1 00:00:00,467 --> 00:00:01,983 ...آنچه گذشت 2 00:00:01,983 --> 00:00:02,741 ...من اومدم تا بهت بگم که 3 00:00:02,741 --> 00:00:03,533 ...جزيره اجازه نميده 4 00:00:03,533 --> 00:00:05,934 تنها برگردي 5 00:00:05,934 --> 00:00:07,367 همه شما بايد برگرديد 6 00:00:07,367 --> 00:00:09,367 همه اين مسائل در مورد اين بود؟ 7 00:00:09,367 --> 00:00:11,367 اين ديوانگيه...شماها احمق هستيد 8 00:00:11,401 --> 00:00:13,200 کيت- جک ديگه نه- 9 00:00:13,234 --> 00:00:16,167 سعيد تو ديگه کجا داري ميري؟- من به اين مسئله هيچ علاقه اي ندارم- 10 00:00:16,200 --> 00:00:18,501 جين اونجاست 11 00:00:23,234 --> 00:00:27,367 ...از کجا ميدوني اون زندست؟- يه نفر اينجاست- 12 00:00:27,401 --> 00:00:29,334 در لس آنجلس يه نفر هست 13 00:00:29,367 --> 00:00:30,667 چه کسي؟ 14 00:00:30,667 --> 00:00:31,967 همون کسي که ميخواد به ما بگه 15 00:00:32,000 --> 00:00:34,067 چطور به جزيره برگرديم 16 00:01:17,134 --> 00:01:20,501 !!کمک 17 00:01:20,534 --> 00:01:23,967 يه نفر کمک کنه 18 00:01:26,301 --> 00:01:28,267 کمک 19 00:01:28,301 --> 00:01:30,933 جک...کمکم کن 20 00:01:38,000 --> 00:01:39,768 يه نفر کمک کنه 21 00:01:46,800 --> 00:01:48,267 !کمک 22 00:01:49,933 --> 00:01:51,401 !کمک 23 00:01:53,833 --> 00:01:56,301 !کمک 24 00:02:13,034 --> 00:02:15,234 !کمک 25 00:02:18,833 --> 00:02:22,034 آروم باش همه چيز روبراهه 26 00:02:22,067 --> 00:02:24,668 اوه...خداي من 27 00:02:24,701 --> 00:02:26,501 بسيار خوب 28 00:02:26,534 --> 00:02:28,000 اوه خداي من- خوبه ميتوني وايسي- 29 00:02:28,034 --> 00:02:29,867 چي؟- ميتوني بايستي- 30 00:02:32,601 --> 00:02:34,100 ...اوه خداي من 31 00:02:40,668 --> 00:02:43,067 واقعا اتفاق افتاد 32 00:02:46,668 --> 00:02:48,401 ...کيت 33 00:03:04,900 --> 00:03:04,933 ...کيت 34 00:03:06,768 --> 00:03:08,734 کيت,صداي من رو ميشنوي؟ 35 00:03:14,534 --> 00:03:16,134 جک 36 00:03:16,167 --> 00:03:17,634 حالت خوبه؟ 37 00:03:20,434 --> 00:03:21,734 ...آيا ما 38 00:03:21,768 --> 00:03:23,301 آره 39 00:03:23,334 --> 00:03:24,800 ما برگشتيم 40 00:03:27,933 --> 00:03:29,567 چه اتفاقي افتاد؟ 41 00:03:36,567 --> 00:03:39,567 46ساعت قبل 42 00:03:53,501 --> 00:03:56,067 فکر کنم گفتم همه اونها رو بيار 43 00:03:58,034 --> 00:04:01,167 فقط اينها رو تونستم بيارم 44 00:04:01,200 --> 00:04:04,867 فکر کنم بايد انجامش بديم 45 00:04:06,434 --> 00:04:10,601 بسيار خوب بيايد شروع کنيم 46 00:04:20,434 --> 00:04:22,067 اجازه ميدي؟ 47 00:05:27,634 --> 00:05:29,167 اينجا ديگه کجاست؟ 48 00:05:29,200 --> 00:05:33,800 يکي از ايستگاههاي دارما به نام تير چراغ برق 49 00:05:35,933 --> 00:05:39,301 اونها اينطوري جزيره رو پيدا ميکنند 50 00:05:44,302 --> 00:05:49,302 مترجم بهنام.ر behnammodern@GMAIL.COM 51 00:05:49,303 --> 00:05:51,303 فصل پنجم--قسمت ششم 52 00:05:51,304 --> 00:05:56,304 3 1 6 53 00:06:03,900 --> 00:06:06,533 تو اينجا رو ديده بودي؟ 54 00:06:06,566 --> 00:06:08,434 .نه 55 00:06:08,467 --> 00:06:10,100 .نه نديده بودم 56 00:06:10,134 --> 00:06:12,134 راست ميگه؟ 57 00:06:12,167 --> 00:06:14,367 .شايد نه 58 00:06:20,134 --> 00:06:22,767 خب...اينم از اين 59 00:06:22,800 --> 00:06:24,767 بسيار خوب 60 00:06:24,800 --> 00:06:28,300 معذرت ميخوام که اين مسئله مقداري گيج کننده است 61 00:06:28,334 --> 00:06:30,633 به من گوش بده,باشه؟ 62 00:06:32,666 --> 00:06:36,633 ...جايي که الان ايستاديم سالها قبل 63 00:06:36,666 --> 00:06:40,833 روي منطقه منحصر به فردي از الکترو مغتاطيس ساخته شده 64 00:06:40,867 --> 00:06:46,300 و اين انرژي به منطقه هاي مشابه در سراسر جهان متصل شده 65 00:06:46,334 --> 00:06:48,300 ...افرادي که اينجا را ساخته اند 66 00:06:48,334 --> 00:06:50,501 فقط يک چيز رو ميخواستند- جزيره؟- 67 00:06:50,533 --> 00:06:53,300 بله...جزيره 68 00:06:53,334 --> 00:06:56,300 اونها مدارکي رو جمع آوري ميکردند تا ثابت بشه که جزيره همچنان وجود داره 69 00:06:56,334 --> 00:06:59,334 اونها ميدونستند که جزيره جايي در همين اطرافه 70 00:06:59,367 --> 00:07:02,334 اما اونها نميتونستند اون رو پيدا کنند 71 00:07:02,367 --> 00:07:07,533 بعد از اون,يه شخص خيلي باهوش اين آونگ رو ساخت 72 00:07:07,566 --> 00:07:11,434 ...منطقا اونها ديگه دنبال 73 00:07:11,467 --> 00:07:14,401 جايي که جزيره قرار داره نبودند 74 00:07:14,434 --> 00:07:18,833 و شروع کردن به پيدا کردن اين که جزيره کجا قراره که بره 75 00:07:20,733 --> 00:07:24,267 منظورت چيه؟"قراره که بره"؟ 76 00:07:24,300 --> 00:07:25,927 ...خب اين مرد باهوش به درستي فرض کرد که 77 00:07:27,900 --> 00:07:31,267 ...جزيره هميشه در حال حرکته 78 00:07:31,300 --> 00:07:34,566 پس فکر ميکنيد چرا هيچ وقت نجات پيدا نکرديد؟ 79 00:07:34,600 --> 00:07:39,967 و حالا تغييرات جزيره غير قابل پيش بيني شده 80 00:07:40,000 --> 00:07:42,146 اين شخص و گروهش 81 00:07:42,147 --> 00:07:44,633 ...يک سري معادلات ساختند 82 00:07:44,666 --> 00:07:47,700 ...که به ما ميگه 83 00:07:47,733 --> 00:07:49,700 ...که دقيقا 84 00:07:49,733 --> 00:07:53,434 ...جزيره به کجا خواهد رفت 85 00:07:53,467 --> 00:07:55,733 البته در زمان 86 00:07:57,900 --> 00:08:00,501 ...پنجره هايي وجود داره که 87 00:08:00,533 --> 00:08:04,067 در صورت باز بودن راه بازگشت شما به جزيره خواهند بود 88 00:08:04,100 --> 00:08:07,500 ...متاسفانه 89 00:08:07,500 --> 00:08:10,900 اين پنجره ها زياد باز نخواهند بود 90 00:08:10,933 --> 00:08:15,000 و در 36 ساعت بعد بسته خواهند شد 91 00:08:19,367 --> 00:08:21,334 ...ببخشيد 92 00:08:21,367 --> 00:08:23,566 واقعا قضيه اينه؟ 93 00:08:23,600 --> 00:08:25,367 همه اينها در مورد اينه؟ 94 00:08:25,401 --> 00:08:27,767 شما ميخواهيد به جزيره برگرديد؟ 95 00:08:27,800 --> 00:08:30,967 آره,تو چرا اينجايي دزموند؟ 96 00:08:33,000 --> 00:08:38,767 من اومدم تا يه پيغامي رو برسونم 97 00:08:38,800 --> 00:08:40,300 ...دانيل فارادي 98 00:08:41,967 --> 00:08:43,533 ...پسر تو 99 00:08:43,566 --> 00:08:45,267 ...منو اينجا فرستاد 100 00:08:45,300 --> 00:08:47,267 ...از من خواست که بهت بگم 101 00:08:47,300 --> 00:08:51,666 که همه اونهايي که تو جزيره هستند به کمک تو احتياج دارند 102 00:08:51,700 --> 00:08:53,800 اون گفت که فقط تو ميتوني کمک کني 103 00:08:53,833 --> 00:08:56,300 اون نگفت که جک ميتونه کمک کنه,يا سان يا بن 104 00:08:56,334 --> 00:08:59,467 اون گفت تو- اما من دارم کمک ميکنم عزيزم- 105 00:09:01,600 --> 00:09:03,367 من پيغام رو رسوندم 106 00:09:05,867 --> 00:09:07,767 متاسفم که اين رو بهت ميگم دزموند 107 00:09:07,800 --> 00:09:09,733 ولي جزيره هنوز با تو کار داره 108 00:09:09,767 --> 00:09:13,067 ...اين زن 4 سال از زندگي من رو گرفت 109 00:09:13,100 --> 00:09:16,000 ...چهار سالي که ديگه برنميگرده چون که تو به من گفتي 110 00:09:16,034 --> 00:09:18,833 که بايد به جزيره برم 111 00:09:18,867 --> 00:09:21,367 ...که اين سرنوشت لعنتي منه 112 00:09:24,867 --> 00:09:28,700 به من گوش بده برادر...خوب گوش بده 113 00:09:30,633 --> 00:09:33,067 اين آدمها دارن از ما سوء استفاده ميکنند 114 00:09:33,100 --> 00:09:35,100 اونها دارن خودشونو سرگرم ميکنن 115 00:09:35,134 --> 00:09:37,067 و ما هم وسيله سرگرمي اونها هستيم 116 00:09:37,100 --> 00:09:40,967 ...هر چيزي که به تو گفت 117 00:09:41,000 --> 00:09:42,367 باور نکن 118 00:09:46,933 --> 00:09:49,900 تو گفتي که جزيره هنوز با من کار داره؟ 119 00:09:49,933 --> 00:09:53,034 خوب...من با جزيره کاري ندارم 120 00:10:04,800 --> 00:10:05,900 ...جک 121 00:10:05,933 --> 00:10:08,267 اون دفترچه اي که دست توئه 122 00:10:08,300 --> 00:10:11,900 مختصات جغرافياييه همه خطوط هواپيماييه 123 00:10:11,933 --> 00:10:14,367 که در بيشتر از يک روز آينده 124 00:10:14,401 --> 00:10:17,000 به سمت جزيره ميروند 125 00:10:17,034 --> 00:10:21,334 يک خط هواپيمايي هست که از لس آنجلس به گوام پرواز ميکنه 126 00:10:21,367 --> 00:10:26,434 اون هواپيما دقيقا به سمت همون پنجره ميره 127 00:10:26,467 --> 00:10:30,267 هواپيماي شماره 316 آجيرا 128 00:10:30,300 --> 00:10:33,600 ...اگر ميخواي به جزيره برگردي 129 00:10:33,633 --> 00:10:36,833 بايد سوار اين هواپيما بشي 130 00:10:36,867 --> 00:10:39,533 همه شما بايد سوار اون هواپيما بشيد 131 00:10:42,467 --> 00:10:45,167 دقيقا بايد اون پرواز باشه 132 00:10:48,100 --> 00:10:50,434 ...اگر تو 133 00:10:50,467 --> 00:10:53,034 ميخواي برگردي 134 00:10:53,067 --> 00:10:56,200 بايد همه چيز رو از نو شروع کني 135 00:10:56,234 --> 00:10:57,666 ...همه چيزهايي که 136 00:10:57,700 --> 00:11:00,200 براي اولين بار تو رو به اونجا کشوند 137 00:11:00,200 --> 00:11:05,401 ...منظورم اينه که خيلي ها هستند که 138 00:11:05,434 --> 00:11:08,767 بايد با خودت برگردوني 139 00:11:08,800 --> 00:11:12,134 و اگر نتونم فرد ديگه اي رو با خودم بيارم چي؟ 140 00:11:12,167 --> 00:11:14,000 اگه فقط ما باشيم چي؟ 141 00:11:14,034 --> 00:11:18,434 ...اگه همه رو نتوني بياري 142 00:11:18,467 --> 00:11:19,767 نتيجه اين کار غير قابل پيش بيني خواهد بود 143 00:11:19,800 --> 00:11:22,600 پس به همين راحتي؟ 144 00:11:22,633 --> 00:11:24,600 ...ما سوار اون هواپيما ميشيم و 145 00:11:24,633 --> 00:11:27,100 اميدوار باشيم که به جزيره برسيم؟ 146 00:11:27,134 --> 00:11:29,100 به همين راحتي؟ 147 00:11:29,134 --> 00:11:32,234 نه به همين راحتي,جک 148 00:11:34,200 --> 00:11:37,167 حداقل براي تو اينطور نيست 149 00:11:45,000 --> 00:11:46,768 بيا داخل 150 00:11:46,801 --> 00:11:49,000 بن و سان چي؟ 151 00:11:49,033 --> 00:11:53,999 اين قضيه به اونها هيچ ربطي نداره 152 00:11:56,300 --> 00:11:58,933 اوه...پيداش کردم 153 00:12:07,667 --> 00:12:09,100 اين چيه؟ 154 00:12:09,134 --> 00:12:12,100 نامه خودکشيه جان لاکه 155 00:12:14,401 --> 00:12:19,334 اوه..من 156 00:12:19,367 --> 00:12:20,967 من نميدونستم 157 00:12:21,000 --> 00:12:22,967 خب نبايدم بدوني 158 00:12:23,000 --> 00:12:24,251 ...آگهي ترحيم که 159 00:12:24,251 --> 00:12:28,052 نميگه مردم خودشونو حلق آويز کردند,جک 160 00:12:34,484 --> 00:12:37,284 آخه چرا بايد اون خودشو بکشه؟ 161 00:12:39,584 --> 00:12:42,284 مطمئنا دلايل زيادي داره 162 00:12:42,317 --> 00:12:44,851 ...ولي دليل اصلي اينه که 163 00:12:44,885 --> 00:12:48,484 اون ميخواست کمک کنه که برگردي 164 00:12:50,052 --> 00:12:51,985 جان قراره که يه نماينده بشه 165 00:12:53,551 --> 00:12:54,851 يک جانشين 166 00:12:54,885 --> 00:12:56,551 جانشين چه کسي؟ 167 00:12:56,584 --> 00:12:58,785 ...جک 168 00:12:58,818 --> 00:13:01,518 فکر ميکني چه کسي؟ 169 00:13:02,818 --> 00:13:05,251 ...بايد تمام تلاشت رو بکني 170 00:13:05,284 --> 00:13:09,251 مقدمات پرواز رو فراهم کني 171 00:13:09,284 --> 00:13:10,967 ...به همين دليل تو بايد 172 00:13:10,967 --> 00:13:12,651 يه چيزايي از پدرت به جان بدي 173 00:13:15,418 --> 00:13:20,552 بايد وسايلي که به پدرت تعلق داره به جان لاک بدي 174 00:13:21,484 --> 00:13:24,451 چي؟ 175 00:13:24,484 --> 00:13:26,418 بايد اين کار رو انجام بدي 176 00:13:29,484 --> 00:13:31,751 ...پدر من 177 00:13:31,785 --> 00:13:33,085 ديگه وجود نداره 178 00:13:33,118 --> 00:13:35,551 پدر من 3 سال پيش مرد 179 00:13:35,584 --> 00:13:37,518 ...تو از من ميخواي که 180 00:13:37,551 --> 00:13:40,518 به جان لاک بدم؟؟ اون توي تابوته 181 00:13:42,217 --> 00:13:44,118 خيلي احمقانست 182 00:13:44,152 --> 00:13:46,651 ديگه احمقانه فکر نکن 183 00:13:46,685 --> 00:13:51,152 و به درون خودت نگاه کن 184 00:13:51,184 --> 00:13:55,052 چه احمقانه باشه چه نباشه تو باور داري که اين کار امکان پذيره 185 00:13:57,484 --> 00:14:01,618 همينه که بهش ميگن ضعف ايمان 186 00:14:27,518 --> 00:14:28,985 سان کجاست؟ 187 00:14:29,018 --> 00:14:31,651 .رفت 188 00:14:31,685 --> 00:14:33,317 لاک کجاست؟ 189 00:14:33,351 --> 00:14:36,284 منظورم...جسدشه...توي تابوت 190 00:14:36,317 --> 00:14:38,951 يه دوستي ازش مراقبت ميکنه 191 00:14:41,018 --> 00:14:43,818 توي راه فرودگاه ميبينمت 192 00:14:49,418 --> 00:14:53,351 جک,بهت چي گفت؟- مهم نيست- 193 00:14:53,384 --> 00:14:55,418 اون کيه؟ 194 00:14:55,451 --> 00:14:57,500 اون چرا ميخواد به ما کمک کنه؟ 195 00:14:57,500 --> 00:14:58,851 از کجا اينا رو ميدنه؟ 196 00:15:03,152 --> 00:15:06,451 پيامبر خدا توماس 197 00:15:08,251 --> 00:15:10,685 وقتي مسيح ميخواست به يهوديه برگرده (يهوديه:قسمتي از جنوب فلسطين) 198 00:15:10,718 --> 00:15:13,851 ,ميدونست که شايد اونجا کشته بشه 199 00:15:13,885 --> 00:15:16,152 توماس به بقيه گفت 200 00:15:16,184 --> 00:15:19,384 "اجازه بده ما هم با اون بريم تا کشته بشيم" 201 00:15:21,484 --> 00:15:24,351 ولي کسي توماس رو به خاطر اين شجاعتش به ياد نداره 202 00:15:24,384 --> 00:15:27,551 ...ولي اون بعدا مشهور شد 203 00:15:27,584 --> 00:15:30,918 وقتي که احيا کردن مردگان توسط مسيح را رد کرد 204 00:15:30,951 --> 00:15:34,184 با عقلش جور در نميومد 205 00:15:34,217 --> 00:15:37,584 ...داستان ادامه پيدا کرد تا اينکه 206 00:15:37,618 --> 00:15:40,251 مجبور شد زخم عيسي مسيح رو لمس کنه 207 00:15:40,284 --> 00:15:43,418 تا متقاعد بشه 208 00:15:44,918 --> 00:15:47,418 شد؟ 209 00:15:47,451 --> 00:15:49,118 البته که متقاعد شد 210 00:15:50,651 --> 00:15:53,685 ما هم به زودي زود متقاعد خواهيم شد 211 00:16:02,818 --> 00:16:04,918 کجا داري ميري؟ 212 00:16:04,951 --> 00:16:08,885 من يه قولي به يه دوست قديمي دادم 213 00:16:08,918 --> 00:16:11,351 ته مونده کارهاييه که بايد انجام بدم 214 00:16:13,451 --> 00:16:15,718 تو فرودگاه ميبينمت,جک 215 00:16:54,418 --> 00:16:57,018 سلام 216 00:16:57,052 --> 00:16:59,551 ...بله خودم هستم 217 00:17:01,184 --> 00:17:02,818 اون چکار کرده؟ 218 00:17:02,851 --> 00:17:04,785 اين دفعه چهرمه که ميخواد اينجا رو ترک کنه 219 00:17:04,818 --> 00:17:06,200 اون بايد از قوانين پيروي کنه 220 00:17:06,200 --> 00:17:08,652 وگرنه بايد از اين پرورشگاه به جاي ديگه بره 221 00:17:08,652 --> 00:17:10,152 بله,فهميدم 222 00:17:10,184 --> 00:17:13,251 و حالا,خانم ها و آقايان 223 00:17:13,284 --> 00:17:17,251 اين هم از خرگوش ترسوي ما 224 00:17:20,718 --> 00:17:22,985 هي,ري 225 00:17:23,018 --> 00:17:24,368 ...سلام جک- براي شعبده بازي بعدي- 226 00:17:24,368 --> 00:17:25,718 يه نفر بياد يه کارت انتخاب کنه 227 00:17:25,751 --> 00:17:28,551 ميخواي از اينجا بري؟- هر چه زودتر بهتر- 228 00:17:28,584 --> 00:17:33,052 ميشه يکي برداري؟ بهش نگاه کن 229 00:17:35,618 --> 00:17:38,951 ميشه بگي اين دفعه ديگه چرا فرار کردي؟ 230 00:17:38,985 --> 00:17:42,052 بايد جواب بدم؟ 231 00:17:42,085 --> 00:17:45,052 ميشه حداقل بگي که اتوبوست به کجا داشت ميرفت؟ 232 00:17:45,085 --> 00:17:45,350 مهم نيست 233 00:17:45,350 --> 00:17:48,418 هر جا برم بهتر از اينجاست 234 00:17:59,284 --> 00:18:01,718 چمدونت رو هم بستي؟- آره- 235 00:18:04,018 --> 00:18:08,217 يکي از همين روزها فرار ميکنم 236 00:18:08,251 --> 00:18:09,842 و اونا هم ديگه منو پيدا نميکنن 237 00:18:09,842 --> 00:18:12,918 از اينجا فرار کني؟ اونا ميخوان از اينجا بندازنت بيرون,ري 238 00:18:12,951 --> 00:18:15,685 پس با برنامه هاي شعبده بازيم چکار کنم؟ 239 00:18:19,052 --> 00:18:23,284 بذار کمک کنم تا چمدونت رو باز کني,پدربزرگ 240 00:18:23,317 --> 00:18:25,584 حالت چطوره پسرم؟ 241 00:18:25,618 --> 00:18:27,184 باز يه استثنايي رو ديدي؟ 242 00:18:27,217 --> 00:18:31,818 به اون دختره که باهات بود چه اتفاقي افتاد؟ 243 00:18:31,785 --> 00:18:33,718 اون دختر زيبا که صورتش پر از کک بود 244 00:18:33,751 --> 00:18:35,918 اسمش چي بود؟ 245 00:18:35,951 --> 00:18:37,785 کيت 246 00:18:37,818 --> 00:18:39,451 جدا شديم 247 00:18:40,918 --> 00:18:43,484 ...نيمه پر ليوان رو نگاه کن 248 00:18:43,518 --> 00:18:46,284 الان وقت داري که بياي منو ببيني 249 00:18:46,317 --> 00:18:51,184 خيلي دوست دارم بيام پدر بزرگ 250 00:18:51,217 --> 00:18:53,152 ...فکر کنم که من ممکنه 251 00:18:53,184 --> 00:18:55,951 که براي مدتي دور از اينجا باشم 252 00:18:55,985 --> 00:18:58,384 کجا ميخواي بري؟ 253 00:18:58,418 --> 00:19:00,851 يه جايي بهتر از اينجا 254 00:19:11,685 --> 00:19:13,351 اينها براي توئه ,پدربزرگ؟ 255 00:19:14,651 --> 00:19:16,284 .نه 256 00:19:16,317 --> 00:19:18,384 اونها متعلق به پدرته 257 00:19:24,351 --> 00:19:27,651 مادرت يه جعبه پر از وسايل پدر تو بعد از مرگش براي من فرستاد 258 00:19:27,685 --> 00:19:32,200 فکر کنم چون براي فرار عجله داشتم اشتباهي اون رو هم با خودم بردم 259 00:19:37,601 --> 00:19:41,167 اين کفشها رو 260 00:19:41,200 --> 00:19:42,868 ميتونم با خودم ببرم؟ 261 00:19:42,900 --> 00:19:45,134 چرا که نه 262 00:21:08,801 --> 00:21:10,200 کيت؟ 263 00:21:13,367 --> 00:21:15,567 اينجا چکار ميکني؟ 264 00:21:15,601 --> 00:21:18,033 هنوز ميخواي برگردي به جزيره؟ 265 00:21:18,067 --> 00:21:20,701 آره 266 00:21:20,734 --> 00:21:22,734 ...فکر کنم من 267 00:21:27,467 --> 00:21:29,601 ...فکر کنم منم باهات ميام 268 00:21:29,634 --> 00:21:31,967 ...کيت 269 00:21:32,000 --> 00:21:35,933 چه اتفاقي افتاده؟ آرون کجاست؟- جک سوال نپرس- 270 00:21:39,933 --> 00:21:43,401 اگه ميخواي که باهات بيام 271 00:21:43,434 --> 00:21:46,300 نبايد ديگه از من سوالي بپرسي 272 00:21:46,334 --> 00:21:48,801 ديگه درباره آرون نبايد از من سوال بپرسي 273 00:21:48,834 --> 00:21:50,834 مفهومه, جک؟ 274 00:21:50,868 --> 00:21:53,434 آره 275 00:21:55,667 --> 00:21:56,900 ممنون 276 00:22:23,000 --> 00:22:24,933 صبح بخير 277 00:22:24,967 --> 00:22:27,567 صبح به خير 278 00:22:27,601 --> 00:22:31,067 يه مقدار قهوه درست کردم و اونجا هم آب پرتقال هست 279 00:22:37,300 --> 00:22:40,367 هنوز هم شير با شکر دوست داري؟ 280 00:22:40,400 --> 00:22:43,400 آره,حتما 281 00:22:50,933 --> 00:22:54,200 اينها که براي جزيره نيست؟ 282 00:22:56,200 --> 00:22:58,800 بايد کفش هاي محکمتري برداري 283 00:23:00,467 --> 00:23:03,334 اونها براي پدرمه 284 00:23:03,367 --> 00:23:06,267 براي زمانيه که خواستم براي جسدش به سيدني برم 285 00:23:06,300 --> 00:23:08,234 پدرم هيچ وقت کفش هاي خوبي نداشت 286 00:23:08,267 --> 00:23:10,200 ...مادرم ميخواست که 287 00:23:10,234 --> 00:23:12,200 به محض رسيدن به لس آنجلس مراسم تدفين برگذار کنه 288 00:23:12,267 --> 00:23:15,100 فکر کردم,کدوم خري ميخواد پاهاي اونو نگاه کنه 289 00:23:15,134 --> 00:23:18,033 ...و يه جفت کفش سفيد تنيس دادم و 290 00:23:18,067 --> 00:23:21,833 "و گفتم: "اين رو پاي پدرم کنيد 291 00:23:23,733 --> 00:23:26,666 براي اينکه براي من حتي ارزش يه جفت کفش هم نداشت 292 00:23:26,700 --> 00:23:30,334 و فکر کنم وقت نداشتم که برم و اين کفشها رو بگيرم 293 00:23:30,367 --> 00:23:32,633 خب,چرا سر به نيستش نميکني؟ 294 00:23:34,334 --> 00:23:37,267 چرا چيزي رو نگه داشتي که بهت احساس بد بده؟ 295 00:23:46,833 --> 00:23:47,933 گوشي رو بردار 296 00:23:47,967 --> 00:23:49,400 ...من 297 00:23:49,434 --> 00:23:52,167 توي فرودگاه ميبينمت,باشه؟ 298 00:24:00,467 --> 00:24:03,134 سلام- سلام جک اونجايي؟- 299 00:24:03,167 --> 00:24:06,100 آره...چه خبره؟ همه چيز روبراهه؟ 300 00:24:06,134 --> 00:24:09,267 گوش کن ,وقت کافي نداريم من از جاده منحرف شدم 301 00:24:09,300 --> 00:24:10,833 به کمکت نياز دارم 302 00:24:10,867 --> 00:24:13,900 جسد جان لاک رو بردار و به فرودگاه برو 303 00:24:13,933 --> 00:24:17,367 تابوت توي قصابي سيمون قرار داره 304 00:24:17,400 --> 00:24:19,733 انتهاي محله هايز گراند 305 00:24:19,766 --> 00:24:21,700 چرا؟ چه اتفاقي افتاده؟ 306 00:24:21,733 --> 00:24:23,700 انجامش بده لطفا 307 00:24:45,601 --> 00:24:47,933 تو جيل هستي؟ بن منو فرستاده 308 00:24:47,967 --> 00:24:51,200 ميشناسمت دکتر جک شفرد,بيا داخل 309 00:24:58,833 --> 00:25:01,867 توي کيفت چي داري؟ 310 00:25:01,900 --> 00:25:04,033 معذرت ميخوام 311 00:25:04,067 --> 00:25:06,200 بن گفت که ون رو به تو بدم 312 00:25:06,234 --> 00:25:09,300 5دقيقه ديگه ون رو آماده ميکنم 313 00:26:20,300 --> 00:26:23,833 هر جايي که هستي,جان 314 00:26:23,867 --> 00:26:26,700 از ته دل داري به ما ميخندي 315 00:26:26,733 --> 00:26:29,000 که من دارم اين کار رو انجام ميدم 316 00:26:31,400 --> 00:26:34,167 ...به خاطر اينکه اين 317 00:26:34,200 --> 00:26:37,400 ...اين احمقانه تر از وجود خودته 318 00:26:46,067 --> 00:26:47,800 و حالا 319 00:26:47,833 --> 00:26:50,267 نامه ات رو پس بگير 320 00:26:50,300 --> 00:26:53,501 هر چيزي که ميخواستي بگي شنيدم,جان 321 00:26:53,534 --> 00:26:56,534 تو از من ميخواستي که برگردم,خب دارم برميگردم 322 00:27:09,766 --> 00:27:12,000 روحت در آرامش قرار بگيره 323 00:27:15,000 --> 00:27:16,966 آقاي شفرد اگه دخالت نباشه چرا 324 00:27:17,000 --> 00:27:19,699 آقاي بنتام رو به گوام ميبريد؟ 325 00:27:19,733 --> 00:27:21,666 خب اون...اون آرزو داشت 326 00:27:21,699 --> 00:27:24,267 آرزو داشت که اونجا دفن بشه 327 00:27:24,300 --> 00:27:26,933 آيا از خانواده بنتام کسي اونجا هست؟ 328 00:27:26,966 --> 00:27:28,465 ...مراسم تدفين يا 329 00:27:28,466 --> 00:27:29,499 نه فقط من هستم...خودم کارش رو انجام ميدم 330 00:27:29,532 --> 00:27:31,966 و رابطه شما با قرباني؟ 331 00:27:32,000 --> 00:27:33,933 اون...دوستم بود 332 00:27:33,966 --> 00:27:36,733 ...آقاي شپرد بايد به اطلاعتون برسونم که 333 00:27:36,766 --> 00:27:38,900 ...بنابر احتياط هاي امنيتي ما بايد 334 00:27:38,933 --> 00:27:40,799 ما بايد درب تابوت رو باز کنيم و داخل اون رو ببينيم 335 00:27:40,833 --> 00:27:43,267 به شما اطمينان ميدم با احتياط کامل انجام خواهد شد 336 00:27:43,300 --> 00:27:46,532 متوجه شديد آقاي شپرد؟ 337 00:27:46,566 --> 00:27:48,000 آقاي شپرد؟ 338 00:27:48,033 --> 00:27:50,033 بله.بله متوجه شدم 339 00:27:50,066 --> 00:27:52,466 پس اينجا رو امضا کنيد...لطفا 340 00:27:56,633 --> 00:28:00,100 از اينکه با آجيرا پرواز ميکنيد متشکرم 341 00:28:00,133 --> 00:28:01,466 تسليت ميگم 342 00:28:03,233 --> 00:28:06,267 متاسفم که دوستتون رو از دست داديد 343 00:28:06,300 --> 00:28:07,966 متشکرم 344 00:28:12,532 --> 00:28:14,267 ...لطفا همه کاپشن ها و کت ها 345 00:28:14,300 --> 00:28:15,933 ...و جواهرات و کفش ها 346 00:28:15,966 --> 00:28:17,432 و همه لپ تاپ هاي خودتون رو دربياريد 347 00:28:17,466 --> 00:28:19,432 و دستگاه هاي الکترونيکي رو از جعبه اونها بيرون بياريد 348 00:28:19,466 --> 00:28:20,900 ...و اونها روقرار بديد در 349 00:28:20,933 --> 00:28:23,166 .جک 350 00:28:24,866 --> 00:28:26,532 سلام سان 351 00:28:26,566 --> 00:28:29,133 شگفت زده شدي منو ديدي؟ 352 00:28:29,166 --> 00:28:30,599 ...من فقط 353 00:28:30,633 --> 00:28:33,033 فکر کردم که نظرتو تغيير ميدي 354 00:28:33,066 --> 00:28:35,566 اگر شانسي در زنده بودن جين وجود داشته باشه 355 00:28:35,599 --> 00:28:38,133 پس من بايد توي اون هواپيما باشم 356 00:28:38,166 --> 00:28:41,267 همه مسافران,لطفا بليط و کارت شناسايي خودتون رو همراه داشته باشيد 357 00:28:41,300 --> 00:28:43,033 و در صورت نياز به مامورين امنيتي تحويل دهيد 358 00:28:43,066 --> 00:28:45,233 ...لطفا همه کاپشن ها و کت ها و 359 00:28:47,233 --> 00:28:49,100 و همه لپ تاپ ها رو خارج کنيد و دستگاههاي الکترونيکي 360 00:28:49,133 --> 00:28:51,566 رو از جعبه اونها خارج کنيد و درون اين ظرف بگذاريد 361 00:28:59,532 --> 00:29:02,499 اين اولين اطلاعيه پرواز است 362 00:29:02,532 --> 00:29:04,367 براي پرواز شماره 316 آجيرا 363 00:29:04,399 --> 00:29:05,866 به سمت هونولولو و گوام 364 00:29:05,900 --> 00:29:07,333 که از گيت شماره 15 در حال سوار کردن مسافران است 365 00:29:07,367 --> 00:29:09,866 ...براي شما که در ليست انتظار هستيد 366 00:29:09,900 --> 00:29:11,799 تعدادي صندلي خالي داريم 367 00:29:11,833 --> 00:29:14,233 ما از شما دعوت ميکنيم که به قسمت درجه يک هواپيماي ما بياييد 368 00:29:14,267 --> 00:29:17,466 و هواپيماي مسافران هواپيمايي آسمان در حال سوار کردن مسافران است 369 00:29:17,499 --> 00:29:19,499 منظورت چيه"ليست انتظار"؟ اينجا هيچ منتظري نيست 370 00:29:19,499 --> 00:29:20,799 ...اوه....نياز نيست نگران باشيد...اينجا 371 00:29:20,833 --> 00:29:23,599 78صندلي خالي وجود داره 372 00:29:23,633 --> 00:29:26,033 نه من همه صندلي ها رو خريدم...همه 78 صندلي رو 373 00:29:26,066 --> 00:29:29,066 من هيوگو ريس هستم...اون صندلي ها براي منه 374 00:29:29,100 --> 00:29:31,166 ميتوني چک کني 375 00:29:32,833 --> 00:29:34,466 بله ميبينم 376 00:29:34,499 --> 00:29:38,333 آقا,اين مردم هم ميخوان با هواپيما پرواز کنند 377 00:29:38,367 --> 00:29:41,100 چرا نميخواي که اونا به پروازشون برسند؟ 378 00:29:43,066 --> 00:29:44,731 ميدوني...مهم نيست چرا 379 00:29:44,732 --> 00:29:47,267 اونها ميتونند با پرواز بعدي برن 380 00:29:48,933 --> 00:29:50,133 هارلي 381 00:29:52,499 --> 00:29:55,900 ...تو اينجا چيکار ميکني؟ از کجا ميدونستي که 382 00:29:55,933 --> 00:29:58,833 همه مسائل اينه که من اينجام باشه؟ 383 00:30:02,733 --> 00:30:05,200 خوشحالم که اينجايي 384 00:30:12,033 --> 00:30:16,000 باشه...پس تا بعد 385 00:30:16,033 --> 00:30:18,000 بريم سوار هواپيما بشيم 386 00:30:20,799 --> 00:30:22,599 اول تو برو 387 00:30:29,666 --> 00:30:31,200 به هواپيمايي آجيرا خوش آمديد 388 00:30:31,233 --> 00:30:34,267 متشکرم آقا...رديف شماره 8 سمت چپتون 389 00:30:34,300 --> 00:30:36,733 به هواپيما خوش آمديد 390 00:30:38,166 --> 00:30:40,599 ...بله خانم...ممکنه 391 00:30:40,633 --> 00:30:43,200 ....بله مطمئن باشيد که اون رو 392 00:30:43,233 --> 00:30:44,833 حتما 393 00:30:47,066 --> 00:30:48,333 حتما 394 00:30:48,367 --> 00:30:50,432 موفق شدي 395 00:30:54,100 --> 00:30:55,666 آره 396 00:30:55,699 --> 00:30:57,333 موفق شدم 397 00:31:20,866 --> 00:31:23,399 همشون همين هستند- يه لحظه وايسين خواهش ميکنم- 398 00:31:23,432 --> 00:31:26,633 ممنون که در رو نبستي 399 00:31:26,666 --> 00:31:30,033 اوه...ايرادي نداره--بريد داخل- ممنون- 400 00:31:34,699 --> 00:31:37,799 وايسا..اون اينجا چکار ميکنه؟ 401 00:31:37,833 --> 00:31:40,432 هارلي هي- نه اون نبايد بياد- 402 00:31:40,466 --> 00:31:43,333 اگه ميخواي که برگردي بايد اينطور باشه 403 00:31:43,367 --> 00:31:45,899 کسي به من نگفت اين هم قراره بياد 404 00:31:45,899 --> 00:31:48,432 کي به خودت گفت که بياي اينجا,هيوگو؟ 405 00:31:48,466 --> 00:31:50,466 همه چيز روبراهه؟ 406 00:31:50,499 --> 00:31:53,100 بله...بله همه چيز روبراهه 407 00:31:54,079 --> 00:31:56,566 چي شد؟- باشه جک مشکلي ندارم- 408 00:31:56,599 --> 00:31:59,033 آيا شما جک شپرد هستيد؟ صندلي 8 409 00:31:59,066 --> 00:32:01,033 بله 410 00:32:01,066 --> 00:32:03,000 مامورين وقتي محموله شما رو بازبيني ميکردن اين رو پيدا کردند 411 00:32:04,866 --> 00:32:07,300 اگر که بشينيد روي صندليتون 412 00:32:07,333 --> 00:32:09,699 که ما براي پرواز داريم آماده ميشيم 413 00:32:13,033 --> 00:32:14,633 اون چيه جک؟ 414 00:32:16,500 --> 00:32:18,500 هيچي 415 00:32:23,066 --> 00:32:25,300 بقيه که توي هواپيما هستند چي؟ 416 00:32:25,333 --> 00:32:27,267 اونا چه بلايي سرشون مياد؟ 417 00:32:27,300 --> 00:32:28,499 !به ما چه 418 00:33:43,966 --> 00:33:46,300 خيلي احمقانست نه؟ 419 00:33:46,333 --> 00:33:49,267 کجاش احمقانست؟ 420 00:33:49,300 --> 00:33:51,466 هارلي ,سعيد 421 00:33:51,499 --> 00:33:52,799 ...اينجا 422 00:33:52,833 --> 00:33:55,733 همه توي يه هواپيما هستيم 423 00:33:55,766 --> 00:33:58,000 چطوري اينجا اومدند؟ 424 00:33:58,033 --> 00:33:59,699 خب بليط خريدند 425 00:34:02,166 --> 00:34:04,733 فکر نميکني يه مقدار عجيب باشه؟ 426 00:34:04,766 --> 00:34:06,566 ...که چطور 427 00:34:06,599 --> 00:34:08,432 همه ما داريم برميگرديم؟ 428 00:34:08,466 --> 00:34:11,333 اين که همه ما توي يه هواپيما هستيم,جک 429 00:34:11,367 --> 00:34:13,766 به اين معني نيست که با هم متحد هستيم 430 00:34:13,799 --> 00:34:16,633 عصر بخير خانم ها و آقايان 431 00:34:16,666 --> 00:34:18,833 و به هواپيماييه آجيرا خوش آمديد 432 00:34:18,866 --> 00:34:22,532 من کاپيتان فرانک لاپيدوس هستم 433 00:34:22,566 --> 00:34:24,733 و از طرف همه خدمه هواپيما به شما خوش آمد ميگويم 434 00:34:24,766 --> 00:34:26,599 ...و حالا طبق برنامه 435 00:34:26,633 --> 00:34:28,833 در ارتفاع 30 هزار پايي در حال پرواز هستيم 436 00:34:28,866 --> 00:34:31,466 پس ميتونيد راحت بنشينيد و از پرواز لذت ببريد 437 00:34:31,499 --> 00:34:33,666 ببخشيد خانم؟- آقاي شپرد,ميتونم کمکتون کنم؟- 438 00:34:33,699 --> 00:34:35,666 من ميخوام با خلبان حرف بزنم 439 00:34:35,699 --> 00:34:38,833 من وفرانک دوستان قديمي هستيم,البته اگه مشکلي نباشه 440 00:34:38,866 --> 00:34:40,832 فقط بهش بگيد که من داخل هواپيما هستم بسيار ممنونم از شما 441 00:34:40,832 --> 00:34:42,566 بسيار خوب ولي شما بايد بريد بنشينيد 442 00:34:42,599 --> 00:34:43,932 چون حق نداريد نزديک کابين خلبان بريد 443 00:34:43,932 --> 00:34:45,265 مخصوصا الان که درب اون بازه- حتما- 444 00:34:45,265 --> 00:34:45,900 متوجه شدم 445 00:34:50,300 --> 00:34:53,733 کاپيتان,يه مسافر داريم به نام جک شپرد 446 00:34:53,766 --> 00:34:57,133 ميگه که شما رو ميشناسه 447 00:35:00,432 --> 00:35:03,133 سلام ,دکتر 448 00:35:03,166 --> 00:35:04,633 دنيايه کوچيکيه نه؟ 449 00:35:06,066 --> 00:35:08,466 براي چي داري به گوام ميري؟ 450 00:35:08,499 --> 00:35:10,799 تو اينجا چکار ميکني فرانک؟ 451 00:35:10,833 --> 00:35:13,799 خب من 8 ماهه که اين کار رو ميکنم 452 00:35:13,833 --> 00:35:15,799 . هميشه اين مسير رو پرواز ميکنم 453 00:35:15,833 --> 00:35:18,966 برخي مواقع هم به دهلي نو پرواز ميکنم 454 00:35:19,000 --> 00:35:20,300 ...اون؟ 455 00:35:20,333 --> 00:35:23,333 اون سعيد نيست؟ 456 00:35:23,367 --> 00:35:25,367 ...و هارلي 457 00:35:29,766 --> 00:35:31,333 يه لحظه وايسا 458 00:35:33,566 --> 00:35:35,933 ما به گوام نميريم ها؟ 459 00:35:50,300 --> 00:35:52,000 چطور ميتوني مطالعه کني آخه؟ 460 00:35:52,033 --> 00:35:54,466 مادرم بهم ياد داد 461 00:35:59,599 --> 00:36:01,200 ميتونم مطالعه کنم,جک 462 00:36:01,233 --> 00:36:03,499 به خاطر اينکه تو مضطرب چيزي هستي 463 00:36:03,532 --> 00:36:06,399 مضطرب چي؟- که يه اتفاقي ميخواد بيافته- 464 00:36:10,432 --> 00:36:12,367 و چه اتفاقي مخواد بيافته؟- 465 00:36:12,432 --> 00:36:14,166 تو بهم بگو, جک- 466 00:36:14,200 --> 00:36:15,750 تو بايد بگي 467 00:36:15,750 --> 00:36:17,300 بعد از کلاس خصوصي که با هاوکينگ داشتي 468 00:36:23,432 --> 00:36:25,866 ميدونستي که لاک خودکشي کرده؟ 469 00:36:27,766 --> 00:36:30,267 نه نميدونستم 470 00:36:39,000 --> 00:36:42,766 اونها اين نامه رو از جيبش پيدا کردن 471 00:36:42,799 --> 00:36:45,532 و من تلاش ميکردم تا از شر اين نامه خلاص بشم 472 00:36:45,566 --> 00:36:47,799 ...ولي انگار...انگار 473 00:36:47,833 --> 00:36:50,833 نميخواد منو رها کنه 474 00:36:50,866 --> 00:36:53,100 ...ميدونم احمقانست ولي 475 00:36:55,166 --> 00:36:58,599 احساس ميکنم جان لاک از من ميخواد که اين رو بخونم 476 00:37:01,300 --> 00:37:03,100 خب چرا نميخوني؟ 477 00:37:08,966 --> 00:37:10,900 به خاطر اينکه ميترسي؟ 478 00:37:10,933 --> 00:37:12,933 از چي بايد بترسم؟ 479 00:37:12,966 --> 00:37:15,000 از اينکه سرزنشت 480 00:37:15,033 --> 00:37:17,866 که به خاطر تو بود که خودکشي کرده 481 00:37:20,666 --> 00:37:22,300 به خاطر من بود؟ 482 00:37:24,399 --> 00:37:26,799 نه جک به خاطر تو نبود 483 00:37:31,233 --> 00:37:34,033 يه مقدار تنهات ميذارم 484 00:38:13,034 --> 00:38:17,034 جک,مطمئنم که روزي حرف من رو باور ميکني 485 00:38:47,699 --> 00:38:49,733 ...رفيق 486 00:38:49,766 --> 00:38:52,399 بهتره کمربنرتو ببندي 487 00:38:53,833 --> 00:38:56,200 خانم کمربندتون رو ببندين...آقا 488 00:38:56,233 --> 00:38:58,799 لطفا کمربندتون رو ببندين 489 00:39:35,333 --> 00:39:39,333 کمک 490 00:39:39,367 --> 00:39:41,566 يه نفر کمک کنه 491 00:39:41,599 --> 00:39:42,766 کمک 492 00:40:00,100 --> 00:40:02,432 کيت 493 00:40:08,133 --> 00:40:09,733 کيت 494 00:40:15,499 --> 00:40:18,367 چي شده؟ 495 00:40:24,532 --> 00:40:27,633 ميتوني بلند شي؟- آره- 496 00:40:34,000 --> 00:40:35,766 هواپيما 497 00:40:35,799 --> 00:40:38,532 هواپيما کجاست؟ 498 00:40:38,566 --> 00:40:39,799 نميدونم 499 00:40:39,833 --> 00:40:42,166 بعد از نور 500 00:40:42,200 --> 00:40:44,166 امن تو جنگل بيدار شدم 501 00:40:44,200 --> 00:40:46,399 پس فقط همينيم؟ بقيه کجان؟ 502 00:40:46,432 --> 00:40:47,933 مطمئن نيستم 503 00:40:47,966 --> 00:40:50,699 سقوط رو يادت مياد؟ 504 00:40:50,733 --> 00:40:53,166 سقوط؟ در عرض يک ثانيه پرت شديم بيرون 505 00:40:53,200 --> 00:40:55,866 دفعه بعد توي يه درياچه بودم 506 00:40:55,900 --> 00:40:58,267 سان و سعيد کجان؟ 507 00:41:00,166 --> 00:41:02,166 بن کجاست؟ 508 00:41:02,200 --> 00:41:05,466 جدا بشيد...بايد جنگل رو بگرديم 509 00:41:05,499 --> 00:41:09,233 شايد هنوز داخل هواپيما باشند 510 00:41:20,133 --> 00:41:21,100 ...رفيق 511 00:41:33,766 --> 00:41:35,133 جين؟ 512 00:41:40,134 --> 00:41:44,134 مترجم بهنام.ر behnammodern@GMAIL.COM