:33:18,703 --> 00:33:22,551 Quand on était à la trappe, j'ai parlé à Desmond. 272 00:33:23,762 --> 00:33:26,169 Je lui ai dit d'aller trouver ma mère. 273 00:33:26,973 --> 00:33:30,060 Elle peut nous aider, Charlotte. Elle va nous aider. 274 00:33:30,423 --> 00:33:33,593 - Comment ta mère peut-elle nous aider ? - Elle le peut. 275 00:33:41,518 --> 00:33:43,527 Écoute, écoute. 276 00:33:46,785 --> 00:33:48,316 Quoi ? 277 00:33:49,955 --> 00:33:52,790 Je n'ai pas le droit de manger de chocolat avant le dîner. 278 00:34:41,172 --> 00:34:42,204 James ! 279 00:34:44,009 --> 00:34:45,586 Tu m'entends ?! 280 00:34:47,971 --> 00:34:49,880 Est-ce que quelqu'un m'entend ? 281 00:34:58,064 --> 00:34:59,763 Qui va là ? 282 00:35:16,708 --> 00:35:17,697 Bonjour, John. 283 00:35:19,044 --> 00:35:20,200 Vous. 284 00:35:23,161 --> 00:35:25,300 Que faites-vous ici ? 285 00:35:25,467 --> 00:35:27,792 Je suis là pour vous aider à finir votre mission. 286 00:35:32,474 --> 00:35:34,351 Je ne comprends pas. 287 00:35:34,518 --> 00:35:36,811 Vous êtes venu me voir dans la cabane. 288 00:35:36,978 --> 00:35:38,396 Vous m'avez demandé comment sauver l'île, 289 00:35:38,563 --> 00:35:40,639 je vous ai dit qu'il fallait la déplacer. 290 00:35:42,138 --> 00:35:45,441 C'est vous qui deviez la déplacer, John. 291 00:35:51,952 --> 00:35:54,204 Mais Ben m'a dit qu'il savait ce qu'il fallait faire. 292 00:35:54,371 --> 00:35:58,029 Il m'a dit que je devais rester ici et prendre la tête de son groupe. 293 00:35:59,501 --> 00:36:03,326 Parce que l'écouter vous a déjà avancé à quelque chose ? 294 00:36:09,844 --> 00:36:12,715 La bonne nouvelle, c'est que maintenant, vous êtes là. 295 00:36:14,683 --> 00:36:16,047 Vous êtes prêt à partir ? 296 00:36:18,633 --> 00:36:21,852 Je ne sais pas quoi faire, une fois là-bas. 297 00:36:22,440 --> 00:36:25,652 Il y a une femme, elle vit à Los Angeles. 298 00:36:25,819 --> 00:36:30,782 Une fois que vous aurez réuni tous vos amis, tous ceux qui sont partis, 299 00:36:31,145 --> 00:36:34,235 et une fois que vous les aurez persuadés de vous rejoindre, 300 00:36:34,732 --> 00:36:38,707 cette femme vous dira exactement ce qu'il faut faire pour revenir. 301 00:36:38,874 --> 00:36:43,074 - Qui est-elle ? - Elle s'appelle Eloise Hawking. 302 00:36:44,701 --> 00:36:49,050 Et si je ne parviens pas à les convaincre tous de revenir ? 303 00:36:49,217 --> 00:36:50,623 J'ai confiance en vous, John. 304 00:36:52,792 --> 00:36:54,586 Vous allez réussir. 305 00:36:59,186 --> 00:37:01,807 Richard a dit que j'allais mourir. 306 00:37:04,053 --> 00:37:08,315 C'est la raison pour laquelle on appelle ça un sacrifice. 307 00:37:17,871 --> 00:37:20,707 Bon. D'accord. 308 00:37:20,874 --> 00:37:22,665 Ça y est, je suis prêt. 309 00:37:26,421 --> 00:37:27,796 Bien. 310 00:37:30,425 --> 00:37:35,680 De l'autre côté de cette colonne, là, 311 00:37:35,847 --> 00:37:37,974 il y a une roue qui est sortie de son axe. 312 00:37:38,337 --> 00:37:42,008 Il vous suffit de la pousser un peu. 313 00:37:49,402 --> 00:37:50,600 Vous pouvez m'aider ? 314 00:37:52,572 --> 00:37:54,861 Non. Désolé, je ne peux pas. 315 00:38:23,520 --> 00:38:25,144 Bon Dieu ! 316 00:38:35,657 --> 00:38:37,282 Bonne chance, John. 317 00:39:02,922 --> 00:39:04,683 Passez le bonjour à mon fils. 318 00:39:06,521 --> 00:39:07,932 Qui est votre fils ? 319 00:39:41,264 --> 00:39:42,337 Je peux ? 320 00:39:49,802 --> 00:39:51,054 Prenez-la. 321 00:40:01,910 --> 00:40:04,609 - Comment se fait-il que vous ayez ceci ? - John me l'a donnée. 322 00:40:05,372 --> 00:40:07,248 Tu as dit que John n'était jamais venu te voir. 323 00:40:07,415 --> 00:40:09,989 C'est vrai, Jack. C'est moi qui suis allé le voir. 324 00:40:11,907 --> 00:40:13,922 Jin lui a donné ça avant qu'il ne quitte l'île. 325 00:40:14,089 --> 00:40:17,258 - Pourquoi Locke ne me l'a-t-il pas dit ? - Je ne sais pas. 326 00:40:17,425 --> 00:40:19,916 Peut-être qu'il n'en a pas eu l'occasion avant de mourir. 327 00:40:20,428 --> 00:40:22,931 J'étais obligé de vous amener ici avant de vous la donner. 328 00:40:23,294 --> 00:40:28,340 Tous ces gens sur l'île, y compris Jin, ont besoin de votre aide. 329 00:40:30,384 --> 00:40:31,439 Il y a une femme dans cette église. 330 00:40:31,606 --> 00:40:34,359 Elle peut nous dire comment rejoindre votre mari. 331 00:40:34,526 --> 00:40:36,602 Mais il n'y a plus de temps à perdre, Sun. 332 00:40:37,126 --> 00:40:38,979 Alors il faut vous décider maintenant... 333 00:40:40,394 --> 00:40:41,521 Vous venez avec moi ? 334 00:40:55,255 --> 00:40:57,497 Qu'est-ce que vous faites là ? 335 00:41:08,631 --> 00:41:10,591 La même chose que vous, je suppose. 336 00:41:12,022 --> 00:41:14,892 Vous aussi, vous cherchez la mère de Faraday ? 337 00:41:38,298 --> 00:41:39,792 Bonsoir, Eloise. 338 00:41:50,685 --> 00:41:52,014 Bonsoir, Benjamin. 339 00:41:58,235 --> 00:42:00,308 Je croyais avoir dit de les amener tous. 340 00:42:01,029 --> 00:42:03,864 C'est tout ce que j'ai pu faire dans un délai aussi court. 341 00:42:06,535 --> 00:42:09,986 Je suppose que cela devra suffire pour l'instant. 342 00:42:13,959 --> 00:42:17,033 Bon. Commençons.