1 00:00:00,467 --> 00:00:01,983 Précedemment Dans "lost"... 2 00:00:01,983 --> 00:00:02,741 Je suis ici pour vous dire 3 00:00:02,741 --> 00:00:03,533 4 00:00:03,533 --> 00:00:05,934 5 00:00:05,934 --> 00:00:07,367 Vous devez tous y retourner. 6 00:00:07,367 --> 00:00:09,367 C'est de ça qu'il s'agit? 7 00:00:09,367 --> 00:00:11,367 C'est fou. Vous êtes fou ! 8 00:00:11,401 --> 00:00:13,200 - Kate - Jack ! NON ! 9 00:00:13,234 --> 00:00:16,167 - Sayid, où vas-tu ? - Je ne veux pas faire parti de ça. 10 00:00:16,200 --> 00:00:18,501 C'est Jin! 11 00:00:23,234 --> 00:00:27,367 - Comment savez-vous qu'il est vivant? - Il y a quelqu'un ... 12 00:00:27,401 --> 00:00:29,334 ...quelqu'un ici, à Los Angeles. 13 00:00:29,367 --> 00:00:30,667 "Quelqu'un"? Qui? 14 00:00:30,667 --> 00:00:31,967 La même personne qui nous montrera 15 00:00:32,000 --> 00:00:34,067 comment revtourner sur l'île. 16 00:01:17,134 --> 00:01:20,501 A l'aide ! 17 00:01:20,534 --> 00:01:23,967 Quelqu'un ? 18 00:01:26,301 --> 00:01:28,267 A l'aide ! 19 00:01:28,301 --> 00:01:30,933 A l'aide, jack! 20 00:01:38,000 --> 00:01:39,768 A l'aide ! Quelqu'un ?! 21 00:01:46,800 --> 00:01:48,267 A l'aide ! 22 00:01:49,933 --> 00:01:51,401 A l'aide ! 23 00:01:53,833 --> 00:01:56,301 A l'aide ! 24 00:02:13,034 --> 00:02:15,234 A l'aide ! 25 00:02:18,833 --> 00:02:22,034 C'est bon. Tu vas bien. Relax. Aah! Oh, mon Dieu! 26 00:02:22,067 --> 00:02:24,668 Oh, mon Dieu! 27 00:02:24,701 --> 00:02:26,501 Ok. 28 00:02:26,534 --> 00:02:28,000 - Oh, mon Dieu! - On peut se lever. 29 00:02:28,034 --> 00:02:29,867 - Quoi? - On peut se lever. 30 00:02:32,601 --> 00:02:34,100 Oh, mon Dieu. 31 00:02:40,668 --> 00:02:43,067 C'est vraiment arrivé. 32 00:02:46,668 --> 00:02:48,401 Kate. 33 00:03:04,900 --> 00:03:04,933 Kate. 34 00:03:06,768 --> 00:03:08,734 Kate, tu m'entends ? 35 00:03:14,534 --> 00:03:16,134 Jack? 36 00:03:16,167 --> 00:03:17,634 Tu vas bien? 37 00:03:20,434 --> 00:03:21,734 Sommes-nous?.. 38 00:03:21,768 --> 00:03:23,301 Ouais. 39 00:03:23,334 --> 00:03:24,800 Nous sommes de retour. 40 00:03:27,933 --> 00:03:29,567 Que s'est-il passé? 41 00:03:36,567 --> 00:03:39,567 46 heures plus tôt 42 00:03:53,501 --> 00:03:56,067 Je pensais t'avoir dis tous ? 43 00:03:58,034 --> 00:04:01,167 C'est tout ce que j'ai pu obtenir en si peu de temps. 44 00:04:01,200 --> 00:04:04,867 Je suppose que vous devez le faire maintenant. 45 00:04:06,434 --> 00:04:10,601 Très bien. Commençons. 46 00:04:20,434 --> 00:04:22,067 Permettez? 47 00:05:27,634 --> 00:05:29,167 Quel est cet endroit? 48 00:05:29,200 --> 00:05:33,800 L'initiative Dharma a appelé cela "le lampadaire". 49 00:05:35,933 --> 00:05:39,301 Voilà comment ils ont trouvé l'île. 50 00:05:41,000 --> 00:05:58,000 Traduction : Cloclof31 www.lost.forumsactifs.com 51 00:06:03,900 --> 00:06:06,533 Connaissez-vous cet endroit? 52 00:06:06,566 --> 00:06:08,434 Non. 53 00:06:08,467 --> 00:06:10,100 Nob,je ne connaissais pas. 54 00:06:10,134 --> 00:06:12,134 Il dit la véritée ? 55 00:06:12,167 --> 00:06:14,367 Probablement pas. 56 00:06:20,134 --> 00:06:22,767 Allon-y 57 00:06:22,800 --> 00:06:24,767 Très bien. 58 00:06:24,800 --> 00:06:28,300 Je m'excuse si c'est confus, mais ... 59 00:06:28,334 --> 00:06:30,633 Vous allez prêter attention ? 60 00:06:32,666 --> 00:06:36,633 La pièce où nous sommes à été construite il y a des années 61 00:06:36,666 --> 00:06:40,833 Sur une poche unique d'énergie électromagnétique. 62 00:06:40,867 --> 00:06:46,300 Cette énergie se connecte à des poches semblables dans le monde entier 63 00:06:46,334 --> 00:06:48,300 Les gens qui ont construit cette salle, cependant, 64 00:06:48,334 --> 00:06:50,501 - Étaient uniquement intéressés par un. - L'île. 65 00:06:50,533 --> 00:06:53,300 Oui. L'île. 66 00:06:53,334 --> 00:06:56,300 Ils avaient la preuve qu'elle existait. 67 00:06:56,334 --> 00:06:59,334 Ils savaient qu'elle était là quelque part, 68 00:06:59,367 --> 00:07:02,334 Mais ils ne pouvaient pas la trouver 69 00:07:02,367 --> 00:07:07,533 Alors un professeur, très intelligent a construit ce pendule 70 00:07:07,566 --> 00:07:11,434 Sur la notion théorique qu'ils devraient arrêter de chercher 71 00:07:11,467 --> 00:07:14,401 où l'île été supposée être. 72 00:07:14,434 --> 00:07:18,833 Et commencer à chercher où elle allait être. 73 00:07:20,733 --> 00:07:24,267 Que voulez-vous dire ", où elle allait être? 74 00:07:24,300 --> 00:07:25,927 Bien, cet homme a présumé, et correctement, 75 00:07:25,928 --> 00:07:27,867 76 00:07:27,900 --> 00:07:31,267 Que l'île est toujours en mouvement. 77 00:07:31,300 --> 00:07:34,566 Pourquoi pensez-vous que vous n'avez jamais été sauvés ? 78 00:07:34,600 --> 00:07:39,967 Maintenant, alors que les mouvements de l'île semblent hasardeux, 79 00:07:40,000 --> 00:07:42,146 cet homme et son équipe 80 00:07:42,147 --> 00:07:44,633 nt créé une série d'équations 81 00:07:44,666 --> 00:07:47,700 qui nous disent, 82 00:07:47,733 --> 00:07:49,700 avec un degré élevé de probabilité, 83 00:07:49,733 --> 00:07:53,434 Où elle va être à un certain point... 84 00:07:53,467 --> 00:07:55,733 Dans le temps. 85 00:07:57,900 --> 00:08:00,501 Les fenêtres, comme elle l'on étés 86 00:08:00,533 --> 00:08:04,067 Pendant qu'elles sont ouvertes, fournissent un chemin de retour. 87 00:08:04,100 --> 00:08:07,500 Malheureusement, 88 00:08:07,500 --> 00:08:10,900 Ces fenêtres ne restent pas ouvertes très longtemps. 89 00:08:10,933 --> 00:08:14,000 Les votres se referment... 90 00:08:14,034 --> 00:08:15,733 Dans 36h. 91 00:08:19,367 --> 00:08:21,334 Hum, Je suis désolé. Excusez-moi. 92 00:08:21,367 --> 00:08:23,566 J'ai vraiment entendu ça? 93 00:08:23,600 --> 00:08:25,367 C'est de cela qu'il s'agit? 94 00:08:25,401 --> 00:08:27,767 Vous allez tous retourner sur l'île volontairement? 95 00:08:27,800 --> 00:08:30,967 Oui. Pourquoi êtes-vous ici Desmond? 96 00:08:33,000 --> 00:08:38,767 Je suis venue ici pour délivrer un message. 97 00:08:38,800 --> 00:08:40,300 Daniel Faraday... 98 00:08:41,967 --> 00:08:43,533 Votre fils 99 00:08:43,566 --> 00:08:45,267 M'a envoyé ici 100 00:08:45,300 --> 00:08:47,267 Il voulait que je vous dise 101 00:08:47,300 --> 00:08:51,666 Que lui et toutes les personnes sur l'île ont besoin de votre aide. 102 00:08:51,700 --> 00:08:53,800 Il a dit que vous seule pouvez les aider. 103 00:08:53,833 --> 00:08:56,300 Il n'a pas dit Jack. Il n'a pas dit Sun. Il n'a pas dit Ben. 104 00:08:56,334 --> 00:08:59,467 - Il a dit : vous. - Mais je suis en train de l'aider, très chers 105 00:09:01,600 --> 00:09:03,367 Considérez le message livré. 106 00:09:05,867 --> 00:09:07,767 Je suis désolé de devoir vous dire cela, Desmond, 107 00:09:07,800 --> 00:09:09,733 Mais l'île n'en a pas encore fini avec vous. 108 00:09:09,767 --> 00:09:13,067 Cette femme m'a coûté quatre années de ma vie 109 00:09:13,100 --> 00:09:16,000 Quatre ans que je ne vais jamais rattraper parce que vous m'avez dit, que je devais aller à l'île! 110 00:09:16,034 --> 00:09:18,833 que je devais aller sur l'île! 111 00:09:18,867 --> 00:09:21,367 Cela a été mon but! 112 00:09:24,867 --> 00:09:28,700 Ecoutes-moi, mon frère, et écoutes-moi attentivement. 113 00:09:30,633 --> 00:09:33,067 Ces personnes, elles nous utilisent, c'est tout. 114 00:09:33,100 --> 00:09:35,100 Elles jouent une sorte de jeu, 115 00:09:35,134 --> 00:09:37,067 Et nous sommes juste les pions. 116 00:09:37,100 --> 00:09:40,967 Quoi qu'elle te dise de faire... 117 00:09:41,000 --> 00:09:42,367 Ignore la. 118 00:09:46,933 --> 00:09:49,900 Vous dites que l'île n'en a pas encore fini avec moi? 119 00:09:49,933 --> 00:09:53,034 Et bien, J'en ai fini avec l'île. 120 00:10:04,800 --> 00:10:05,900 Jack... 121 00:10:05,933 --> 00:10:08,267 Le classeur dans vos mains 122 00:10:08,300 --> 00:10:11,900 Montre tous les trajets aériens qui survolent les coordonées 123 00:10:11,933 --> 00:10:14,367 où je crois que l'île sera. 124 00:10:14,401 --> 00:10:17,000 Dans un peu plus d'un jour. 125 00:10:17,034 --> 00:10:21,334 Il y a un vol de Los Angeles à Guam. 126 00:10:21,367 --> 00:10:26,434 Il va passer par votre fenêtre 127 00:10:26,467 --> 00:10:30,267 "Ajira Airways", vol 316 128 00:10:30,300 --> 00:10:33,600 Si vous avez un espoir de retourner sur l'île, 129 00:10:33,633 --> 00:10:36,833 Ca doit être cet avion. 130 00:10:36,867 --> 00:10:39,533 Vous devrez tous y être 131 00:10:42,467 --> 00:10:45,167 Ca doit être ce vol. 132 00:10:48,100 --> 00:10:50,434 Si vous... 133 00:10:50,467 --> 00:10:53,034 voulez y retourner, 134 00:10:53,067 --> 00:10:56,200 Vous devez recréer du mieux que vous pouvez 135 00:10:56,234 --> 00:10:57,666 Les circonstances 136 00:10:57,700 --> 00:11:00,200 Qui vous y ont amenés la première fois 137 00:11:00,200 --> 00:11:05,401 Cela signifie, les même gens 138 00:11:05,434 --> 00:11:08,767 que vous êtes en mesure d'amener avec vous. 139 00:11:08,800 --> 00:11:12,134 Et si nous ne pouvons pas obtenir d'autres personnes pour venir avec nous? 140 00:11:12,167 --> 00:11:14,000 Et si nous sommes seul ? 141 00:11:14,034 --> 00:11:18,434 Tout ce que je peux vous dire, c'est que le résultat serait ... 142 00:11:18,467 --> 00:11:19,767 Imprévisible. 143 00:11:19,800 --> 00:11:22,600 Donc, c'est ça? 144 00:11:22,633 --> 00:11:24,600 Nous devons juste prendre ce vol, 145 00:11:24,633 --> 00:11:27,100 Et espérer que ça marche ? 146 00:11:27,134 --> 00:11:29,100 C'est tout. 147 00:11:29,134 --> 00:11:32,234 Non, ce n'est pas tout, jack ... 148 00:11:34,200 --> 00:11:37,167 Du moins, pas pour vous. 149 00:11:45,000 --> 00:11:46,768 Venez 150 00:11:46,801 --> 00:11:49,000 Ben et Sun 151 00:11:49,033 --> 00:11:49,999 Ils en ont déjà assez entendu, 152 00:11:49,999 --> 00:11:53,868 Et cela ne les concerne pas. 153 00:11:56,300 --> 00:11:58,933 Oh. C'est là. 154 00:12:07,667 --> 00:12:09,100 Qu'est-ce que c'est? 155 00:12:09,134 --> 00:12:12,100 C'est la lettre de suicide de John Locke 156 00:12:14,401 --> 00:12:19,334 Uh... Je, uh... 157 00:12:19,367 --> 00:12:20,967 Je ne savais pas. 158 00:12:21,000 --> 00:12:22,967 Eh bien, pourquoi l'auriez-vous su ? 159 00:12:23,000 --> 00:12:24,251 Les nécrologies ne juge pas opportun 160 00:12:24,251 --> 00:12:28,052 De mentionner quand les gens se pendents, Jack. 161 00:12:34,484 --> 00:12:37,284 Pourquoi il a voulu se suicider ? 162 00:12:39,584 --> 00:12:42,284 Il ya de nombreuses raisons, j'en suis sûre, 163 00:12:42,317 --> 00:12:44,851 Mais la seule chose qui importe, c'est ça, 164 00:12:44,885 --> 00:12:48,484 Il va vous aider à revenir. 165 00:12:50,052 --> 00:12:51,985 John sera le lien. 166 00:12:53,551 --> 00:12:54,851 Un substitut. 167 00:12:54,885 --> 00:12:56,551 Un substitut pour qui? 168 00:12:56,584 --> 00:12:58,785 Jack... 169 00:12:58,818 --> 00:13:01,518 A qui pensez-vous? 170 00:13:02,818 --> 00:13:05,251 Vous devez, du mieux que vous pouvez, 171 00:13:05,284 --> 00:13:09,251 Recréer les conditions du vol original... 172 00:13:09,284 --> 00:13:10,967 C'est la raison pour laquelle vous devez 173 00:13:10,967 --> 00:13:12,651 Donne quelque chose de votre père à John. 174 00:13:15,418 --> 00:13:19,052 Vous devez prendre quelque chose ayant appartenu à votre père, 175 00:13:19,085 --> 00:13:21,451 Et vous devez le donner à john. 176 00:13:21,484 --> 00:13:24,451 Pardon? 177 00:13:24,484 --> 00:13:26,418 C'est ce que vous devez faire. 178 00:13:29,484 --> 00:13:31,751 Mon père... 179 00:13:31,785 --> 00:13:33,085 est parti. 180 00:13:33,118 --> 00:13:35,551 Mon père est mort depuis trois ans. 181 00:13:35,584 --> 00:13:37,518 Vous voulez que je ... 182 00:13:37,551 --> 00:13:40,518 Et le donner à Locke! Il est dans un cercueil! 183 00:13:42,217 --> 00:13:44,118 C'est ridicule 184 00:13:44,152 --> 00:13:46,651 Oh, arretez de pensez que c'est ridicule 185 00:13:46,685 --> 00:13:51,152 Et commencez à vous demander 186 00:13:51,184 --> 00:13:55,052 Si vous croyez ou non, que ça va marcher. 187 00:13:57,484 --> 00:14:01,618 C'est pourquoi c'est appelé un acte de foi, jack. 188 00:14:27,518 --> 00:14:28,985 Où est Sun? 189 00:14:29,018 --> 00:14:31,651 Elle est partie 190 00:14:31,685 --> 00:14:33,317 Et locke? 191 00:14:33,351 --> 00:14:36,284 Je veux dire ... son corps? le cercueil? 192 00:14:36,317 --> 00:14:38,951 J'ai une amie, elle s'en occupe. 193 00:14:41,018 --> 00:14:43,818 Je vais le prendre sur le chemin de l'aéroport 194 00:14:49,418 --> 00:14:53,351 - Qu'est-ce qu'elle vous a dit, jack?? - Rien d'important 195 00:14:53,384 --> 00:14:55,418 Qui est elle? 196 00:14:55,451 --> 00:14:57,500 Pourquoi elle ... nous aide? 197 00:14:57,500 --> 00:14:58,851 Comment sait elle tout cela ? 198 00:15:03,152 --> 00:15:06,451 Thomas l'Apôtre 199 00:15:08,251 --> 00:15:10,685 Lorsque Jésus a voulu revenir en Judée 200 00:15:10,718 --> 00:15:13,851 Sachant qu'il serait probablement assassiné là-bas, 201 00:15:13,885 --> 00:15:16,152 Thomas dit aux autres, 202 00:15:16,184 --> 00:15:19,384 « Allons nous aussi mourir avec Lui ! » 203 00:15:21,484 --> 00:15:24,351 Mais on ne se souvient pas de lui pour cette bravoure. 204 00:15:24,384 --> 00:15:27,551 Sa loire est venue plus tard ... 205 00:15:27,584 --> 00:15:30,918 Quand il a refusé d'admettre la résurrection. 206 00:15:30,951 --> 00:15:34,184 I ne pouvait pas croire en de tel fait 207 00:15:34,217 --> 00:15:37,584 L'histoire raconte ... 208 00:15:37,618 --> 00:15:40,251 Qu'il avait besoin de toucher les blessures de Jésus 209 00:15:40,284 --> 00:15:43,418 Pour en être convaincu. 210 00:15:44,918 --> 00:15:47,418 Et est-ce qu'il a été convaincu? 211 00:15:47,451 --> 00:15:49,118 Bien sûr, il l'a été. 212 00:15:50,651 --> 00:15:53,685 Nous sommes tous convaincus, tôt ou tard, jack. 213 00:16:02,818 --> 00:16:04,918 Où allez-vous? 214 00:16:04,951 --> 00:16:08,885 Oh, j'ai fait une promesse à un vieil ami 215 00:16:08,918 --> 00:16:11,351 Juste un détail que je dois régler. 216 00:16:13,451 --> 00:16:15,718 Rendez-vous à l'aéroport, jack. 217 00:16:54,418 --> 00:16:57,018 Hallo? 218 00:16:57,052 --> 00:16:59,551 Oui, c'est lui. 219 00:17:01,184 --> 00:17:02,818 Il a fait quoi? 220 00:17:02,851 --> 00:17:04,785 C'est la quatrième fois qu'il part. 221 00:17:04,818 --> 00:17:06,200 Il faut suivre les règles, 222 00:17:06,200 --> 00:17:08,652 Ou il faudra passer à nos installations entièrement assistée. 223 00:17:08,652 --> 00:17:10,152 Oui, Je comprends. 224 00:17:10,184 --> 00:17:13,251 Et maintenant, Mesdames et Messieurs, 225 00:17:13,284 --> 00:17:17,251 Voici mon lapin! 226 00:17:20,718 --> 00:17:22,985 Hey, Ray. 227 00:17:23,018 --> 00:17:24,368 - Hey, jack. - Quant à mon prochain tour, 228 00:17:24,368 --> 00:17:25,718 J'ai besoin de quelqu'un pour prendre une carte. 229 00:17:25,751 --> 00:17:28,551 - Envie de sortir d'ici? - Le plus tôt sera le mieux. 230 00:17:28,584 --> 00:17:33,052 Voulez-vous, s'il vous plaît en choisir une? Regardez. mm-hmm 231 00:17:35,618 --> 00:17:38,951 Tu peux me dire pourquoi tu es parti cette foi, ray? 232 00:17:38,985 --> 00:17:42,052 Ai-je vraiment besoin de répondre à cela? 233 00:17:42,085 --> 00:17:45,052 Veuw tu au moins me dire où le bus allait ? 234 00:17:45,085 --> 00:17:45,350 Ca n'a pas d'importance. 235 00:17:45,350 --> 00:17:48,418 Quel que soit l'endroit où je vais, c'est mieux qu'ici. 236 00:17:59,284 --> 00:18:01,718 - Tu as fait ta valise ? -Bien sûr. 237 00:18:04,018 --> 00:18:08,217 Un de ces jours, je vais vraiment m'échapper. 238 00:18:08,251 --> 00:18:09,842 Ils ne me trouveront plus jamais. 239 00:18:09,842 --> 00:18:12,918 Fais le encore, et ils vont te virer, ray. 240 00:18:12,951 --> 00:18:15,685 Mais qu'est-ce que je ferais sans mes spectacles de magique? 241 00:18:19,052 --> 00:18:23,284 Laisses moi t'aider à le défaire grand-père. 242 00:18:23,317 --> 00:18:25,584 Alors, comment vas tu mon garçon ? 243 00:18:25,618 --> 00:18:27,184 Tu vois quelqu'un en particulier ? 244 00:18:27,217 --> 00:18:28,818 Qu'est-il arrivé 245 00:18:28,851 --> 00:18:31,751 A la fille que tu as amener ? 246 00:18:31,785 --> 00:18:33,718 La jolie avec toutes les taches de rousseur? 247 00:18:33,751 --> 00:18:35,918 Quel est son nom? 248 00:18:35,951 --> 00:18:37,785 Kate. 249 00:18:37,818 --> 00:18:39,451 Nous ne sommes plus ensemble. 250 00:18:40,918 --> 00:18:43,484 Eh bien, regardez le bon côté 251 00:18:43,518 --> 00:18:46,284 Plus de temps pour venir me rendre visite. 253 00:18:46,317 --> 00:18:51,184 J'adorerais, grand-père. Je voufrais sincèrement, mais ... 253 00:18:51,217 --> 00:18:53,152 Je pense que je vais peut-être ... 254 00:18:53,184 --> 00:18:55,951 Peut-être partir un peu loin. 255 00:18:55,985 --> 00:18:58,384 "Loin", c'est où exactement ? 256 00:18:58,418 --> 00:19:00,851 Quelque part mieux qu'ici. 257 00:19:11,685 --> 00:19:13,351 C'est les tiennes, grand-père?? 258 00:19:14,651 --> 00:19:16,284 Non. 259 00:19:16,317 --> 00:19:18,384 Elles étaient à ton père. 260 00:19:24,351 --> 00:19:27,651 Ta mère m'a envoyé une boîte avec ses affaires après sa mort. 261 00:19:27,685 --> 00:19:32,200 J'ai du les mettre accidentellement quand j'ai fais mon sac rapidement. 262 00:19:37,601 --> 00:19:41,167 Ces chaussures ... 263 00:19:41,200 --> 00:19:42,868 Je peux les prendre ? 264 00:19:42,900 --> 00:19:45,134 N'hésites pas 265 00:21:08,801 --> 00:21:10,200 Kate? 266 00:21:13,367 --> 00:21:15,567 Que fais tu ici ? 267 00:21:15,601 --> 00:21:18,033 Tu vas retourner sur l'ile ? 268 00:21:18,067 --> 00:21:20,701 Oui. 269 00:21:20,734 --> 00:21:22,734 Oui je pense. 270 00:21:27,467 --> 00:21:29,601 Alors je viens avec toi. 271 00:21:29,634 --> 00:21:31,967 Kate... 272 00:21:32,000 --> 00:21:35,933 Que s'est il passé ? Où est Aaron ? -Ne pose pas de questions. 273 00:21:39,933 --> 00:21:43,401 Si tu veux que je vienne avec toi, 274 00:21:43,434 --> 00:21:46,300 ne me repose jamais cette question. 275 00:21:46,334 --> 00:21:48,801 Tu ne dois jamais me questionner au sujet d' Aaron 276 00:21:48,834 --> 00:21:50,834 tu as compris Jack ? 277 00:21:50,868 --> 00:21:53,434 Oui. 278 00:21:55,667 --> 00:21:56,900 Merci. 279 Bonjour. 280 00:22:24,967 --> 00:22:27,567 Bonjour. 281 00:22:27,601 --> 00:22:31,067 Uh,h'ai fait du café, et il y a du jus d'orange. 282 00:22:37,300 --> 00:22:40,367 Toujours avec du lait et 2 sucres ? 283 00:22:40,400 --> 00:22:43,400 Oui, bien sûr. 284 00:22:50,933 --> 00:22:54,200 Celles là ne vont pas beacoup servir pour l'île. 285 00:22:56,200 --> 00:22:58,800 Tu devrais peut-être envisager des bottes de randonnée. 286 00:23:00,467 --> 00:23:03,334 Elles étaient mon père. 287 00:23:03,367 --> 00:23:06,267 uand je suis allé chercher son corps, à Sydney, 288 00:23:06,300 --> 00:23:08,234 Mon pèren'avait pas de bonnes chaussures. 289 00:23:08,267 --> 00:23:10,200 Ma mère voulait faire les funérailles 290 00:23:10,234 --> 00:23:12,200 Dès que j'ai atterri à Los Angeles. 291 00:23:12,267 --> 00:23:15,100 Mais je me suis dit, qui va voir ses pieds? 292 00:23:15,134 --> 00:23:18,033 Et j'avais ces vieilles chaussures de tennis blanches, 293 00:23:18,067 --> 00:23:21,833 Et je me suis dit "Utilises celles-ci, mets lui" 294 00:23:23,733 --> 00:23:26,666 Car, il ne mérite pas d'être dans une belle paire de chaussures pour moi. 295 00:23:26,700 --> 00:23:30,334 Ou le temps que ça prendrait pour les sortir et les retrouver 296 00:23:30,367 --> 00:23:32,633 Pourquoi tu ne t'en débarasses pas ? 297 00:23:34,334 --> 00:23:37,267 Pourquoi garder quelque chose qui te rend triste? 298 00:23:46,833 --> 00:23:47,933 Vas-y 299 00:23:47,967 --> 00:23:49,400 Je... 300 00:23:49,434 --> 00:23:52,167 Je te retrouve à l'aéroport, okay? 301 00:24:00,467 --> 00:24:03,134 -Hallo? -hallo, jack. Etes-vous là? 302 00:24:03,167 --> 00:24:06,100 Oui. Oui, Qu'est-ce qu'il se passe? Tout va bien? 303 00:24:06,134 --> 00:24:09,267 Ecoutez, nous n'avons pas beaucoup de temps. Je me suis un peu égaré. 304 00:24:09,300 --> 00:24:10,833 Et j'ai besoin de vous 305 00:24:10,867 --> 00:24:13,900 Pour amener le corps de Locke à l'aéroport 306 00:24:13,933 --> 00:24:17,367 Le cercueil est à la boucherie "simon", 307 00:24:17,400 --> 00:24:19,733 A l'angle de Grand et Hayes. 308 00:24:19,766 --> 00:24:21,700 Pourquoi ? Qu'est-ce qui vous est arrivé ? 309 00:24:21,733 --> 00:24:23,700 Faites-le. S'il vous plaît. 310 00:24:45,601 --> 00:24:47,933 Vous êtes jill? Ben m'a envoyé.. 311 00:24:47,967 --> 00:24:51,200 Je sais qui vous êtes, Dr shephard. Rentrez. 312 00:24:58,833 --> 00:25:01,867 Il y a quoi dans le sac ? 313 00:25:01,900 --> 00:25:04,033 Désolé. 314 00:25:04,067 --> 00:25:06,200 Ben a dit de vous donner le van. 315 00:25:06,234 --> 00:25:09,300 Je vais le chercher derrière. Donnez moi 5 minutes 316 00:26:20,300 --> 00:26:23,833 Où que vous soyez, john... 317 00:26:23,867 --> 00:26:26,700 Vous devez rire 318 00:26:26,733 --> 00:26:29,000 De ce que je fais. 319 00:26:31,400 --> 00:26:34,167 Parceque c'est... 320 00:26:34,200 --> 00:26:37,400 C'est encore plus fou que vous l'êtes. 321 00:26:46,067 --> 00:26:47,800 Et ça. 322 00:26:47,833 --> 00:26:50,267 Vous pouvez la reprendre. 323 00:26:50,300 --> 00:26:53,501 J'ai déjà entendu tout ce que vous aviez à dire, john. 324 00:26:53,534 --> 00:26:56,534 Vous avez voulu que j'y retourne. J'y retourne. 325 00:27:09,766 --> 00:27:12,000 Reposez en paix. 326 00:27:15,000 --> 00:27:16,966 M. Shephard! Votre attention, s'il vous plaît! 327 00:27:17,000 --> 00:27:19,699 La raison pour le transport de mr. BENTHAM à Guam? 328 00:27:19,733 --> 00:27:21,666 Euh, c'est son...ce sont ses souhaits 329 00:27:21,699 --> 00:27:24,267 Il voulait y être enterré. 330 00:27:24,300 --> 00:27:26,933 Qui sera le bénéficiaire dufunt à l'arrivée? 331 00:27:26,966 --> 00:27:28,465 Existe-t-il un salon funéraire ou... 332 00:27:28,466 --> 00:27:29,499 Non, c'est moi. Moi. Je vais accompagner le corps 333 00:27:29,532 --> 00:27:31,966 Et votre relation avec le défunt? 334 00:27:32,000 --> 00:27:33,933 Il a été, euh, un ami. 335 00:27:33,966 --> 00:27:36,733 Maintenant, mr. Shephard, je me dois de vous informer que 336 00:27:36,766 --> 00:27:38,900 En raison de l'augmentation des mesures de sécurité, nous sommes tenus 337 00:27:38,933 --> 00:27:40,799 d'ouvrir le cercueil et d'effectuer un dépistage. 338 00:27:40,833 --> 00:27:43,267 Je vous assure que cela ce fait avec soin. 339 00:27:43,300 --> 00:27:46,532 Avez-vous compris, mr. Shephard? 340 00:27:46,566 --> 00:27:48,000 mr. Shephard? 341 00:27:48,033 --> 00:27:50,033 Oui oui, je comprends. 342 00:27:50,066 --> 00:27:52,466 Alors s'il vous plaît signez ici. 343 00:27:56,633 --> 00:28:00,100 Merci de voler avec ajira air. 344 00:28:00,133 --> 00:28:01,466 Mes condoléances 345 00:28:03,233 --> 00:28:06,267 Je suis désolé que vous ayez perdu votre ami. 346 00:28:06,300 --> 00:28:07,966 Merci. 347 00:28:12,532 --> 00:28:14,267 Enlevez s'il vous plaît toutes les vestes,pull, 348 00:28:14,300 --> 00:28:15,933 Bijoux et chaussures. 349 00:28:15,966 --> 00:28:17,432 Enlevez tous les portables 350 00:28:17,466 --> 00:28:19,432 Et les appareils électroniques 351 00:28:19,466 --> 00:28:20,900 Et placez les... 352 00:28:20,933 --> 00:28:23,166 Jack. 353 00:28:24,866 --> 00:28:26,532 Sun. hey. 354 00:28:26,566 --> 00:28:29,133 Tu es surpris de me voir? 355 00:28:29,166 --> 00:28:30,599 J'ai juste... 356 00:28:30,633 --> 00:28:33,033 Je pensais que tu avais peut-être changé d'avis. 357 00:28:33,066 --> 00:28:35,566 S'il y a une chance que Jin est vivant, 358 00:28:35,599 --> 00:28:38,133 Je dois être dans cet avion. 359 00:28:38,166 --> 00:28:41,267 Tous les passagers, doivent avoir leurs billets disponibles 360 00:28:41,300 --> 00:28:43,033 disponibles pour la sécurité.. 361 00:28:43,066 --> 00:28:45,233 Enlevez s'il vous plaît toutes les vestes,pull... 362 00:28:47,233 --> 00:28:49,100 ...tous les portables et les appareils électroniques 363 00:28:49,133 --> 00:28:51,566 Et placez-les dans une boîte. 364 00:28:59,532 --> 00:29:02,499 Il s'agit de la première annonce d'embarquement 365 00:29:02,532 --> 00:29:04,367 Pour les vol 316 d'ajira airways, 366 00:29:04,399 --> 00:29:05,866 D'honolulu à guam, 367 00:29:05,900 --> 00:29:07,333 Départ porte 15. 368 00:29:07,367 --> 00:29:09,866 Aux passagers dans la file d'attente 369 00:29:09,900 --> 00:29:11,799 Nous avons beaucoup de places disponibles. 370 00:29:11,833 --> 00:29:14,233 Nous invitons au pré-embarquement, les passagres de première classe 371 00:29:14,267 --> 00:29:17,466 Et les passagers du Skyclub a monter a bord. 372 00:29:17,499 --> 00:29:19,499 Que voulez-vous dire par "attente"? il n'y a pas d'attente. 373 00:29:19,499 --> 00:29:20,799 oh, non, monsieur. Vous n'avez pas besoin de vous inquiéter. Il y a ... 374 00:29:20,833 --> 00:29:23,599 78 places disponibles. 375 00:29:23,633 --> 00:29:26,033 Non, j'ai acheté ces places, toutes les 78 places 376 00:29:26,066 --> 00:29:29,066 Je suis Hugo Reyes. Ils ne sont pas disponibles, ce sont les miens. 377 00:29:29,100 --> 00:29:31,166 Vérifiez et vous verrez. 378 00:29:32,833 --> 00:29:34,466 Oui, je vois ça. 379 00:29:34,499 --> 00:29:38,333 Monsieur, ces gens veulent juste se rendre à leur destination. 380 00:29:38,367 --> 00:29:41,100 Pourquoi ne voulez vous pas qu'ils voyagent?W 381 00:29:43,066 --> 00:29:44,731 Vous savez, ça n'a pas d'importance pourquoi. 382 00:29:44,732 --> 00:29:47,267 Ils peuvent prendre le prochain avion. 383 00:29:48,933 --> 00:29:50,133 Hurley. 384 00:29:52,499 --> 00:29:55,900 Que fais tu ici ? Comment sais tu que... 385 00:29:55,933 --> 00:29:58,833 Tout ce qui compte, c'est que je suis ici, non? 386 00:30:02,733 --> 00:30:05,200 Je suis heureux que tu sois ici mec. 387 00:30:12,033 --> 00:30:16,000 Bon, alors. 388 00:30:16,033 --> 00:30:18,000 Faisons-le 389 00:30:20,799 --> 00:30:22,599 Après toi 390 00:30:29,666 --> 00:30:31,200 Bienvenue sur Ajira Air. 391 00:30:31,233 --> 00:30:34,267 Merci, monsieur. Rangée 8, sur votre gauche. 392 00:30:34,300 --> 00:30:36,733 Bienvenue à bord. 393 00:30:38,166 --> 00:30:40,599 394 00:30:40,633 --> 00:30:43,200 395 00:30:43,233 --> 00:30:44,833 396 00:30:47,066 --> 00:30:48,333 397 00:30:48,367 --> 00:30:50,432 Tu la fais. 398 00:30:54,100 --> 00:30:55,666 Oui. 399 00:30:55,699 --> 00:30:57,333 Je les fais. 400 00:31:20,866 --> 00:31:23,399 - Il doit y avoir tout le monde. - Attendez, s'il vous plaît! 401 00:31:23,432 --> 00:31:26,633 Merci de ne pas avoir fermer. 402 00:31:26,666 --> 00:31:30,033 - Oh, c'est bon. Sur la droite. - Merci. 403 00:31:34,699 --> 00:31:37,799 Attends! Qu'est-ce qu'il fait ici? 404 00:31:37,833 --> 00:31:40,432 - Hurley, hey-- - Non, non! Il ne peut pas venir! 405 00:31:40,466 --> 00:31:43,333 So tu veux y retourner, c'est comme ça qu'il faut que ça soit. 406 00:31:43,367 --> 00:31:45,899 Personne ne m'a dit qu'il venait 407 00:31:45,899 --> 00:31:48,432 Qui vous a dit de venir ici, Hugo? 408 00:31:48,466 --> 00:31:50,466 Tout va bien? 409 00:31:50,499 --> 00:31:53,100 Oui. Oui, tout va bien. 410 00:31:54,079 --> 00:31:56,566 - Oui, Jack. Tout va bien 411 00:31:56,599 --> 00:31:59,033 Êtes-vous Jack Shephard, siège 8c? 412 00:31:59,066 --> 00:32:01,033 Oui. 413 00:32:01,066 --> 00:32:03,000 La sécurité a trouvé ça lors du dépistage de votre cargaison. 414 00:32:04,866 --> 00:32:07,300 Maintenant si vous voulez bien vous assoir. 415 00:32:07,333 --> 00:32:09,699 Nous allons décoler 416 00:32:13,033 --> 00:32:14,633 Qu'est-ce que c'est, jack? 417 00:32:16,500 --> 00:32:18,500 Rien. 418 00:32:23,066 --> 00:32:25,300 Et les autres personnes dans l'avion... 419 00:32:25,333 --> 00:32:27,267 Que va t'il leur arrivé ? 420 00:32:27,300 --> 00:32:28,499 Qui s'en soucie ? 421 00:33:43,966 --> 00:33:46,300 C'est assez fou, hein? 422 00:33:46,333 --> 00:33:49,267 Quelle partie? 423 00:33:49,300 --> 00:33:51,466 Hurley, sayid... 424 00:33:51,499 --> 00:33:52,799 Etre ... 425 00:33:52,833 --> 00:33:55,733 Dans le même avion. 426 00:33:55,766 --> 00:33:58,000 Comment sont-ils arrivés ici? 427 00:33:58,033 --> 00:33:59,699 Ils ont acheté un billet. 428 00:34:02,166 --> 00:34:04,733 Tu ne penses pas que cela signifie quelque chose? 429 00:34:04,766 --> 00:34:06,566 En quelque sorte ... 430 00:34:06,599 --> 00:34:08,432 On y retourne tous ensemble? 431 00:34:08,466 --> 00:34:11,333 Nous sommes dans le même avion, jack. 432 00:34:11,367 --> 00:34:13,766 On ne le fait pas ensemble... 433 00:34:13,799 --> 00:34:16,633 Bon après-midi, Mesdames et Messieurs, 434 00:34:16,666 --> 00:34:18,833 Et bienvenue sur Ajira air. 435 00:34:18,866 --> 00:34:22,532 Il s'agit de votre comandant, Frank J. Lapidus 436 00:34:22,566 --> 00:34:24,733 Et au nom de l'ensemble de l'équipage, bienvenue à bord. 437 00:34:24,766 --> 00:34:26,599 Actuellement nous sommes en avance le programme 438 00:34:26,633 --> 00:34:28,833 Volant a une altitude de 30000 pieds. 439 00:34:28,866 --> 00:34:31,466 Donc, assez-vous, detendez-vous et profitez de la vidéo en vol. 440 00:34:31,499 --> 00:34:33,666 - Excusez-moi, madame? - M. Shephard, je peux vous aider? 441 00:34:33,699 --> 00:34:35,666 Euh, j'ai besoin de parler au pilote. 442 00:34:35,699 --> 00:34:38,833 Frank Lapidus et moi sommes de vieux amis, et si vous pouviez... 443 00:34:38,866 --> 00:34:40,832 Juste lui dire que je suis a bord, J'apprécierais vraiment. 444 00:34:40,832 --> 00:34:42,566 Très bien, mais vous devez aller vous asseoir 445 00:34:42,599 --> 00:34:43,932 Parce que vous ne pouvez pas être à proximité de la porte de la cabine 446 00:34:43,932 --> 00:34:45,265 Quand elle est ouverte. -Bien sûr. 447 00:34:45,265 --> 00:34:45,900 Je comprends. 448 00:34:50,300 --> 00:34:53,733 Capitaine, j'ai un passager dont le nom est Jack Shephard. 449 00:34:53,766 --> 00:34:57,133 Il dit qu'il vous connaît. Bien, monsieur. 450 00:35:00,432 --> 00:35:03,133 Eh bien, bonjour, doc. 451 00:35:03,166 --> 00:35:04,633 Le monde est petit 452 00:35:06,066 --> 00:35:08,466 Pourquoi allez vous à Guam? 453 00:35:08,499 --> 00:35:10,799 WQue faites vous ici, Frank? 454 00:35:10,833 --> 00:35:13,799 Et bien, j'ai pris cette place il y a 8 mois 455 00:35:13,833 --> 00:35:15,799 Je vole tout le temps sur ce trajet 456 00:35:15,833 --> 00:35:18,966 Quelquefois je prends des grands oiseaux à New... Delhi. 457 00:35:19,000 --> 00:35:20,300 C'est... 458 00:35:20,333 --> 00:35:23,333 C'est Sayid? 459 00:35:23,367 --> 00:35:25,367 Et Hurley. 460 00:35:29,766 --> 00:35:31,333 Attendez une seconde. 461 00:35:33,566 --> 00:35:35,933 Nous n'allons pas Guam non ? 462 00:35:50,300 --> 00:35:52,000 Comment pouvez-vous lire? 463 00:35:52,033 --> 00:35:54,466 Ma mère m'a appris. 464 00:35:59,599 --> 00:36:01,200 Je peux lire, jack, 465 00:36:01,233 --> 00:36:03,499 Parce que c'est mieux que ce que vous faites 466 00:36:03,532 --> 00:36:06,399 De quoi? -Attendre que quelque chose arrive. 467 00:36:10,432 --> 00:36:12,367 Et que va t'il se passer? 468 00:36:12,432 --> 00:36:14,166 Dites moi le, Jack. 469 00:36:14,200 --> 00:36:15,750 Vous êtes celui qui a pu resté 470 00:36:15,750 --> 00:36:17,300 après l'école avec Mme.Hawking. 471 00:36:23,432 --> 00:36:25,866 Saviez-vous que Locke s'est suicidé? 472 00:36:27,766 --> 00:36:30,267 Non. non, Je ne savais pas. 473 00:36:39,000 --> 00:36:42,766 Ils ont trouvé cette lettre dans sa poche 474 00:36:42,799 --> 00:36:45,532 Et j'ai essayé de m'en débarrasser, 475 00:36:45,566 --> 00:36:47,799 Mais c'est comme si elle... 476 00:36:47,833 --> 00:36:50,833 me suivait. 477 00:36:50,866 --> 00:36:53,100 Je sais que cela semble fou, mais ... 478 00:36:55,166 --> 00:36:58,599 On dirait que John a besoin que je la lise. 479 00:37:01,300 --> 00:37:03,100 Pourquoi ne pas le faire alors? 480 00:37:08,966 --> 00:37:10,900 Est-ce parce que vous avez peur? 481 00:37:10,933 --> 00:37:12,933 Peur de quoi? 482 00:37:12,966 --> 00:37:15,000 Peur qu'il vous fasse des reproches, 483 00:37:15,033 --> 00:37:17,866 Que ce soit votre faute si il s'est suicidé? 484 00:37:20,666 --> 00:37:22,300 Était-ce ma faute? 485 00:37:24,399 --> 00:37:26,799 Non, Jack, ce n'était pas de votre faute. 486 00:37:31,233 --> 00:37:34,033 Je vous laisse un peu d'intimité. 487 00:38:13,233 --> 00:38:16,033 "Jack, j'aurais aimé que vous me croyiez... John Locke" 488 00:38:47,699 --> 00:38:49,733 Mec... 489 00:38:49,766 --> 00:38:52,399 Tu devrais attacher ta ceinture. 490 00:38:53,833 --> 00:38:56,200 Bouclez votre ceinture de sécurité, madame. Monsieur? 491 00:38:56,233 --> 00:38:58,799 S'il vous plaît mettez sur votre ceinture de sécurité. Ceinture de sécurité, s'il vous plaît. 492 00:39:35,333 --> 00:39:39,333 A l'aide ! 493 00:39:39,367 --> 00:39:41,566 Quelqu'un ? 494 00:39:41,599 --> 00:39:42,766 A l'aide ! 495 00:40:00,100 --> 00:40:02,432 Kate. 496 00:40:08,133 --> 00:40:09,733 Kate. 497 00:40:15,499 --> 00:40:18,367 Que s'est-il passé? 498 00:40:24,532 --> 00:40:27,633 - Tu peux te lever ? -Oui 499 00:40:34,000 --> 00:40:35,766 L'avion... 500 00:40:35,799 --> 00:40:38,532 Où est l'avion? 501 00:40:38,566 --> 00:40:39,799 Je ne sais pas. 502 00:40:39,833 --> 00:40:42,166 Après cette lumière, je... 503 00:40:42,200 --> 00:40:44,166 Je me suis réveillé dans la jungle. 504 00:40:44,200 --> 00:40:46,399 Alors c'est tout ? Juste nous ? 505 00:40:46,432 --> 00:40:47,933 Je ne suis pas sûr. 506 00:40:47,966 --> 00:40:50,699 Aucun de vous ne se rappelle du crash ? 507 00:40:50,733 --> 00:40:53,166 Crashing? non. En une econde je suis éjecté. 508 00:40:53,200 --> 00:40:55,866 Ensuite je suis dans le lagon ! 509 00:40:55,900 --> 00:40:58,267 Où sont Sun et Sayid? 510 00:41:00,166 --> 00:41:02,166 Où est Ben? 511 00:41:02,200 --> 00:41:05,466 Bien, on va se disperser, et chercher dans la jungle. 512 00:41:05,499 --> 00:41:09,233 Nous trouverons quelqu'un de l'avion, nous... 513 00:41:20,133 --> 00:41:21,100 Mec... 514 00:41:33,766 --> 00:41:35,133 Jin?