1
00:00:00,467 --> 00:00:01,983
Lost'un önceki bölümlerinde
2
00:00:01,990 --> 00:00:04,901
Ada'nýn, yalnýz gitmene izin
vermeyeceðini söylemeye geldim.
3
00:00:05,034 --> 00:00:07,367
Hepiniz geri dönmelisiniz.
4
00:00:07,380 --> 00:00:09,367
Hepsi bunun için miydi?
5
00:00:09,380 --> 00:00:11,367
Bu çýlgýnlýk. Siz delisiniz!
6
00:00:11,401 --> 00:00:13,200
- Kate.
- Jack, yapma!
7
00:00:13,234 --> 00:00:16,167
- Sayid nereye gidiyorsun?
- Bu iþin bir parçasý olmak istiyorum.
8
00:00:16,200 --> 00:00:17,601
Bu Jin!
9
00:00:23,234 --> 00:00:27,367
- Yaþadýðýný nereden biliyorsun?
- Burada...
10
00:00:27,401 --> 00:00:29,334
...Los Angeles'ta biri var.
11
00:00:29,367 --> 00:00:30,667
Biri mi? Kim?
12
00:00:30,967 --> 00:00:33,767
Adaya nasýl geri döneceðimizi
gösterecek olan kiþi.
13
00:01:18,934 --> 00:01:20,501
Ýmdat!
14
00:01:21,334 --> 00:01:23,367
Kimse yok mu?
15
00:01:26,301 --> 00:01:28,267
Ýmdat!
16
00:01:28,301 --> 00:01:30,933
Yardým et Jack!
17
00:01:38,000 --> 00:01:40,368
Biri yardým etsin!
18
00:01:46,800 --> 00:01:48,267
Ýmdat!
19
00:01:50,533 --> 00:01:51,501
Ýmdat!
20
00:01:55,433 --> 00:01:57,101
Ýmdat!
21
00:02:14,334 --> 00:02:15,734
Ýmdat!
22
00:02:18,833 --> 00:02:22,034
- Tamam, tamam sakin ol.
- Tanrým!
23
00:02:22,067 --> 00:02:24,668
Tanrým!
24
00:02:24,701 --> 00:02:26,501
Tamam.
25
00:02:26,534 --> 00:02:28,700
- Aman Tanrým!
- Burasý boyu geçmiyor.
26
00:02:28,834 --> 00:02:30,767
- Ne?
- Boyu geçmiyor.
27
00:02:32,701 --> 00:02:34,100
Aman Tanrým.
28
00:02:40,668 --> 00:02:43,067
Gerçekten oldu.
29
00:02:46,668 --> 00:02:48,401
Kate.
30
00:03:05,500 --> 00:03:06,633
Kate.
31
00:03:07,268 --> 00:03:09,734
Kate, beni duyabiliyor musun?
32
00:03:14,534 --> 00:03:16,134
Jack?
33
00:03:16,167 --> 00:03:17,634
Ýyi misin?
34
00:03:20,534 --> 00:03:22,134
Baþardýk mý?
35
00:03:22,168 --> 00:03:23,501
Evet.
36
00:03:23,634 --> 00:03:25,200
Geri döndük.
37
00:03:27,933 --> 00:03:29,567
Ne oldu?
38
00:03:35,967 --> 00:03:39,067
46 Saat Önce
39
00:03:53,501 --> 00:03:56,067
Hepsini demiþtim.
40
00:03:58,434 --> 00:04:01,167
Ýlk anda bu kadarýný getirebildim.
41
00:04:01,200 --> 00:04:04,867
Anlaþýlan, þimdilik bununla yetineceðiz.
42
00:04:06,934 --> 00:04:10,201
Pekâlâ, baþlayalým.
43
00:04:20,434 --> 00:04:22,067
Geliyor musunuz?
44
00:05:27,634 --> 00:05:29,167
Burasý neresi?
45
00:05:29,200 --> 00:05:33,800
Dharma Giriþim buraya
"Elektrik Direði" diyor.
46
00:05:36,633 --> 00:05:39,301
Adayý böyle buldular.
47
00:05:45,302 --> 00:05:51,302
Çeviri: Pýnar Batum
48
00:06:03,900 --> 00:06:06,533
Burayý biliyor muydun?
49
00:06:06,966 --> 00:06:08,834
Hayýr.
50
00:06:08,867 --> 00:06:10,500
Hayýr, bilmiyordum.
51
00:06:10,534 --> 00:06:12,534
Doðru mu söylüyor?
52
00:06:12,567 --> 00:06:14,767
Muhtemelen hayýr.
53
00:06:20,134 --> 00:06:22,467
Ýþte bu.
54
00:06:22,800 --> 00:06:24,767
Pekâlâ.
55
00:06:24,800 --> 00:06:28,300
Kafanýz karýþtýysa özür dilerim ama...
56
00:06:28,334 --> 00:06:30,633
...beni dinleyin olur mu?
57
00:06:32,466 --> 00:06:36,633
Bu oda yýllar önce yapýldý.
58
00:06:36,666 --> 00:06:40,833
Eþsiz bir elektromanyetik enerji
alaný üzerinde yer alýyor.
59
00:06:40,867 --> 00:06:44,900
Bu enerji, tüm dünyadaki
benzer alanlarla baðlantýlý.
60
00:06:45,034 --> 00:06:47,500
Ama bu odayý yapan insanlar,
bu alanlardan...
61
00:06:47,534 --> 00:06:50,501
-...sadece biriyle ilgileniyordu.
- Ada ile.
62
00:06:50,533 --> 00:06:53,300
Evet, ada.
63
00:06:53,334 --> 00:06:56,000
Adanýn varlýðýný kanýtlamýþlardý.
64
00:06:56,034 --> 00:06:59,334
Oralarda bir yerde
olduðunu biliyorlardý...
65
00:06:59,367 --> 00:07:02,334
...ama onu bulamadýlar.
66
00:07:02,367 --> 00:07:07,533
Sonra çok zeki bir adam
bu sarkacý yaptý.
67
00:07:07,566 --> 00:07:09,734
Teoriye göre...
68
00:07:09,835 --> 00:07:13,835
...adanýn bulunduðu yeri
araþtýrmalarý gerekirken...
69
00:07:13,867 --> 00:07:18,901
...onu býrakýp nerede olacaðýný
araþtýrmaya baþladýlar.
70
00:07:20,733 --> 00:07:24,267
"Nerede olacaðýný" ne demek?
71
00:07:24,300 --> 00:07:27,527
Bu adamýn, adanýn sürekli
hareket ettiðine dair...
72
00:07:27,900 --> 00:07:31,267
...tahminleri doðru çýktý.
73
00:07:31,500 --> 00:07:34,566
Neden kurtarýlmadýðýnýzý sanýyorsunuz ki?
74
00:07:34,600 --> 00:07:39,967
Þu an adanýn hareketleri
rastgele görünse de...
75
00:07:40,000 --> 00:07:42,146
...bu adam ve ekibi...
76
00:07:42,147 --> 00:07:45,133
...adanýn zaman sýçramasý sýrasýnda...
77
00:07:45,533 --> 00:07:51,200
...gideceði kesin noktayý
çok az bir hata payý ile gösteren...
78
00:07:51,367 --> 00:07:55,733
...bir dizi denklem geliþtirdiler.
79
00:07:57,900 --> 00:08:00,501
Pencereler açýldýðýnda...
80
00:08:00,533 --> 00:08:04,067
...sanki geçmiþe de bir kapý açýlýyor.
81
00:08:04,100 --> 00:08:07,500
Ama ne yazýk ki...
82
00:08:07,520 --> 00:08:10,900
...bu pencereler
çok uzun süre açýk kalmýyor.
83
00:08:10,933 --> 00:08:14,000
Sizinki...
84
00:08:14,034 --> 00:08:15,733
...36 saat sonra kapanacak.
85
00:08:19,367 --> 00:08:21,334
Pardon, affedersiniz.
86
00:08:21,367 --> 00:08:23,566
Duyduklarým doðru mu?
87
00:08:23,600 --> 00:08:25,367
Bunun için mi?
88
00:08:25,401 --> 00:08:27,567
Hepiniz isteyerek adaya
geri mi döneceksiniz?
89
00:08:27,600 --> 00:08:30,967
Evet, sen neden buradasýn Desmond?
90
00:08:33,900 --> 00:08:38,767
Ben bir mesaj iletmeye geldim.
91
00:08:38,800 --> 00:08:40,300
Daniel Faraday...
92
00:08:41,767 --> 00:08:43,533
...oðlunuz...
93
00:08:43,566 --> 00:08:45,267
...beni buraya gönderdi.
94
00:08:46,100 --> 00:08:49,167
Onun ve adadaki herkesin
yardýmýnýza ihtiyaçlarý olduðunu...
95
00:08:49,200 --> 00:08:50,466
...söylememi istedi.
96
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Onlara sadece sizin
yardým edebileceðinizi söyledi.
97
00:08:53,033 --> 00:08:55,300
Jack, Sun ya da Ben demedi.
98
00:08:55,434 --> 00:08:59,067
- Sizi söyledi.
- Ama ben yardým ediyorum zaten caným.
99
00:09:01,600 --> 00:09:03,367
Mesaj iletildi sanýrým.
100
00:09:05,867 --> 00:09:07,767
Bunu söylediðim için üzgünüm Desmond...
101
00:09:07,800 --> 00:09:10,133
...ama adanýn henüz seninle iþi bitmedi.
102
00:09:10,267 --> 00:09:13,067
Bu kadýn hayatýmýn dört yýlýna mal oldu.
103
00:09:13,100 --> 00:09:16,000
Geri gelmeyecek dört yýl!
Çünkü sen bana...
104
00:09:16,034 --> 00:09:18,833
...adaya gitmem gerektiðini söylemiþtin!
105
00:09:18,867 --> 00:09:21,367
Hayatýmýn kahrolasý amacý buydu güya!
106
00:09:25,267 --> 00:09:28,700
Beni çok dikkatli dinle kardeþim.
107
00:09:30,633 --> 00:09:32,567
Bu insanlar bizi kullanýyor.
108
00:09:32,600 --> 00:09:36,200
Bir tür oyun oynuyorlar
ve biz sadece oyunun piyonlarýyýz.
109
00:09:37,700 --> 00:09:40,967
Sana ne derse desin...
110
00:09:41,000 --> 00:09:42,367
...aldýrma.
111
00:09:46,933 --> 00:09:49,900
Adanýn benimle iþinin
bitmediðini mi söylemiþtin?
112
00:09:49,933 --> 00:09:53,034
Benim adayla iþim bitti.
113
00:10:04,800 --> 00:10:05,900
Jack...
114
00:10:05,933 --> 00:10:08,267
...elindeki dosya...
115
00:10:08,300 --> 00:10:11,900
...bir günden kýsa süre içinde...
116
00:10:11,933 --> 00:10:14,367
...adanýn bulunacaðýna inandýðým
koordinatlardan geçen...
117
00:10:14,401 --> 00:10:17,000
...tüm uçuþ rotalarýný gösteriyor.
118
00:10:17,034 --> 00:10:21,334
Los Angeles'tan Guam'a uçan
ticari bir uçak var.
119
00:10:21,367 --> 00:10:26,434
Tam olarak penceremizin içinden geçecek.
120
00:10:26,467 --> 00:10:30,267
Ajira Havayollarý, uçuþ 316.
121
00:10:30,300 --> 00:10:33,600
Adaya geri dönmek için
bir umudunuz varsa...
122
00:10:33,633 --> 00:10:36,833
...bunun yolu o uçak olmalý.
123
00:10:36,867 --> 00:10:39,533
Hepinizin o uçakta olmasý gerekiyor.
124
00:10:42,467 --> 00:10:45,167
O uçuþ olmalý.
125
00:10:48,100 --> 00:10:50,434
Eðer...
126
00:10:50,467 --> 00:10:53,034
...geri dönmek istiyorsanýz...
127
00:10:53,067 --> 00:10:56,500
...ilk seferinde oraya gitmenizi
saðlayan koþullarý...
128
00:10:56,534 --> 00:10:59,766
...mümkün olduðunca
yeniden canlandýrmalýsýnýz.
129
00:11:00,200 --> 00:11:05,401
Bu da ayný insanlarýn
olabildiði kadar çoðunu...
130
00:11:05,434 --> 00:11:08,767
...yanýnýzda götürmeniz anlamýna geliyor.
131
00:11:08,800 --> 00:11:12,134
Peki ya baþka kimse bizimle gelmezse?
132
00:11:12,167 --> 00:11:14,000
Ya sadece biz gidersek?
133
00:11:14,034 --> 00:11:17,434
Size sadece, sonuçlarýn...
134
00:11:17,967 --> 00:11:19,767
...önceden kestirilemeyeceðini
söyleyebilirim.
135
00:11:19,800 --> 00:11:22,600
Bu kadar mý yani?
136
00:11:22,633 --> 00:11:24,600
O uçaða binip...
137
00:11:24,633 --> 00:11:27,100
...iþe yaramasýný mý umut edeceðiz?
138
00:11:27,134 --> 00:11:29,100
Hepsi bu mu?
139
00:11:29,134 --> 00:11:32,234
Hayýr, hepsi bu deðil Jack.
140
00:11:34,200 --> 00:11:37,167
En azýndan, senin için deðil.
141
00:11:45,000 --> 00:11:46,768
Ýçeri gel.
142
00:11:46,801 --> 00:11:48,500
Ben ve Sun.
143
00:11:48,633 --> 00:11:49,999
Gereken kadarýný duydular.
144
00:11:50,099 --> 00:11:53,268
Bu onlarý ilgilendirmiyor.
145
00:11:56,300 --> 00:11:58,933
Ýþte burada.
146
00:12:07,667 --> 00:12:08,900
Nedir o?
147
00:12:08,934 --> 00:12:12,100
Bu John Locke'un intihar notu.
148
00:12:15,901 --> 00:12:19,334
Ben...
149
00:12:19,367 --> 00:12:20,967
...bilmiyordum.
150
00:12:21,000 --> 00:12:22,967
Nereden bilecektin ki?
151
00:12:23,000 --> 00:12:24,251
Ölüm ilanlarýnda...
152
00:12:24,260 --> 00:12:28,052
...insanlarýn kendilerini astýðýndan
bahsetmek uygun olmaz Jack.
153
00:12:34,484 --> 00:12:37,284
Neden intihar etti?
154
00:12:39,584 --> 00:12:42,284
Eminim pek çok sebebi vardýr.
155
00:12:42,317 --> 00:12:44,851
Ama önemli olan tek sebep þu:
156
00:12:44,885 --> 00:12:48,484
O, geri dönmene yardým edecek.
157
00:12:50,052 --> 00:12:51,985
John vekil olacak.
158
00:12:53,551 --> 00:12:54,851
Birinin yerine geçecek.
159
00:12:54,885 --> 00:12:56,551
Kimin yerine geçecek?
160
00:12:57,484 --> 00:12:58,785
Jack...
161
00:12:58,818 --> 00:13:01,518
...sence kim olabilir ki?
162
00:13:02,818 --> 00:13:05,251
Orjinal uçuþtaki koþullarý...
163
00:13:05,284 --> 00:13:09,251
...mümkün olduðunca yeniden
canlandýrmanýz gerekiyor.
164
00:13:09,284 --> 00:13:10,967
Bu yüzden John'a...
165
00:13:10,980 --> 00:13:12,651
...babana ait bir þeyi vermen gerekiyor.
166
00:13:15,618 --> 00:13:19,052
Babana ait bir þeyi alýp...
167
00:13:19,085 --> 00:13:21,451
...onu John'a vermelisin.
168
00:13:21,484 --> 00:13:24,451
Ne?
169
00:13:24,484 --> 00:13:26,418
Bunu yapmak zorundasýn.
170
00:13:29,484 --> 00:13:31,751
Babam...
171
00:13:31,785 --> 00:13:33,085
...öldü.
172
00:13:33,118 --> 00:13:35,551
Babam üç yýl önce öldü.
173
00:13:35,584 --> 00:13:37,518
Benden...
174
00:13:37,551 --> 00:13:41,318
Locke'a vermemi mi istiyorsun?
Adam tabutta yatýyor!
175
00:13:42,217 --> 00:13:44,118
Bu çok saçma.
176
00:13:44,152 --> 00:13:47,451
Ne kadar saçma olduðunu
düþünmeyi býrakýp...
177
00:13:48,285 --> 00:13:51,452
...kendine bunun iþe yarayacaðýna...
178
00:13:51,553 --> 00:13:55,353
...inanýp inanmadýðýný sormaya baþla.
179
00:13:57,484 --> 00:14:01,618
Bu yüzden buna inanç sýçramasý
deniyor Jack.
180
00:14:27,518 --> 00:14:28,985
Sun nerede?
181
00:14:29,018 --> 00:14:31,651
Gitti.
182
00:14:31,685 --> 00:14:33,317
Ya Locke?
183
00:14:33,351 --> 00:14:36,284
Yani tabuttaki cesedi?
184
00:14:36,317 --> 00:14:38,951
Ona bir arkadaþým göz kulak oluyor.
185
00:14:41,018 --> 00:14:43,818
Onu havaalanýna giderken alacaðým.
186
00:14:49,418 --> 00:14:53,351
- Sana ne söyledi Jack?
- Önemli bir þey deðil.
187
00:14:53,384 --> 00:14:55,418
Kim o?
188
00:14:55,451 --> 00:14:57,500
Bize neden yardým ediyor?
189
00:14:57,510 --> 00:14:59,051
Bütün bunlarý nereden biliyor?
190
00:15:03,152 --> 00:15:06,451
Aziz Thomas.
191
00:15:08,251 --> 00:15:10,685
Ýsa, muhtemelen orada
öldürüleceðini bildiði...
192
00:15:10,718 --> 00:15:13,851
...Judea'ya dönmek istediðinde...
193
00:15:13,885 --> 00:15:16,152
...Thomas diðerlerine...
194
00:15:16,184 --> 00:15:19,684
..."Biz de gidelim ki,
onunla beraber ölebilelim." der.
195
00:15:21,484 --> 00:15:24,751
Ama Thomas bu cesaretiyle hatýrlanmýyor...
196
00:15:24,984 --> 00:15:30,551
...daha sonra, Yeniden Diriliþ'e
inanmayý reddetmiþ olmasýyla biliniyor.
197
00:15:30,951 --> 00:15:34,184
Buna aklý yatmamýþtý.
198
00:15:34,217 --> 00:15:37,584
Hikâyenin devamýnda...
199
00:15:37,618 --> 00:15:40,251
...ikna olmak için Ýsa'nýn yaralarýna...
200
00:15:40,284 --> 00:15:43,418
...dokunmak istiyor.
201
00:15:44,918 --> 00:15:47,418
Ýkna oluyor mu peki?
202
00:15:47,451 --> 00:15:49,118
Elbette oluyor.
203
00:15:50,651 --> 00:15:53,685
Er ya da geç hepimiz ikna oluruz Jack.
204
00:16:02,818 --> 00:16:04,918
Nereye gidiyorsun?
205
00:16:04,951 --> 00:16:08,885
Eski bir dostuma söz vermiþtim...
206
00:16:08,918 --> 00:16:11,351
...yarým kalan bir iþi
halletmem gerekiyor.
207
00:16:13,451 --> 00:16:15,718
Havaalanýnda görüþürüz Jack.
208
00:16:54,418 --> 00:16:57,018
Alo?
209
00:16:57,052 --> 00:16:59,551
Evet, benim.
210
00:17:01,184 --> 00:17:02,818
Ne yaptý?
211
00:17:02,851 --> 00:17:04,785
Bu dördüncü gidiþi.
212
00:17:04,818 --> 00:17:06,200
Kurallara uymak zorunda...
213
00:17:06,210 --> 00:17:08,652
...yoksa özel kliniðe yatýrýlmasý gerekecek.
214
00:17:08,660 --> 00:17:10,152
Evet, anlýyorum.
215
00:17:10,184 --> 00:17:13,251
Ve þimdi, baylar bayanlar...
216
00:17:13,284 --> 00:17:17,251
...bu benim ürkek tavþaným.
217
00:17:21,218 --> 00:17:23,185
Selam Ray.
218
00:17:23,318 --> 00:17:24,568
Selam Jack.
219
00:17:24,668 --> 00:17:25,618
Bir sonraki numaram için
bir kart seçmenizi istiyorum.
220
00:17:25,751 --> 00:17:28,551
- Buradan çýkmak ister misin?
- Ne kadar çabuk çýkarsam o kadar iyi.
221
00:17:28,584 --> 00:17:33,052
Lütfen bir tane seçer misin?
Bak bakalým.
222
00:17:35,618 --> 00:17:38,951
Bu kez neden kaçtýðýný
söylemek ister misin Ray?
223
00:17:38,985 --> 00:17:42,052
Gerçekten buna cevap vermem gerekiyor mu?
224
00:17:42,085 --> 00:17:45,052
Hiç deðilse, otobüs nereye gidiyordu
onu söyle.
225
00:17:45,150 --> 00:17:48,918
Fark etmez. Her yer buradan daha iyidir.
226
00:17:59,284 --> 00:18:02,018
- Bavul mu hazýrladýn?
- Elbette.
227
00:18:04,018 --> 00:18:08,217
Bir gün gerçekten kaçacaðým.
228
00:18:08,251 --> 00:18:09,842
Beni asla bulamayacaklar.
229
00:18:09,860 --> 00:18:12,918
Bir daha kaçarsan
seni buradan atacaklar Ray.
230
00:18:12,951 --> 00:18:15,685
Ama sihirbazlýk gösterilerim
olmadan ne yaparým?
231
00:18:19,452 --> 00:18:23,284
Bavulunu boþaltmana
yardým edeyim Büyükbaba.
232
00:18:23,317 --> 00:18:25,584
Sen nasýlsýn evlat?
233
00:18:25,618 --> 00:18:27,184
Özel bir arkadaþýn var mý?
234
00:18:28,217 --> 00:18:31,718
Þu yanýnda getirdiðin kýza ne oldu?
235
00:18:31,785 --> 00:18:33,718
Þu çilli güzel kýz.
236
00:18:33,751 --> 00:18:35,918
Adý neydi?
237
00:18:35,951 --> 00:18:37,785
Kate.
238
00:18:37,818 --> 00:18:39,451
Artýk birlikte deðiliz.
239
00:18:40,918 --> 00:18:43,484
Ýyi tarafýndan bak...
240
00:18:43,518 --> 00:18:46,284
...beni ziyaret etmek için
artýk daha çok vaktin olacak.
241
00:18:46,517 --> 00:18:50,684
Gerçekten çok isterdim Büyükbaba ama...
242
00:18:51,217 --> 00:18:53,152
...sanýrým bir süre...
243
00:18:53,184 --> 00:18:55,951
...buradan uzaða gidebilirim.
244
00:18:55,985 --> 00:18:58,484
Bu uzak tam olarak neresi?
245
00:18:58,818 --> 00:19:01,351
Buradan daha iyi bir yer.
246
00:19:02,052 --> 00:19:03,052
Çok yazýk.
247
00:19:11,685 --> 00:19:13,351
Bunlar senin mi Büyükbaba?
248
00:19:14,651 --> 00:19:16,284
Hayýr.
249
00:19:16,317 --> 00:19:18,384
Onlar babanýndý.
250
00:19:24,351 --> 00:19:27,651
O öldükten sonra, annen
eþyalarýný kutuya koyup bana gönderdi.
251
00:19:27,685 --> 00:19:32,200
Kaçmak için çabuk toplanýrken
karýþmýþ olmalý.
252
00:19:37,601 --> 00:19:41,167
Bu ayakkabýlarý...
253
00:19:41,200 --> 00:19:42,868
...alabilir miyim?
254
00:19:42,900 --> 00:19:45,134
Nasýl istersen.
255
00:21:08,801 --> 00:21:10,200
Kate?
256
00:21:12,767 --> 00:21:15,567
Burada ne iþin var?
257
00:21:15,601 --> 00:21:18,033
Hâlâ adaya dönmeyi düþünüyor musun?
258
00:21:19,167 --> 00:21:20,001
Evet.
259
00:21:20,734 --> 00:21:22,734
Evet, sanýrým düþünüyorum.
260
00:21:27,467 --> 00:21:29,601
O zaman seninle geliyorum.
261
00:21:29,634 --> 00:21:31,567
Kate...
262
00:21:31,600 --> 00:21:35,933
-...ne oldu, Aaron nerede?
- Soru sorma.
263
00:21:39,533 --> 00:21:43,201
Seninle gelmemi istiyorsan...
264
00:21:43,234 --> 00:21:46,300
...bana bu soruyu bir daha asla sorma.
265
00:21:46,334 --> 00:21:48,801
Bana asla Aaron'ý sorma.
Anladýn mý Jack?
266
00:21:51,568 --> 00:21:53,434
Evet.
267
00:21:55,667 --> 00:21:56,900
Teþekkür ederim.
268
00:22:23,000 --> 00:22:24,933
Günaydýn.
269
00:22:24,967 --> 00:22:27,567
Günaydýn.
270
00:22:27,601 --> 00:22:31,067
Sana kahve yaptým,
portakal suyu da var.
271
00:22:37,300 --> 00:22:40,367
Hâlâ sütlü ve iki þekerli mi içiyorsun?
272
00:22:40,400 --> 00:22:43,400
Evet, tabii.
273
00:22:50,933 --> 00:22:54,200
Bunlar ada için pek uygun deðil.
274
00:22:56,600 --> 00:22:58,800
Yürüyüþ ayakkabýlarý olabilir.
275
00:23:00,467 --> 00:23:03,334
Bunlar babamýndý.
276
00:23:03,367 --> 00:23:06,267
Sydney'e cenazesini almaya gittiðimde...
277
00:23:06,300 --> 00:23:08,234
...babamýn ayakkabýlarý güzel deðildi.
278
00:23:08,267 --> 00:23:11,700
Annem, cenaze töreninin Los Angeles'a
döndüðümde hemen yapýlmasýný istiyordu.
279
00:23:11,867 --> 00:23:15,100
Ama ben "ayaklarýný kim görecek ki?"
diye düþündüm.
280
00:23:15,134 --> 00:23:18,033
Þu eski beyaz tenis ayakkabýlarýný alýp...
281
00:23:18,067 --> 00:23:22,233
..."ona bunlarý giydirin" dedim.
282
00:23:23,733 --> 00:23:27,066
Çünkü benim için, güzel bir çift ayakkabý
alýnacak kadar bile deðeri yoktu.
283
00:23:27,200 --> 00:23:30,334
Ya da gidip alacak zamaným yoktu.
284
00:23:30,367 --> 00:23:32,633
Peki neden bunlarý atmadýn?
285
00:23:35,134 --> 00:23:37,867
Neden seni üzen bir þeyi saklýyorsun ki?
286
00:23:46,833 --> 00:23:47,933
Git aç.
287
00:23:48,934 --> 00:23:52,167
Havaalanýnda görüþürüz tamam mý?
288
00:24:00,467 --> 00:24:03,134
- Alo?
- Alo Jack, orada mýsýn?
289
00:24:03,167 --> 00:24:05,400
Evet, ne oldu, her þey yolunda mý?
290
00:24:05,434 --> 00:24:09,267
Dinle, fazla zamanýmýz yok.
Benim biraz iþim çýktý...
291
00:24:09,300 --> 00:24:10,833
...ve senden...
292
00:24:10,867 --> 00:24:13,900
...Locke'un cesedini alýp
havaalanýna götürmeni istiyorum.
293
00:24:13,933 --> 00:24:17,367
Tabut, Simon's kasap dükkanýnda.
294
00:24:17,400 --> 00:24:19,733
Grand & Hayes'in köþesinde.
295
00:24:19,766 --> 00:24:21,700
Neden? Sana ne oldu?
296
00:24:21,733 --> 00:24:23,700
Sadece dediðimi yap lütfen.
297
00:24:45,601 --> 00:24:47,933
Sen Jill misin?
Beni Ben gönderdi.
298
00:24:47,967 --> 00:24:51,200
Kim olduðunuzu biliyorum Dr. Shephard.
Ýçeri gelin.
299
00:24:58,833 --> 00:25:01,867
Çantada ne var?
300
00:25:01,900 --> 00:25:04,033
Affedersiniz.
301
00:25:04,067 --> 00:25:06,200
Ben, minibüsü size vermemi söyledi.
302
00:25:06,234 --> 00:25:09,900
Arkaya gidip getirmem lazým,
beþ dakika bekleyin.
303
00:26:20,300 --> 00:26:23,833
Her neredeysen John...
304
00:26:23,867 --> 00:26:26,700
...bunu yaptýðým için...
305
00:26:26,733 --> 00:26:29,000
...bana kýçýnla gülüyorsundur.
306
00:26:31,400 --> 00:26:34,167
Çünkü bu...
307
00:26:34,200 --> 00:26:37,400
...senden bile daha delice bir þey.
308
00:26:46,067 --> 00:26:47,800
Ve iþte...
309
00:26:47,833 --> 00:26:50,267
...bunu da geri alabilirsin.
310
00:26:50,300 --> 00:26:53,501
Söylemen gereken her þeyi
duydum zaten John.
311
00:26:53,534 --> 00:26:56,534
Geri dönmemi istiyordun, dönüyorum iþte.
312
00:27:09,766 --> 00:27:12,000
Huzur içinde yat.
313
00:27:14,500 --> 00:27:16,766
Bay Shephard,
sadece birkaç soru soracaðým.
314
00:27:16,800 --> 00:27:19,699
Bay Bentham'ý
Guam'a götürme sebebiniz nedir?
315
00:27:19,733 --> 00:27:22,066
Bu onun vasiyetiydi.
316
00:27:22,099 --> 00:27:24,067
Oraya gömülmek istiyordu.
317
00:27:24,100 --> 00:27:26,633
Merhumu kim teslim alacak?
318
00:27:26,666 --> 00:27:29,965
- Cenaze evi mi yoksa--
- Hayýr, cenazeye ben eþlik edeceðim.
319
00:27:30,032 --> 00:27:31,966
Merhum ile yakýnlýðýnýz nedir?
320
00:27:32,700 --> 00:27:34,633
Arkadaþýmdý.
321
00:27:35,166 --> 00:27:36,733
Þimdi Bay Shephard...
322
00:27:36,766 --> 00:27:39,300
...güvenlik tedbirleri nedeniyle
tabutu açýp...
323
00:27:39,333 --> 00:27:41,499
...aramamýza izin vermenizi
talep etmek zorundayým.
324
00:27:41,833 --> 00:27:44,167
Gereken özeni göstereceðimizden
emin olabilirsiniz.
325
00:27:44,200 --> 00:27:46,632
Anladýnýz mý Bay Shephard?
326
00:27:46,866 --> 00:27:48,000
Bay Shephard?
327
00:27:48,033 --> 00:27:52,433
- Evet, evet anladým.
- O zaman lütfen þurayý imzalayýn.
328
00:27:56,633 --> 00:28:00,100
Ajira Havayollarý ile uçtuðunuz
için teþekkür ederiz.
329
00:28:01,033 --> 00:28:02,666
Baþýnýz sað olsun.
330
00:28:03,833 --> 00:28:06,267
Arkadaþýnýzý kaybetmenize üzüldüm.
331
00:28:07,200 --> 00:28:08,566
Teþekkür ederim.
332
00:28:13,032 --> 00:28:16,467
Lütfen tüm ceket, hýrka,
mücevher ve ayakkabýlarýnýzý çýkarýnýz.
333
00:28:16,666 --> 00:28:19,132
Bütün dizüstü bilgisayarlarý
ve elektronik aletleri...
334
00:28:19,133 --> 00:28:20,866
...çantalarýndan çýkarýp kutuya koyunuz.
335
00:28:21,066 --> 00:28:22,732
Jack.
336
00:28:25,133 --> 00:28:27,233
Sun, merhaba.
337
00:28:27,366 --> 00:28:29,133
Beni gördüðüne þaþýrdýn mý?
338
00:28:29,166 --> 00:28:30,599
Sadece...
339
00:28:30,633 --> 00:28:33,633
...belki fikrini deðiþtirmiþsindir
diye düþünmüþtüm.
340
00:28:33,899 --> 00:28:38,133
Jin'in hayatta olma ihtimali varsa
o uçaða binmek zorundayým.
341
00:28:38,666 --> 00:28:41,867
Tüm yolcular, lütfen
bilet ve kimliklerinizi...
342
00:28:41,900 --> 00:28:43,733
...kontrol için hazýr tutunuz.
343
00:28:43,766 --> 00:28:46,533
Lütfen tüm ceket, hýrka...
344
00:28:47,233 --> 00:28:49,100
Bütün dizüstü bilgisayarlarý ve
elektronik aletleri...
345
00:28:49,133 --> 00:28:51,566
...çantalarýndan çýkarýp kutuya koyunuz.
346
00:28:59,532 --> 00:29:02,499
Bu, Honolulu ve Guam'a gidecek...
347
00:29:02,532 --> 00:29:05,867
...Ajira Havayollarý 316 nolu
uçuþu için ilk anonstur.
348
00:29:05,900 --> 00:29:07,333
Yolcu alýmý 15 nolu kapýdan yapýlacaktýr.
349
00:29:07,367 --> 00:29:09,866
Yedek listesindeki yolcular için...
350
00:29:09,900 --> 00:29:11,799
...yeterince boþ koltuðumuz mevcuttur.
351
00:29:11,833 --> 00:29:14,233
Skyclub ve birinci sýnýf yolcularýmýzýn...
352
00:29:14,267 --> 00:29:16,166
...þimdiden uçaktaki yerlerini
almasýný rica ederiz.
353
00:29:16,299 --> 00:29:18,399
Yedek listesi ne demek?
Yedek listesinde yolcu filan yok.
354
00:29:18,499 --> 00:29:20,799
Bayým endiþelenmenize gerek yok.
355
00:29:20,833 --> 00:29:23,099
- 78 boþ koltuk var.
- Hayýr.
356
00:29:23,133 --> 00:29:25,833
O koltuklarý ben aldým.
78'ini birden.
357
00:29:25,866 --> 00:29:28,166
Ben Hugo Reyes.
Boþ deðil onlar, benim.
358
00:29:28,200 --> 00:29:30,866
Kontrol edip görün.
359
00:29:32,833 --> 00:29:34,766
Evet görüyorum.
360
00:29:34,899 --> 00:29:37,133
Bayým bu insanlar gidecekleri
yere varmak istiyorlar.
361
00:29:37,167 --> 00:29:39,800
Neden uçmalarýný istemiyorsunuz?
362
00:29:44,732 --> 00:29:47,467
Nedeni fark etmez,
bir sonraki uçakla gidebilirler.
363
00:29:48,933 --> 00:29:50,133
Hurley.
364
00:29:54,499 --> 00:29:56,500
Burada ne iþin var? Nereden öðrendin?
365
00:29:56,533 --> 00:29:58,933
Önemli olan burada olmam deðil mi?
366
00:30:03,533 --> 00:30:06,200
Burada olmana sevindim dostum.
367
00:30:13,633 --> 00:30:16,000
Peki o zaman...
368
00:30:16,033 --> 00:30:18,000
...haydi yapalým.
369
00:30:21,199 --> 00:30:23,399
Önden buyur.
370
00:30:29,666 --> 00:30:31,200
Ajira Havayollarýna hoþ geldiniz.
371
00:30:31,233 --> 00:30:34,267
Teþekkür ederim efendim.
Sol tarafta sekizinci sýra.
372
00:30:35,800 --> 00:30:37,333
Hoþ geldiniz.
373
00:30:38,166 --> 00:30:40,599
Tabii hanýmefendi.
Teþekkür ederim.
374
00:30:40,633 --> 00:30:42,300
Evet.
375
00:30:43,233 --> 00:30:44,833
Yaparým.
376
00:30:47,366 --> 00:30:48,533
Kesinlikle.
377
00:30:49,467 --> 00:30:51,732
Gelmiþsin.
378
00:30:54,100 --> 00:30:55,666
Evet.
379
00:30:56,199 --> 00:30:57,833
Geldim.
380
00:31:21,366 --> 00:31:24,099
- Hepsi bu kadar.
- Durun, bekleyin lütfen!
381
00:31:24,632 --> 00:31:26,633
Kapatmadýðýnýz için teþekkürler.
382
00:31:27,466 --> 00:31:30,833
- Tamam, buyrun devam edin.
- Teþekkürler.
383
00:31:35,799 --> 00:31:38,399
Durun! Onun burada ne iþi var?
384
00:31:38,733 --> 00:31:40,432
- Hurley.
- Hayýr, o gelemez.
385
00:31:40,966 --> 00:31:44,233
Geri dönmek istiyorsan
böyle olmasý gerekiyor.
386
00:31:44,367 --> 00:31:45,899
Kimse onun da geleceðini söylememiþti.
387
00:31:45,910 --> 00:31:48,432
Sana buraya gelmeni kim söyledi Hugo?
388
00:31:49,166 --> 00:31:50,466
Her þey yolunda mý?
389
00:31:50,499 --> 00:31:53,100
Evet, evet her þey yolunda.
390
00:31:54,079 --> 00:31:56,566
- Deðil mi?
- Evet, Jack. Yoluna girecek.
391
00:31:57,199 --> 00:31:59,933
Siz Jack Shephard mýsýnýz,
8C numaralý koltuk?
392
00:31:59,966 --> 00:32:01,033
Evet.
393
00:32:01,066 --> 00:32:03,000
Güvenlik bunu kargonuzda bulmuþ.
394
00:32:04,866 --> 00:32:07,300
Þimdi lütfen yerlerinize oturun...
395
00:32:07,333 --> 00:32:09,699
...az sonra kalkacaðýz.
396
00:32:13,033 --> 00:32:14,633
O nedir Jack?
397
00:32:16,500 --> 00:32:18,500
Hiçbir þey.
398
00:32:23,566 --> 00:32:26,700
Uçaktaki diðer yolculara ne olacak?
399
00:32:27,900 --> 00:32:29,399
Kimin umurunda?
400
00:33:43,966 --> 00:33:46,300
Çýlgýnca bir þey deðil mi?
401
00:33:47,633 --> 00:33:49,367
Hangi kýsmý?
402
00:33:49,500 --> 00:33:52,166
Hurley, Sayid...
403
00:33:52,299 --> 00:33:54,899
...ayný uçakta olmak.
404
00:33:56,266 --> 00:33:58,200
Buraya nasýl geldiler?
405
00:33:59,233 --> 00:34:00,699
Bilet alarak.
406
00:34:02,666 --> 00:34:06,533
Sence bunun bir anlamý yok mu?
Bir þekilde...
407
00:34:06,599 --> 00:34:08,432
...hepimiz bir araya geldik.
408
00:34:09,066 --> 00:34:11,633
Ayný uçaktayýz Jack.
409
00:34:11,667 --> 00:34:13,766
Bu, bir arada olduðumuz anlamýna gelmez.
410
00:34:13,799 --> 00:34:16,633
Ýyi günler bayanlar baylar...
411
00:34:16,666 --> 00:34:18,833
...Ajira Havayollarýna hoþ geldiniz.
412
00:34:18,866 --> 00:34:21,632
Ben kaptan pilotunuz Frank J. Lapidus...
413
00:34:21,766 --> 00:34:24,133
...tüm uçuþ ekibimiz adýna
uçaðýmýza hoþ geldiniz diyorum.
414
00:34:24,266 --> 00:34:27,099
Tam vaktinde kalkýyoruz ve 30.000 feetlik
rahat bir uçuþ gerçekleþtireceðiz.
415
00:34:27,166 --> 00:34:29,566
Arkanýza yaslanýp rahatlayýn
ve izleteceðimiz filmin tadýný çýkarýn.
416
00:34:29,699 --> 00:34:32,366
- Affedersiniz bayan.
- Bay Shephard, yardýmcý olabilir miyim?
417
00:34:33,699 --> 00:34:35,666
Pilot ile konuþmak istiyorum.
418
00:34:35,699 --> 00:34:38,733
Frank Lapidus eski bir dostumdur ve
ona uçakta olduðumu söyleyebilirseniz...
419
00:34:38,766 --> 00:34:41,332
- ...gerçekten memnun olurum.
- Peki ama þimdi yerinize oturmalýsýnýz...
420
00:34:41,399 --> 00:34:43,532
...çünkü kapýsý açýldýðýnda pilot kabini
yakýnýnda durmamanýz gerekiyor.
421
00:34:43,665 --> 00:34:45,600
Tabii, anladým.
422
00:34:50,300 --> 00:34:53,733
Kaptan, Jack Shephard
isimli bir yolcumuz var...
423
00:34:53,766 --> 00:34:57,133
...sizi tanýdýðýný söylüyor.
Peki efendim.
424
00:35:00,532 --> 00:35:03,133
Merhaba Doktor.
425
00:35:03,966 --> 00:35:05,533
Dünya küçük.
426
00:35:06,466 --> 00:35:08,466
Guam'a neden gidiyorsun?
427
00:35:09,299 --> 00:35:11,699
Senin burada ne iþin var Frank?
428
00:35:11,733 --> 00:35:13,799
Bu iþe sekiz ay önce girdim.
429
00:35:13,833 --> 00:35:15,199
Hep bu hatta uçuyorum.
430
00:35:15,233 --> 00:35:18,966
Bazen büyük uçaklarla New Delhi'ye
gidiyorum.
431
00:35:19,000 --> 00:35:20,300
O...
432
00:35:20,333 --> 00:35:23,333
...Sayid mi?
433
00:35:23,367 --> 00:35:25,367
Ve Hurley.
434
00:35:30,066 --> 00:35:31,333
Bir saniye.
435
00:35:34,566 --> 00:35:37,133
Guam'a gitmiyoruz deðil mi?
436
00:35:50,300 --> 00:35:52,000
Nasýl okuyabiliyorsun?
437
00:35:52,033 --> 00:35:54,466
Annem öðretmiþti.
438
00:35:59,599 --> 00:36:01,200
Okuyabilirim Jack...
439
00:36:01,233 --> 00:36:03,499
...çünkü bu senin yaptýðýndan
daha iyi bir þey.
440
00:36:03,532 --> 00:36:06,399
- Neymiþ o?
- Bir þeyler olmasýný beklemek.
441
00:36:10,432 --> 00:36:12,367
Peki ne olacak?
442
00:36:12,432 --> 00:36:14,166
Sen söyle Jack.
443
00:36:14,200 --> 00:36:17,050
Okuldan sonra Bayan Hawking
ile kalmasý gereken sendin.
444
00:36:23,432 --> 00:36:25,866
Locke'un intihar ettiðini biliyor muydun?
445
00:36:27,766 --> 00:36:30,267
Hayýr.
Hayýr, bilmiyordum.
446
00:36:39,000 --> 00:36:42,766
Bunu cebinde bulmuþlar.
447
00:36:43,299 --> 00:36:45,532
Bundan kurtulmaya çalýþýyordum...
448
00:36:45,566 --> 00:36:47,799
...ama sanki...
449
00:36:47,833 --> 00:36:50,133
...beni takip ediyor.
450
00:36:50,866 --> 00:36:53,100
Çýlgýnca gözüktüðünü biliyorum ama...
451
00:36:55,166 --> 00:36:58,599
...John bunu okumamý istiyormuþ
gibi hissediyorum.
452
00:37:01,300 --> 00:37:03,100
Neden okumuyorsun?
453
00:37:08,966 --> 00:37:10,900
Korktuðun için mi?
454
00:37:11,133 --> 00:37:12,933
Neden korkacaðým?
455
00:37:12,966 --> 00:37:15,000
Seni suçlamasýndan...
456
00:37:15,033 --> 00:37:17,866
...intiharýna senin
sebep olma ihtimalinden.
457
00:37:20,666 --> 00:37:22,300
Ben mi sebep oldum?
458
00:37:24,399 --> 00:37:26,799
Hayýr Jack, sen sebep olmadýn.
459
00:37:31,733 --> 00:37:34,033
Seni yalnýz býrakayým.
460
00:38:47,699 --> 00:38:49,733
Ahbap...
461
00:38:49,766 --> 00:38:52,399
...kemerini taksan iyi olur.
462
00:38:53,833 --> 00:38:56,200
Kemerinizi takýn hanýmefendi,
beyefendi.
463
00:38:56,233 --> 00:38:58,799
Lütfen kemerlerinizi takýn,
kemerinizi takýn lütfen.
464
00:39:36,333 --> 00:39:38,433
Ýmdat!
465
00:39:39,367 --> 00:39:41,266
Kimse yok mu?
466
00:39:41,599 --> 00:39:42,766
Ýmdat!
467
00:40:00,100 --> 00:40:02,432
Kate.
468
00:40:08,733 --> 00:40:09,733
Kate.
469
00:40:16,499 --> 00:40:18,367
Ne oldu?
470
00:40:24,532 --> 00:40:27,633
- Kalkabilir misin?
- Evet.
471
00:40:34,000 --> 00:40:35,766
Uçak...
472
00:40:35,799 --> 00:40:38,532
...uçak nerede?
473
00:40:38,566 --> 00:40:39,799
Bilmiyorum.
474
00:40:39,833 --> 00:40:42,166
O ýþýktan sonra...
475
00:40:42,200 --> 00:40:44,166
...ormanda uyandým.
476
00:40:44,200 --> 00:40:46,399
Bu kadar mý? Sadece biz miyiz?
477
00:40:46,432 --> 00:40:47,933
Emin deðilim.
478
00:40:47,966 --> 00:40:50,699
Kazayý hatýrlayanýnýz var mý?
479
00:40:50,733 --> 00:40:52,166
Kaza mý? Hayýr.
480
00:40:52,367 --> 00:40:55,567
Sarsýlýp duruyordum,
sonra bir baktým gölün ortasýndayým.
481
00:40:56,000 --> 00:40:58,267
Sun ve Sayid nerede?
482
00:41:00,166 --> 00:41:02,166
Ben nerede?
483
00:41:02,200 --> 00:41:05,466
Tamam. Daðýlýp ormaný arayalým...
484
00:41:05,499 --> 00:41:09,233
...uçaktan birine rastlarsak--
485
00:41:20,133 --> 00:41:21,100
Ahbap.
486
00:41:34,266 --> 00:41:35,133
Jin?
487
00:41:42,734 --> 00:41:45,534
Çeviri: Pýnar Batum
pinar@divxplanet.com