1 00:00:00,820 --> 00:00:02,321 في الحلقات السابقة من مسلسل لوست 2 00:00:02,322 --> 00:00:04,690 بعض المحامين أتوا لرؤيتي 3 00:00:04,691 --> 00:00:07,693 لقد أرادوا إجاء إختبارات لمعرفة إن كان (آرون) إبني - عليك أن تتصرفي تجاههم - 4 00:00:07,694 --> 00:00:11,797 ألن تفعلي المستحيل للحفاظ على (آرون)؟ 5 00:00:11,798 --> 00:00:12,965 (مرحبا (كايت 6 00:00:12,966 --> 00:00:14,299 إنه معي 7 00:00:14,300 --> 00:00:16,368 (إنه الشخص الذي يريد أخذ (آرون 8 00:00:16,369 --> 00:00:18,804 لقد كنت أنا 9 00:00:18,805 --> 00:00:20,472 آسف 10 00:00:26,079 --> 00:00:29,047 !(شارلوت) 11 00:00:29,048 --> 00:00:31,116 'علينا أن نعود إلى 'الأوركيد 12 00:00:31,117 --> 00:00:33,619 إنه المكان الذي بدأ فيه كل هذا ربما سيكون المكان الذي ينتهي فيه 13 00:00:33,620 --> 00:00:35,921 هذا يحدث لأنهم رحلوا 14 00:00:35,922 --> 00:00:39,024 أعتقد أنه سيتوقف إذا تمكنت من إعادتهم 15 00:00:42,128 --> 00:00:44,730 ما هو إسمك؟ - (جين) - 16 00:00:44,731 --> 00:00:47,132 (أنا (دانيال 17 00:00:47,133 --> 00:00:48,967 (دانيال روسو) 18 00:02:16,689 --> 00:02:19,024 لماذا لا تتركني و إبني وحدنا 19 00:02:19,025 --> 00:02:20,959 (لأنه ليس إبنك (كايت 20 00:02:24,797 --> 00:02:26,698 (إبتعدي (كايت 21 00:02:26,699 --> 00:02:29,101 !(سان) - لقد قلت لك إبتعدي - 22 00:02:29,102 --> 00:02:32,571 سان)؟ ما الذي تفعلينه؟ أين (آرون)؟) - إنه في السيارة - 23 00:02:32,572 --> 00:02:35,073 سان)، إسمعي. أعلم أنك تظنين أنك تساعدينني) 24 00:02:35,074 --> 00:02:38,010 لولاك، لكان (جين) حيا 25 00:02:38,011 --> 00:02:40,879 (أنا لم أقتل زوجك (سان 26 00:02:40,880 --> 00:02:43,148 أجل، لقد قتلته - لا لم أفعل - 27 00:02:43,149 --> 00:02:46,918 لا أحد قتله، لأنه لم يمت 28 00:02:51,257 --> 00:02:52,791 أنت تكذب 29 00:02:52,792 --> 00:02:54,626 (لا يا (سان 30 00:02:54,627 --> 00:02:57,062 جين) لا يزال حيا) 31 00:02:57,063 --> 00:03:00,465 أستطيع أن أثبت ذلك 32 00:03:14,847 --> 00:03:19,251 8, 15, 16, 23, 42. 33 00:03:19,252 --> 00:03:23,088 8, 15... 34 00:03:25,958 --> 00:03:27,659 هل أنت بخير؟ 35 00:03:27,660 --> 00:03:29,127 (أنت (روسو 36 00:03:29,128 --> 00:03:30,829 دانيال روسو)؟) 37 00:03:30,830 --> 00:03:34,099 أجل. هذا صحيح 38 00:03:34,100 --> 00:03:36,334 من أين أنت؟ 39 00:03:36,335 --> 00:03:38,870 (لقد أبحرنا من (تاهيتي - متى؟ - 40 00:03:38,871 --> 00:03:40,839 15نوفمبر 41 00:03:40,840 --> 00:03:42,874 لا، أية سنة 42 00:03:42,875 --> 00:03:44,176 1988 43 00:03:45,712 --> 00:03:47,379 لماذا؟ 44 00:03:47,380 --> 00:03:49,381 ما الأمر؟ 45 00:03:49,382 --> 00:03:50,916 ...أنا 46 00:03:50,917 --> 00:03:53,085 علي أن أذهب لأاعثر على مخيمي 47 00:03:53,086 --> 00:03:54,419 أي مخيم؟ 48 00:03:54,420 --> 00:03:56,421 هل كنت على هذه الجزيرة من قبل؟ 49 00:03:56,422 --> 00:03:58,323 هل رأيت طائرة مروحية؟ 50 00:04:12,638 --> 00:04:14,639 هل هناك هوائي على هذه الجزيرة؟ 51 00:04:14,640 --> 00:04:16,074 (مرحبا، (جين هل هناك...، من فضلك 52 00:04:16,075 --> 00:04:17,976 ...هل هناك 53 00:04:17,977 --> 00:04:20,479 برج إتصالات 54 00:04:20,580 --> 00:04:22,881 أمم... ممم 55 00:04:25,284 --> 00:04:27,486 حسنا 56 00:04:27,487 --> 00:04:28,453 هكذا 57 00:04:28,454 --> 00:04:32,457 هل هناك برج إتصالات هنا؟ 58 00:04:32,458 --> 00:04:33,725 أجل 59 00:04:33,726 --> 00:04:36,695 ...لكن يجب علي أن أجد مخيمي لأنه ربما 60 00:04:36,696 --> 00:04:38,697 المروحية إتجهت إلى هناك 61 00:04:38,698 --> 00:04:41,366 هل تعرف الوجهة إلى مخيمك من هنا؟ 62 00:04:43,369 --> 00:04:45,237 لا 63 00:04:45,238 --> 00:04:47,773 ماذا عن الوجهة إنطلاقا من برج الإتصالات؟ 64 00:04:49,809 --> 00:04:51,843 أجل 65 00:04:51,844 --> 00:04:54,846 إذن إذهب معنا إلى البرج. ثم إتجه إلى مخيمك 66 00:04:58,618 --> 00:04:59,718 حسنا 67 00:05:18,938 --> 00:05:21,206 هل أنت مستعد للذهاب؟ 68 00:05:21,207 --> 00:05:22,340 أجل 69 00:05:22,341 --> 00:05:24,342 من تتمنى أن تجد؟ 70 00:05:27,513 --> 00:05:29,181 زوجتي 71 00:05:40,259 --> 00:05:42,761 15 ،8 72 00:05:42,762 --> 00:05:44,629 16, 23... 73 00:05:50,770 --> 00:05:53,605 23... 74 00:06:23,636 --> 00:06:26,271 نادين)؟) 75 00:06:31,210 --> 00:06:33,478 نادين)؟) 76 00:06:33,479 --> 00:06:35,313 نادين)؟) 77 00:07:02,541 --> 00:07:04,542 هل سمعت هذا؟ 78 00:07:06,078 --> 00:07:08,513 ما هذا؟ 79 00:07:08,514 --> 00:07:11,716 الوحش 80 00:07:34,707 --> 00:07:37,175 حسنا. سنذهب للعثور عليها 81 00:07:37,176 --> 00:07:38,910 لا، علينا أن نذهب 82 00:07:38,911 --> 00:07:41,112 أنت... أسكت 83 00:07:42,648 --> 00:07:44,249 هيا 84 00:07:48,254 --> 00:07:54,125 !(نادين) 85 00:07:54,126 --> 00:07:57,195 !(نادين) 86 00:07:58,864 --> 00:08:01,399 !(نادين) 87 00:08:01,400 --> 00:08:02,767 !(نادين) 88 00:08:02,768 --> 00:08:04,336 !(نادين) 89 00:08:04,337 --> 00:08:06,705 !(نادين)!(نادين) 90 00:08:12,144 --> 00:08:13,745 حسنا 91 00:08:25,358 --> 00:08:30,161 !(نادين)!(نادين) 92 00:08:34,967 --> 00:08:37,502 !أركض 93 00:09:48,107 --> 00:09:50,442 ما كان هذا الشيء؟ 94 00:10:08,227 --> 00:10:09,961 لا، لا 95 00:10:13,199 --> 00:10:15,266 لا تترك أحدا خلفك 96 00:10:24,710 --> 00:10:26,678 لا، لا 97 00:10:26,679 --> 00:10:29,247 لا تذهب 98 00:10:29,248 --> 00:10:32,383 مع الطفل 99 00:10:32,384 --> 00:10:34,285 لا 100 00:11:04,550 --> 00:11:06,584 ما الأمر؟ 101 00:15:07,726 --> 00:15:09,694 أنت. لا 102 00:15:09,695 --> 00:15:10,795 لقد إختفيت 103 00:15:10,796 --> 00:15:12,063 لا، من فضلك. إنتظر 104 00:15:12,064 --> 00:15:14,999 أنت مريض. أنت حامل للفيروس. لا 105 00:15:47,032 --> 00:15:49,901 إستدر ببطء 106 00:16:01,647 --> 00:16:03,381 جين)؟) 107 00:16:03,382 --> 00:16:04,682 سوير)؟) 108 00:16:04,683 --> 00:16:06,384 !(جين) 109 00:16:06,385 --> 00:16:08,386 لا بد أنك تمزحين معي 110 00:16:08,387 --> 00:16:12,056 إعتقدت أنك كنت على متن ذلك القارب لقد ظننت أنك ميت 111 00:16:12,057 --> 00:16:14,592 لا لا أنا ... في الماء 112 00:16:14,593 --> 00:16:17,395 حسنا، ماذا تقول؟ 113 00:16:22,534 --> 00:16:25,503 أين (سان)؟ 114 00:16:30,912 --> 00:16:34,315 من أين أتى ذلك الشخص؟ - لقد إعتقدت أنه كان على القارب - 115 00:16:34,316 --> 00:16:36,917 لا بد أن الإنفجار قذفه إلى الماء 116 00:16:36,918 --> 00:16:39,854 لقد كان يتحول مع كل ومضة مثلنا 117 00:16:39,855 --> 00:16:42,957 كل مرة تشع السماء 118 00:16:42,958 --> 00:16:46,494 نحن نتحرك خلال الزمن 119 00:16:49,898 --> 00:16:51,999 ترجم 120 00:16:53,435 --> 00:16:55,236 من فضلك. ترجم 121 00:16:55,237 --> 00:16:58,205 لقد سمعت الرجل. ترجم 122 00:16:58,206 --> 00:17:02,309 'إنه كوري. أنا من 'أونسينو 123 00:17:07,749 --> 00:17:12,953 إنه يريد أن يعرف لماذا أنت متأكد أن زوجته ليست على متن الجزيرة؟ 124 00:17:12,954 --> 00:17:16,056 هل تتحدث الكورية؟ - هذا واضح - 125 00:17:16,057 --> 00:17:18,993 أخبره أنني متأكد، لكن هذا لا يهم 126 00:17:18,994 --> 00:17:21,161 'إذا لم نصل إلى 'الأوركيد 127 00:17:40,448 --> 00:17:42,383 (أعد (سان 128 00:17:43,852 --> 00:17:46,220 لماذا أعدت (سان)؟ 129 00:17:46,221 --> 00:17:49,657 لأنه لم يكن من المفترض أن تغادر 130 00:18:00,435 --> 00:18:04,939 ...لقد أمضيت آخر ثلاث سنوات الأخيرة أفكر 131 00:18:04,940 --> 00:18:07,074 أعتقد أنه كان ميتا 132 00:18:07,075 --> 00:18:11,145 أنت تقول أن لديك دليلا على أنه حي. أريد رؤيته 133 00:18:11,146 --> 00:18:14,181 لماذا لا تضعين المسدسعلى الأرض؟ لا أحد يريد أن تطلقي 134 00:18:14,182 --> 00:18:16,784 كيف تعرف أنه حي؟ 135 00:18:18,853 --> 00:18:21,722 ...هناك شخص 136 00:18:21,723 --> 00:18:24,191 'شخص هنا في 'لوس أنجلس 137 00:18:24,192 --> 00:18:27,194 دعيني أقودك إليهم سأريك الدليل أنه حي 138 00:18:27,195 --> 00:18:30,264 شخص ما؟ من؟ - الشخص نفسه الذي - 139 00:18:30,265 --> 00:18:33,133 سيقودنا إلى العودة على الجزيرة 140 00:18:33,134 --> 00:18:35,669 هل هذا ما في الأمر؟ 141 00:18:37,606 --> 00:18:39,740 لقد كنت تعرفين بهذا الأمر؟ - ...لا، لا - 142 00:18:39,741 --> 00:18:42,409 (و لهذا كنت تدعين أنك تهتمين لــ (آرون 143 00:18:42,410 --> 00:18:44,745 لإقناعي بالعودة إلى هناك - لم أكن أتظاهر بشيء - 144 00:18:44,746 --> 00:18:46,747 هذا جنون. أنتم مجنونون - (كايت) - 145 00:18:46,748 --> 00:18:48,248 جاك)، لا تفعل) 146 00:18:51,252 --> 00:18:53,420 سعيد)، إلى أين أنت ذاهب؟) 147 00:18:53,421 --> 00:18:57,358 لا أريد أن أكون طرفا في هذا و إذا رأيتك أنت أو ÷و مرة أخرى 148 00:18:57,359 --> 00:19:00,794 سيكون الأمر غير جيد بالنسبة لنا جميعا 149 00:19:08,303 --> 00:19:10,571 (30دقيقة، (سان 150 00:19:10,572 --> 00:19:13,007 نستطيع أن نصل إلى هناك خلال 30دقيقة 151 00:19:13,008 --> 00:19:17,211 و ستحصلين على الدليل أنه حي 152 00:19:17,212 --> 00:19:20,514 أو يمكنك أن تقتليني و لكن لن تعرفي أبدا 153 00:19:25,887 --> 00:19:27,521 هيا بنا 154 00:19:39,199 --> 00:19:40,900 هل مازال بعيدا؟ 155 00:19:42,402 --> 00:19:44,570 إنه مياشرة بعد الجسر القادم 156 00:19:44,571 --> 00:19:47,540 كيف ستغادر الجزيرة؟ - لا أعرف بعد - 157 00:19:47,541 --> 00:19:49,942 سأذهب معك - لا، لا الأمر لا يجري هكذا - 158 00:19:49,943 --> 00:19:52,178 إنه عمل شخص واحد - لماذا؟ - 159 00:19:52,179 --> 00:19:54,347 أنا لا أعرف لماذا (جين). إنه كذلك و فقط 160 00:19:54,348 --> 00:19:57,116 (لكنني أعدك أنني سأحضر (سان 161 00:19:58,485 --> 00:20:00,152 هل أنت بخير؟ 162 00:20:00,153 --> 00:20:02,154 هل تريد أخذ إستراحة؟ 163 00:20:02,155 --> 00:20:04,156 دعنا فقط نصل إلى هنا 164 00:20:04,157 --> 00:20:05,591 أجل 165 00:20:05,592 --> 00:20:08,060 ...إذن 166 00:20:08,061 --> 00:20:10,529 هل تتكلم أيه لغات أخرى؟ 167 00:20:10,530 --> 00:20:11,831 'فقط لغة 'كلينغون 168 00:20:13,133 --> 00:20:15,935 دان)، هل سيعمل هذا؟) 169 00:20:15,936 --> 00:20:17,937 إنه الأمر دو منطق واسع 170 00:20:17,938 --> 00:20:19,939 'إذا كان قد يدأ داخل 'الأوركيد 171 00:20:19,940 --> 00:20:21,941 فلا بد أن ينتهي هناك 172 00:20:21,942 --> 00:20:23,943 لكن إعادة الأشخاص الذين غادروا الجزيرة 173 00:20:23,944 --> 00:20:26,045 لإيقاف هذه الومضات الوقتية 174 00:20:26,046 --> 00:20:28,047 هنا علينا أن نضع العلوم خلفنا 175 00:20:28,048 --> 00:20:30,549 هل أنت بخير؟ 176 00:20:33,687 --> 00:20:35,554 لا 177 00:20:50,537 --> 00:20:51,737 هيا 178 00:21:09,322 --> 00:21:10,990 (شارلوت) 179 00:21:15,629 --> 00:21:17,663 (شارلوت) (جولييت) 180 00:21:17,664 --> 00:21:19,465 ...ماذا؟ لديك 181 00:21:22,636 --> 00:21:23,936 أنت ايضا 182 00:21:26,273 --> 00:21:27,740 (شارلوت) 183 00:21:27,741 --> 00:21:29,842 هل تسمعينني؟(شارلوت)؟ 184 00:21:29,843 --> 00:21:31,477 هل تسمعينني؟ 185 00:21:31,478 --> 00:21:32,812 (شارلوت) ...(شار) 186 00:21:43,890 --> 00:21:45,624 ماذا قالت؟ 187 00:21:45,625 --> 00:21:49,128 لا تدعهم يعيدونها. مهما تطلب الأمر 188 00:21:49,129 --> 00:21:51,130 لا تدعهم يعيدونها 189 00:21:53,133 --> 00:21:56,302 هذا المكان هو الموت 190 00:22:08,198 --> 00:22:11,167 لقد قلت أننا سنصل خلال 30 دقيقة 191 00:22:11,168 --> 00:22:13,335 لم أحتسب زحمة الطريق 192 00:22:26,183 --> 00:22:28,250 سان)، أنا آسف) 193 00:22:28,251 --> 00:22:30,519 آسف لماذا؟ 194 00:22:30,520 --> 00:22:33,789 لتركنا (جين) خلفنا 195 00:22:33,790 --> 00:22:38,494 عندما حططنا المروحية على القارب 196 00:22:38,495 --> 00:22:41,163 كل شيء كان يحدث بسرعة 197 00:22:41,164 --> 00:22:45,968 ...لقد كنت أعرف أنه لا زال في الأسفل لكنني 198 00:22:45,969 --> 00:22:47,937 كان من المفروض أن تنتظره 199 00:22:47,938 --> 00:22:51,173 لماذا تخبرني بهذا الآن (جاك)؟ 200 00:22:51,174 --> 00:22:54,310 هل ستطلب مني عدم قتل (بين)؟ 201 00:22:54,311 --> 00:22:56,745 إذا كان يكذب بشأن زوجي؟ 202 00:22:56,746 --> 00:23:00,549 (بعدما ما فعله للتو بــ (كايت إن لم تفعلي، (سان). أنا سأفعل ذلك 203 00:23:00,550 --> 00:23:03,786 ماذا تفعل؟ 204 00:23:03,787 --> 00:23:06,222 الذي أفعله يساعدك 205 00:23:06,223 --> 00:23:09,325 و لو كانت لديك أدنى فكرة عما إضطررت لفعله 206 00:23:09,326 --> 00:23:12,094 لأبقيك أمنا، لأبقي أصدقاءك أمنين 207 00:23:12,095 --> 00:23:14,163 لن توقف عن شكري أبدا 208 00:23:16,566 --> 00:23:19,068 إذا كنت تريدين قتلي؟ إقتليني 209 00:23:19,069 --> 00:23:21,036 لكن دعينا نواصل هذا 210 00:23:21,037 --> 00:23:22,838 ماذا سيكون الأمر؟ 211 00:23:25,442 --> 00:23:27,042 قد 212 00:23:43,627 --> 00:23:46,028 لماذا لا يستطيع والدي أن يأتي معنا؟ 213 00:23:46,029 --> 00:23:48,430 شارلوت)، هل تستطيعين سماعي؟) 214 00:23:48,431 --> 00:23:50,900 أنت تعرفين ماذا كانت ستقول امي؟ 215 00:23:50,901 --> 00:23:53,235 حول زواجي بأميريكي؟ 216 00:23:53,236 --> 00:23:55,738 أجل أنا أعرف الكثير حول التقاليد القديمة 217 00:23:55,739 --> 00:23:57,840 أكثر من 'هانيبل' نفسه 218 00:23:57,841 --> 00:24:00,576 ما الذي تتحدث عنه؟ 219 00:24:00,577 --> 00:24:02,711 لا فكرة لدي 220 00:24:02,712 --> 00:24:05,581 هيا نذهب، علينا أن نواصل التحرك - (حسنا، أحتاج لمساعدة أحدكم من أجل (شارلوت - 221 00:24:05,582 --> 00:24:08,550 سبكون علينا حملها - لا، ستؤخرنا - 222 00:24:08,551 --> 00:24:12,321 لا... لا نستطيع تركها هنا الومضات تقترب 223 00:24:12,322 --> 00:24:14,657 ربما عندما يبدأ أنفك بالنزيف 224 00:24:14,658 --> 00:24:16,825 ستعلم أنه علينا الخروج من هنا الآن 225 00:24:16,826 --> 00:24:21,363 سنعود من أجلها حالما نستطيع - مستحيل. لن نتركها خلفنا- 226 00:24:21,364 --> 00:24:23,565 (دعهم يذهبون من دوني، (دانيال 227 00:24:23,566 --> 00:24:26,168 لا (شارلوت) لا لن أدعك تبقين في الخلف 228 00:24:29,973 --> 00:24:32,808 ما هذا؟ 229 00:24:32,809 --> 00:24:34,944 علينا أن نتحرك الآن - إنه على حق. هيا - 230 00:24:34,945 --> 00:24:36,946 ...شارلوت)، لا) - إذهب - 231 00:24:36,947 --> 00:24:38,414 ...(شارلوت) 232 00:24:38,415 --> 00:24:40,082 قم بتشغيله 233 00:24:40,083 --> 00:24:42,251 (أنا أحب (جيرونيمو جاكسون 234 00:24:44,754 --> 00:24:47,356 (الوقت يداهمنا (دانيال 235 00:24:47,357 --> 00:24:49,558 إذهبوا 236 00:24:50,994 --> 00:24:53,762 سأبقى معها 237 00:24:53,763 --> 00:24:56,732 (دعني أسألك شيئا (جون 238 00:24:56,733 --> 00:24:59,702 إذا كنا لا نعرف حتى أين نحن 239 00:24:59,703 --> 00:25:03,372 ماذا سيحدث إذا لم يكن 'الأوركيد' متواجدا 240 00:25:03,373 --> 00:25:08,808 تفاءل خيرا تجده 241 00:25:09,279 --> 00:25:12,548 أجل، لو كنا نعرف لفعلنا 242 00:25:12,549 --> 00:25:14,550 هيا بنا 243 00:25:54,357 --> 00:25:56,025 نحن هنا 244 00:25:57,761 --> 00:25:59,762 الحمد لله. ما هي الإحتمالات 245 00:25:59,763 --> 00:26:02,498 أننا سنصل في نفس الوقت إلى هذا الشيء 246 00:26:12,776 --> 00:26:15,911 يجب عليك أن تضيف شيئا أليس كذلك 247 00:26:51,648 --> 00:26:56,251 كيف عرفت (شارلوت) أن هذا سيكون هنا؟ 248 00:27:02,959 --> 00:27:04,793 دانيال)؟) - أجل - 249 00:27:06,996 --> 00:27:09,064 لقد كنت هنا من قبل 250 00:27:11,101 --> 00:27:13,903 لقد كنت... لقد كنت هنا من قبل؟ 251 00:27:13,904 --> 00:27:17,206 لقد ترعرعت هنا... في هذه الجزيرة 252 00:27:17,207 --> 00:27:19,375 ...لقد كان هذا الشيء 253 00:27:19,376 --> 00:27:21,310 'مشروع 'الدارما 254 00:27:21,311 --> 00:27:24,313 و بعد ذلك أنتقلت مع والدتي 255 00:27:24,314 --> 00:27:25,915 فقط والدتي 256 00:27:25,916 --> 00:27:29,551 و لم أر والدي بعد ذلك 257 00:27:29,552 --> 00:27:32,021 ثم لما رجعت إلى إنجلترا 258 00:27:32,022 --> 00:27:34,657 عندما كنت أسأل أمي حول هذا المكان - أجل؟ - 259 00:27:34,658 --> 00:27:38,260 لكنها كانت تقول أنه غير حقيقي و أنني صنعته في مخيلتي 260 00:27:40,830 --> 00:27:45,000 لهذا أصبحت عالم أنتروبولوجيا 261 00:27:45,001 --> 00:27:48,270 لأجد هذه الجزبرة مرة أخرى 262 00:27:48,271 --> 00:27:51,674 إنها ما كنت أبحث عنه طوال حياتي 263 00:27:51,675 --> 00:27:54,743 ...(شارلوت) 264 00:27:56,479 --> 00:27:58,480 لماذا أنت تخبرينني بهذا؟ 265 00:28:02,118 --> 00:28:04,219 لأنني أتذكر شيئا الآن 266 00:28:05,622 --> 00:28:08,090 ...لما كنت صغيرة 267 00:28:08,091 --> 00:28:11,093 أعيش هنا 268 00:28:11,094 --> 00:28:13,862 ...لقد كان هناك رجل 269 00:28:13,863 --> 00:28:16,332 رجل مجنون... مخيف جدا 270 00:28:16,333 --> 00:28:20,669 و لقد أخبرني أنه علي أن أغادر الجزيرة و لا أعود أبدا 271 00:28:20,670 --> 00:28:26,775 لقد أخبرني أنه إذا عدت فسأموت 272 00:28:29,179 --> 00:28:31,180 ...(شارلوت) 273 00:28:31,181 --> 00:28:33,549 أنا لا أفهم 274 00:28:33,550 --> 00:28:36,452 (دانيال) 275 00:28:36,453 --> 00:28:39,188 أعتقد أن ذلك الرجل كان أنت 276 00:28:48,901 --> 00:28:51,102 هل ستتجه إلى الأسفل؟ 277 00:28:51,103 --> 00:28:53,638 أجل 278 00:28:53,639 --> 00:28:56,374 ماذا تتوقع أن تجد؟ 279 00:28:56,375 --> 00:28:58,342 طريقا خارج الجزيرة 280 00:28:58,343 --> 00:29:00,344 هل تتوقع وجود نفق؟ 281 00:29:00,345 --> 00:29:03,614 (إلى اللقاء (جايمس 282 00:29:03,615 --> 00:29:04,982 (جولييت)، (مايلز) 283 00:29:04,983 --> 00:29:06,984 سأراك عندما أعود 284 00:29:06,985 --> 00:29:08,719 لا توقف 285 00:29:08,720 --> 00:29:11,055 (لا تعد (سان 286 00:29:11,056 --> 00:29:13,024 علي أن اعيدهم جميعا 287 00:29:13,025 --> 00:29:14,892 هكذا تسير الأمور 288 00:29:14,893 --> 00:29:17,128 كيف تعرف؟ 289 00:29:17,129 --> 00:29:19,230 أنا اعرف فقط 290 00:29:21,033 --> 00:29:24,235 سأقطع هذه - لا، إذا فعلت ذلك ستقتلنا جميعا - 291 00:29:24,236 --> 00:29:28,506 هذه الجزيرة ملعونة. لا تحضر (سان) هل تعدني؟ 292 00:29:28,507 --> 00:29:31,342 هل تعدني أنك لن تحضر حبيبتي؟ 293 00:29:31,343 --> 00:29:33,511 حسنا، حسنا لك كلمتي 294 00:29:33,512 --> 00:29:35,513 (عدني (جون 295 00:29:38,851 --> 00:29:40,151 أنا أعدك 296 00:29:51,730 --> 00:29:55,967 لن أذهب إلى (سان) يا (جين) لكنها قد تجدني 297 00:29:55,968 --> 00:30:00,204 إذا وجدتني ماذا أقول لها؟ 298 00:30:00,205 --> 00:30:02,707 أخبرها أنني ميت 299 00:30:04,276 --> 00:30:07,078 أخبرها أنني غرقت 300 00:30:07,079 --> 00:30:08,846 أنت دفنتني 301 00:30:13,151 --> 00:30:15,519 الدليل 302 00:30:23,629 --> 00:30:26,163 سأعود بأسرع ما يمكن 303 00:30:45,450 --> 00:30:48,586 هل أنت متأكد من أنك لا تريدنا أن نبطئك؟ 304 00:30:48,587 --> 00:30:51,789 و أين المتعة في ذلك؟ 305 00:30:51,790 --> 00:30:53,791 (جون) 306 00:30:53,792 --> 00:30:57,695 إذا نجح الأمر الاذي تريد القيام به؟ 307 00:30:59,164 --> 00:31:01,799 شكرا 308 00:31:03,268 --> 00:31:04,568 العفو 309 00:31:49,681 --> 00:31:52,249 ماذا؟ 310 00:31:52,250 --> 00:31:54,785 جون)، تبا أمسكوه) 311 00:32:06,031 --> 00:32:08,332 أعتقد أنه يمكنكم ترك ذلك الآن 312 00:32:15,407 --> 00:32:16,640 لا 313 00:32:16,641 --> 00:32:18,376 لا لا (جايمس) توقف 314 00:32:18,377 --> 00:32:19,977 لا لا (جايمس) توقف 315 00:32:19,978 --> 00:32:22,113 هيا ساعدني 316 00:32:22,114 --> 00:32:25,416 (جايمس) 317 00:32:25,417 --> 00:32:28,853 لا يمكننا مساعدته 318 00:32:32,624 --> 00:32:34,592 توقف، توقف 319 00:32:34,593 --> 00:32:37,895 توقف 320 00:32:37,896 --> 00:32:39,797 عليك أن تتوقف 321 00:32:39,798 --> 00:32:41,766 إبق معي 322 00:32:41,767 --> 00:32:43,567 فقط إبق. أفهمت؟ 323 00:32:43,568 --> 00:32:46,103 ستكون على مايرام كل شيء سيكون على ما يرام 324 00:32:46,104 --> 00:32:47,772 لدي خطة 325 00:32:47,773 --> 00:32:49,740 لدي خطة 326 00:32:49,741 --> 00:32:53,644 (عندما كنا في الحفرة تحدثت مع (ديزموند 327 00:32:53,645 --> 00:32:56,380 لقد طلبت منه أن يجد أمي 328 00:32:56,381 --> 00:32:58,783 (تستطيع أن تساعدنا، (شارلوت 329 00:32:58,784 --> 00:33:00,351 سوف تساعدنا 330 00:33:00,352 --> 00:33:02,753 كيف لأمك أن تساعدنا؟ 331 00:33:02,754 --> 00:33:05,523 ...إنها تستطيع. إنها 332 00:33:11,329 --> 00:33:14,031 ...إسمعي - أجل - 333 00:33:16,401 --> 00:33:19,370 ماذا؟ 334 00:33:19,371 --> 00:33:22,473 ليس من المفروض أن أكون الشكولاتة قبل العشاء 335 00:33:28,847 --> 00:33:32,750 شارلوت)؟) 336 00:33:32,751 --> 00:33:36,120 شارلوت)؟) 337 00:33:36,121 --> 00:33:37,955 شارلوت)؟) 338 00:33:40,392 --> 00:33:42,393 لا 339 00:34:09,922 --> 00:34:11,155 (جايمس) 340 00:34:11,156 --> 00:34:14,792 هل يمكنك سماعي؟ 341 00:34:15,428 --> 00:34:18,063 هل يمكن لأحد سماعي؟ 342 00:34:23,536 --> 00:34:26,505 من هناك؟ 343 00:34:43,423 --> 00:34:44,923 (مرحبا (جون 344 00:34:44,924 --> 00:34:47,392 أنت؟ 345 00:34:50,063 --> 00:34:52,464 ما الذي تفعله هنا في الأسفل؟ 346 00:34:52,465 --> 00:34:55,167 أنا هنل لمساعدتك في باقي الطريق 347 00:34:58,204 --> 00:35:00,305 أنا لا... أنا لا أفهم 348 00:35:00,306 --> 00:35:03,408 لقد أتيت لرؤيتي في المعسكر 349 00:35:03,409 --> 00:35:05,844 لقد طلبت مني أن أنقذ الجزيرة 350 00:35:05,845 --> 00:35:08,680 و أنا قلت لك أنك يجب عليك تحويلها 351 00:35:08,681 --> 00:35:13,385 (لقد قلت أنه عليك تحويلها يا (جون 352 00:35:18,324 --> 00:35:20,793 لكن (بين) قال أنه يعرف كيف يفعل ذلك 353 00:35:20,794 --> 00:35:24,530 لقد قال أنه علي أن أبقى هنا و أوجه هؤلاء الناس 354 00:35:24,531 --> 00:35:27,032 و منذ متى أنت تطيعه 355 00:35:27,033 --> 00:35:29,701 لم يوصلك غلى أي مكان مفيد؟ 356 00:35:34,474 --> 00:35:37,009 ...الأخبار الجيدة 357 00:35:37,010 --> 00:35:40,245 هي أنك هنا الآن 358 00:35:40,246 --> 00:35:42,214 هل أنت مستعد للذهاب؟ 359 00:35:42,215 --> 00:35:45,083 أنا لا أعرف 360 00:35:45,084 --> 00:35:48,120 ماذا علي أن أفعل عندما أصل هناك 361 00:35:48,121 --> 00:35:50,556 'هناك إمرأة تعيش في 'لوس أنجلس 362 00:35:50,557 --> 00:35:53,158 و عندما تقوم بجمع كل أصدقائك 363 00:35:53,159 --> 00:35:56,829 و يجب ان يكونوا جميعا. كل من غادر 364 00:35:56,830 --> 00:35:59,898 و عندما تقنعهم بالإنضمام لك 365 00:35:59,899 --> 00:36:03,402 هذه المرأة ستخبرك كيف ستعود 366 00:36:03,403 --> 00:36:06,004 من تكون؟ 367 00:36:06,005 --> 00:36:10,108 (إسمها (إيلويز هاوكينغ 368 00:36:10,109 --> 00:36:14,012 ماذا إذا استطعت أن أقنع بعضهم فقط للعودة؟ 369 00:36:14,013 --> 00:36:16,081 (أنا أثق بك يا (جون 370 00:36:18,051 --> 00:36:20,052 يمكنك فعل ذلك 371 00:36:23,756 --> 00:36:26,959 ريتشارد) قال أنه علي أن أموت) 372 00:36:28,561 --> 00:36:30,562 ...حسنا ، أعتقد أن 373 00:36:30,563 --> 00:36:33,665 أن هذا سبب تسميته تضحية 374 00:36:42,675 --> 00:36:44,343 حسنا 375 00:36:44,344 --> 00:36:45,677 نعم 376 00:36:45,678 --> 00:36:48,380 أجل أنا مستعد 377 00:36:50,850 --> 00:36:52,517 جيد 378 00:36:54,287 --> 00:36:57,422 ...الآن 379 00:36:57,423 --> 00:36:59,558 في الجانب الآخر من هذه الخانة 380 00:36:59,559 --> 00:37:02,861 هناك عجلة 381 00:37:02,862 --> 00:37:06,698 كل ما عليك فعله هو أن تدفعها 382 00:37:13,673 --> 00:37:16,842 هل... هل يمكنك مساعدتي على الوقوف؟ 383 00:37:16,843 --> 00:37:18,143 لا 384 00:37:18,144 --> 00:37:19,978 آسف. لا أستطيع 385 00:37:46,572 --> 00:37:48,573 يا إلهي 386 00:37:58,518 --> 00:38:00,986 (حظا موفقا (جون 387 00:38:26,245 --> 00:38:28,747 أبلغ التحية لإبني 388 00:38:28,748 --> 00:38:31,717 من هو إبنك؟ 389 00:39:03,082 --> 00:39:05,283 هل أستطيع؟ 390 00:39:12,458 --> 00:39:13,859 خذه 391 00:39:23,569 --> 00:39:25,604 كيف تملك ها؟ 392 00:39:25,605 --> 00:39:29,408 جون) أعطاه لي) - لقد قلت أن (جون) لم يأت لرؤيتك - 393 00:39:29,409 --> 00:39:32,611 هذا صحيح (جاك). لقد ذهبت لرؤيته 394 00:39:32,612 --> 00:39:36,048 جين) أعطاه غياه قبل مغادرته الجزيرة) 395 00:39:36,049 --> 00:39:38,984 لماذا لم يخبرني (لوك) بنفسه؟ 396 00:39:38,985 --> 00:39:41,753 لا أعلم. لابد أن الفرصة لم تتسنى له قبل موته 397 00:39:41,754 --> 00:39:43,722 أنا آسف أني أضطررت لإحضارك إلى هنا 398 00:39:43,723 --> 00:39:46,491 (قبل أن اعطه لك (سان 399 00:39:46,492 --> 00:39:49,694 لكن كل هؤلاء الأشخاص على (الجزيرة بمن فيهم (جين 400 00:39:49,695 --> 00:39:52,431 يحتاجون مساعدتنا 401 00:39:52,432 --> 00:39:54,433 هناك إمرأة في هذه الكنيسة 402 00:39:54,434 --> 00:39:57,369 تستطيع أن تخبرنا كيف نصل إلى زوجك 403 00:39:57,370 --> 00:39:59,337 (لكن الوقت يداهمنا (سان 404 00:39:59,338 --> 00:40:01,306 أريدك أن تقرري الآن 405 00:40:01,307 --> 00:40:03,575 هل ستأتين معي؟ 406 00:40:12,852 --> 00:40:14,853 أجل 407 00:40:16,722 --> 00:40:19,658 ماذا تفعل هنا؟ 408 00:40:30,169 --> 00:40:32,437 أعتقد أنه نفس الشيء مثلك 409 00:40:32,438 --> 00:40:35,373 أنت تبحث عن والدة (فاراداي) أيضا؟ 410 00:40:59,866 --> 00:41:01,366 (مرحبا (إيلويز 411 00:41:11,911 --> 00:41:13,578 (مرحبا (بنجامين 412 00:41:19,018 --> 00:41:21,953 ظننت أنني قلت جميعهم 413 00:41:21,954 --> 00:41:25,624 هذا كل ما استطعت إحضاره في هذا الوقت القصير 414 00:41:27,793 --> 00:41:32,164 حسنا، أظن أنه يكفي للوقت الحاضر 415 00:41:34,000 --> 00:41:36,668 حسنا 416 00:41:36,669 --> 00:41:38,570 هيا نبدأ 417 00:41:38,571 --> 00:41:41,833 lost الحلقة الخامسة من مسلسل ahyousoft تمت الترجمة بواتسطة www.startimes2.com