1 00:00:00,000 --> 00:00:02,026 Досега в ИЗГУБЕНИ 2 00:00:02,126 --> 00:00:06,763 Ще спасиш острова само ако ги върнеш. - Хеликоптерът отиваше към кораба. 3 00:00:07,090 --> 00:00:10,959 Вече са си у дома. Ще ги убедиш да се върнат. 4 00:00:11,286 --> 00:00:15,981 Но как да ги убедя? - Ще се наложи да умреш. 5 00:00:16,708 --> 00:00:22,230 Какво ще търсиш там долу? - Изход от острова. 6 00:00:33,081 --> 00:00:37,801 Трябва да събереш абсолютно всеки един от приятелите си. 7 00:00:38,128 --> 00:00:44,104 Ще ги убедиш да се съберат. Елоиз ще ви каже как да се върнете. 8 00:00:44,439 --> 00:00:49,747 Ричард ми каза, че ще умра. - Нарича се "саможертва". 9 00:02:12,320 --> 00:02:14,857 Сизър! 10 00:02:16,269 --> 00:02:20,944 Илана, какво има? - Откри ли нещо? 11 00:02:21,272 --> 00:02:25,712 Нищо полезно. - А какво прибра в чантата? 12 00:02:36,310 --> 00:02:39,494 Вземи го, ако искаш. 13 00:02:40,309 --> 00:02:43,320 Открихме един човек. 14 00:02:44,178 --> 00:02:48,958 Какво? - Роксан го намерила във водата. 15 00:02:49,585 --> 00:02:52,085 По костюм. 16 00:02:52,412 --> 00:02:55,089 Никой ли не го познава? - Не е дошъл с нас. 17 00:02:55,416 --> 00:02:57,916 Да не е някой от изчезналите? - Не. 18 00:02:58,243 --> 00:03:02,218 Откъде знаеш? - Не беше на самолета. 19 00:03:02,545 --> 00:03:06,383 Казал ли е нещо досега? - Питай го сам. 20 00:03:24,869 --> 00:03:27,847 Здравей. - Здрасти. 21 00:03:28,430 --> 00:03:33,100 Името ми е Сизър. А твоето? 22 00:03:38,113 --> 00:03:41,696 Моето е Джон Лок. 23 00:03:52,222 --> 00:03:55,616 ИЗГУБЕНИ 24 00:03:55,943 --> 00:03:59,968 V сезон, 7 епизод 25 00:04:00,296 --> 00:04:04,533 subs.sab.bz 26 00:04:18,395 --> 00:04:22,311 Добро утро. - Привет. 27 00:04:22,638 --> 00:04:27,967 Закуска? Току-що ги набрахме. - Благодаря! 28 00:04:28,295 --> 00:04:31,514 Аз съм Илана. - Джон. 29 00:04:33,164 --> 00:04:38,879 Лодките ваши ли са? - Не, бяха си тук. 30 00:04:39,214 --> 00:04:44,029 Бяха три, но пилотът и една жена взеха едната. 31 00:04:44,356 --> 00:04:48,083 Без да кажат никому, изчезнаха посред нощ. 32 00:04:48,410 --> 00:04:52,756 Пилотът на вашия самолет? - Точно така. 33 00:04:53,083 --> 00:04:56,665 Имате ли списък на пътниците? 34 00:04:57,811 --> 00:05:01,251 Говорете със Сизър. 35 00:05:14,578 --> 00:05:18,867 По-вкусно манго никога не съм ял. 36 00:05:21,366 --> 00:05:27,099 Никой не ви помни от самолета. - И аз не си го спомням. 37 00:05:27,426 --> 00:05:30,318 Какво помните? - Много. 38 00:05:30,753 --> 00:05:35,757 Помните ли защо сте с костюм? - Не, но мога да предположа. 39 00:05:36,084 --> 00:05:39,650 Моля, предположете. 40 00:05:41,046 --> 00:05:46,597 Мисля, че с този костюм са смятали да ме погребат. 41 00:05:47,045 --> 00:05:50,788 Моля? - Попитахте какво помня. 42 00:05:54,647 --> 00:05:57,957 Помня как умрях. 43 00:06:09,151 --> 00:06:11,682 На добър час, Джон! 44 00:06:20,707 --> 00:06:24,995 Да поздравиш сина ми! - Кой е той? 45 00:06:41,922 --> 00:06:45,643 Тунис 46 00:07:15,412 --> 00:07:19,912 Ако има някой там, бихте ли ми помогнали? 47 00:08:24,736 --> 00:08:28,476 Къде се намирам? 48 00:08:35,205 --> 00:08:38,297 Къде съм? Кои сте вие? 49 00:08:40,290 --> 00:08:44,037 Къде сме? Говорите ли английски? 50 00:08:47,058 --> 00:08:50,582 Гълтай. 51 00:09:03,025 --> 00:09:05,550 Къде сме? 52 00:09:08,223 --> 00:09:11,270 Стискай със зъби! 53 00:09:50,430 --> 00:09:54,409 Джон, събуди се! 54 00:10:03,490 --> 00:10:07,505 Имаше тежка фрактура. Лекарите се постараха. 55 00:10:07,832 --> 00:10:12,106 Но повиках специалист да го намести както трябва. 56 00:10:17,984 --> 00:10:21,176 Радвам се да те видя отново, Джон. 57 00:10:21,503 --> 00:10:25,051 Познаваме ли се? - Да. 58 00:10:26,015 --> 00:10:31,345 Нормално е да си объркан. Представи си какво изпитвам аз. 59 00:10:32,528 --> 00:10:38,528 Запознахме се, когато бях на 17 г. А ето ни след толкова години. 60 00:10:42,443 --> 00:10:45,708 Никак не си се променил. 61 00:10:46,734 --> 00:10:50,928 Кой си ти? - Казвам се Чарлз Уидмор. 62 00:10:52,798 --> 00:10:58,389 Джон, колко време измина за теб от първата ни среща? 63 00:10:58,717 --> 00:11:04,011 Когато дойде в лагера ни, за да говориш с Ричард? 64 00:11:04,338 --> 00:11:08,166 Четири дена. - Невероятно! 65 00:11:08,493 --> 00:11:11,201 Камерата е твоя? - Да. 66 00:11:11,528 --> 00:11:15,851 Откъде знаеше, че ще бъда там? - Там е изходът. 67 00:11:16,178 --> 00:11:22,178 Боях се, че Бен ще те излъже да тръгнеш, както направи с мен. 68 00:11:22,681 --> 00:11:26,639 Аз им бях водач. - На Другите? 69 00:11:26,966 --> 00:11:32,143 За мен не са "други", а мои хора. С тях защитавахме острова, мирно. 70 00:11:32,578 --> 00:11:38,578 Цели три десетилетия. Но после бях отлъчен от него. 71 00:11:39,545 --> 00:11:45,351 Същото е станало с теб. - Не, Бен го нямаше, когато тръгнах. 72 00:11:45,758 --> 00:11:49,194 Не са ме отлъчили. Сам реших да тръгна. 73 00:11:49,529 --> 00:11:52,571 Защо, Джон? 74 00:11:58,453 --> 00:12:03,900 Дошъл си да ги върнеш обратно! - Не... 75 00:12:05,836 --> 00:12:11,836 Разбирам защо ме лъжеш. Но трябва да знаеш нещо. 76 00:12:12,297 --> 00:12:17,977 За твоите приятели тук са изминали цели три години. 77 00:12:18,304 --> 00:12:21,683 Три години? - Върнали са се към живота си. 78 00:12:22,010 --> 00:12:25,443 И никой от тях не казва истината. 79 00:12:27,016 --> 00:12:30,995 "Шестимата от Океаник приети като герои" 80 00:12:33,478 --> 00:12:38,638 Трябва да ги върна. - Ще ти помогна да го сториш. 81 00:12:40,904 --> 00:12:44,169 Защо? - Какво защо? 82 00:12:44,958 --> 00:12:48,673 Защо ще ми помагаш? 83 00:12:49,780 --> 00:12:53,715 Защото предстои война, Джон. 84 00:12:54,442 --> 00:13:00,442 И ако дотогава не се върнете на острова, лошите ще победят. 85 00:13:09,812 --> 00:13:14,014 Джереми Бентъм? - Бил е британски философ. 86 00:13:14,341 --> 00:13:19,045 Вашите са проявили хумор, когато са те кръстили. Аз също. 87 00:13:19,867 --> 00:13:25,047 Засега тези пари ще ти стигнат. Телефонът е международен. 88 00:13:25,374 --> 00:13:30,648 Ако искаш да се свържеш с мен, набери 2-3. 89 00:13:30,975 --> 00:13:36,826 В папката имаш местоположението на всички напуснали острова. 90 00:13:40,613 --> 00:13:45,596 Следиш ги? - Вложих много в този остров, Джон. 91 00:13:45,924 --> 00:13:48,853 Да, следя ги. 92 00:13:50,785 --> 00:13:55,859 Не им казвай, че те изпращам аз. Кой знае какво им е наговорил Бен. 93 00:13:56,186 --> 00:14:00,821 Откъде да знам, че не лъжеш? - Не съм опитвал да те убивам. 94 00:14:01,256 --> 00:14:04,171 Би ли казал същото за него? 95 00:14:06,660 --> 00:14:12,325 Още не ми вярваш. - Изпрати убийци с експлозив С-4. 96 00:14:12,652 --> 00:14:17,222 Не е голям повод за доверие. - Трябваше да отстраня Лайнъс. 97 00:14:17,549 --> 00:14:22,108 За да дойде твоят миг. - Да, бе. 98 00:14:22,435 --> 00:14:27,005 Островът се нуждае от теб, и то от доста време насам. 99 00:14:27,340 --> 00:14:30,746 Какво ме прави толкова специален? 100 00:14:32,754 --> 00:14:35,773 Просто си такъв! 101 00:14:42,938 --> 00:14:45,754 Каляската ти пристигна. 102 00:14:46,082 --> 00:14:49,374 Той каза, че ще умра. - Моля? 103 00:14:49,701 --> 00:14:53,855 Ричард Алпърт ми каза, че ще ги върна само ако умра. 104 00:14:54,654 --> 00:15:00,031 Не знам защо ти го е казал. Но аз няма да го допусна. 105 00:15:02,697 --> 00:15:06,779 Това е Матю Абадон. Ще те закара където поискаш. 106 00:15:07,106 --> 00:15:11,574 И ще те пази от всекиго, който ти мисли зло. 107 00:15:12,440 --> 00:15:14,940 Господин Лок. 108 00:15:25,569 --> 00:15:29,205 На добър час, Джон. 109 00:15:49,493 --> 00:15:54,015 Ако имате нужда от нещо, г-н Лок, просто ми кажете. 110 00:15:56,309 --> 00:15:59,961 Има ли конкретен човек, когото да ви открия? 111 00:16:00,288 --> 00:16:04,103 Светът ви смята за мъртъв. Все някой ще ви се зарадва. 112 00:16:04,530 --> 00:16:08,390 Недей да ми говориш, моля. - Добре. 113 00:16:15,799 --> 00:16:20,389 Вече стигаме летището. Поне ми кажете къде отиваме. 114 00:16:20,983 --> 00:16:24,162 Санто Доминго. 115 00:16:30,825 --> 00:16:34,612 Санто Доминго Доминиканска република 116 00:16:49,896 --> 00:16:54,198 Стойте малко, първо ще свърша тук. 117 00:16:54,637 --> 00:16:57,641 Подайте ми другата греда. 118 00:17:00,954 --> 00:17:06,172 Саид, тук имаш посетител. 119 00:17:12,902 --> 00:17:18,545 Сериозно ли искаш да се върна?! - Звучи странно, но ми се довери. 120 00:17:18,873 --> 00:17:22,343 Само така ще ги спасим. - Няма да се върна! 121 00:17:23,606 --> 00:17:27,513 Две години ме манипулираха. Смятах, че ги защитавам. 122 00:17:28,048 --> 00:17:32,408 Кой те е манипулирал? - Бен. 123 00:17:35,357 --> 00:17:40,260 А теб кой те манипулира? - Решението е само мое. 124 00:17:40,687 --> 00:17:45,505 Знам, че дълбоко в себе си разбираш, че беше грешка да тръгвате. 125 00:17:45,840 --> 00:17:51,102 Тъкмо защото напуснах острова, успях да се оженя с любимата си. 126 00:17:52,542 --> 00:17:58,542 Заедно изкарахме най-хубавите девет месеца от живота ми, Джон! 127 00:17:59,189 --> 00:18:03,263 Ето това знам дълбоко в себе си. 128 00:18:03,591 --> 00:18:07,588 Къде е тя? - Убиха я. 129 00:18:14,212 --> 00:18:19,857 Съжалявам. - Защо искаш да се връщаш? 130 00:18:21,232 --> 00:18:25,918 Защото няма къде другаде да отидеш? 131 00:18:29,156 --> 00:18:35,156 Ще бъда под името Джереми Бентъм в хотел Уестърфилд, Лос Анджелис. 132 00:18:37,207 --> 00:18:43,093 Ако ти размислиш, заповядай тук да свършиш нещо истински полезно. 133 00:18:46,915 --> 00:18:49,432 Сбогом, Джон. 134 00:18:54,275 --> 00:18:57,337 Ню Йорк 135 00:19:07,078 --> 00:19:11,498 Питаше дали искам да намериш някого. - Така е. 136 00:19:12,554 --> 00:19:16,902 Казва се Хелън Норууд, живееше в Лос Анджелис. 137 00:19:17,229 --> 00:19:20,255 Бивша приятелка? 138 00:19:23,324 --> 00:19:26,276 Помогни ми да изляза. 139 00:19:29,253 --> 00:19:32,740 Синът на Майкъл Доусън? - Да. 140 00:19:33,067 --> 00:19:35,569 Пораснал е. 141 00:19:53,602 --> 00:19:56,507 Ще ви оставя насаме. 142 00:20:02,674 --> 00:20:05,173 Здравей, Джон. - Привет, Уолт. 143 00:20:05,501 --> 00:20:08,810 Какво се е случило? - Счупих крак. 144 00:20:09,137 --> 00:20:14,026 Не се изненадваш да ме видиш? - Сънувах те. 145 00:20:14,721 --> 00:20:19,102 Беше на острова, по костюм. Около теб имаше хора. 146 00:20:19,518 --> 00:20:24,803 Крояха ти злото. - Добре, че е било само сън. 147 00:20:25,559 --> 00:20:30,966 Татко на острова ли е? Не съм го чувал от три години. 148 00:20:31,293 --> 00:20:34,193 Мислех, че се е върнал там. 149 00:20:36,517 --> 00:20:41,336 Последно чух, че е бил на някакъв кораб до острова. 150 00:20:43,892 --> 00:20:47,023 Защо дойде да ме видиш? 151 00:20:52,512 --> 00:20:57,259 Да проверя дали си добре. - Да, добре се оправям. 152 00:20:58,676 --> 00:21:02,087 Ще тръгвам. Радвам се, че се видяхме. 153 00:21:02,422 --> 00:21:05,718 И аз. Всичко хубаво. 154 00:21:11,361 --> 00:21:15,541 Май не го покани обратно? - Твърде много му се събра. 155 00:21:15,976 --> 00:21:21,677 Стават двама, г-н Лок. Нали трябваше да върнете всички? 156 00:21:22,075 --> 00:21:27,377 Достатъчно е да убедя един от тях. Ако успея, другите ще дойдат. 157 00:21:28,096 --> 00:21:33,632 Бъркам ли нещо или те назначиха за шофьор? 158 00:21:41,419 --> 00:21:44,249 Санта Роса Калифорния 159 00:21:56,201 --> 00:21:59,475 Привет, Хюго! 160 00:22:02,137 --> 00:22:05,449 Значи не си оцелял? 161 00:22:05,859 --> 00:22:11,131 Какво казваш? - Не си оцелял. Ама нищо. 162 00:22:11,458 --> 00:22:15,730 Не си първият, който ме посещава. Каква е тази инвалидна количка? 163 00:22:16,477 --> 00:22:21,309 Счупих крак в една шахта. - Така ли умря? 164 00:22:23,084 --> 00:22:26,488 Хюго, не съм мъртъв. 165 00:22:27,589 --> 00:22:31,733 Да, бе, точно така. - Честна дума, жив съм! 166 00:22:32,516 --> 00:22:37,893 Сузи, говоря ли сега с инвалид? - Да. 167 00:22:39,655 --> 00:22:45,509 Пич, какво правиш тук?! - Искам да дойдеш с мен на острова. 168 00:22:45,836 --> 00:22:49,153 Какво? - Както и всички останали. 169 00:22:49,480 --> 00:22:52,419 Джак, Кейт... - Всички. 170 00:22:55,688 --> 00:23:00,905 Съжалявам, май няма да стане. Джак сега е лекар. 171 00:23:01,233 --> 00:23:05,816 Сун си роди бебе, а Кейт си гледа Арън. 172 00:23:07,554 --> 00:23:13,398 Спокойно, не поглеждай натам. Наблюдават ни. 173 00:23:15,300 --> 00:23:17,800 Спокойно, той е с мен. - Какво?! 174 00:23:18,200 --> 00:23:21,393 Шофьор ми е, няма страшно. - Този тип е опасен! 175 00:23:21,828 --> 00:23:25,786 Преди време дойде тук. Твърдеше, че работи за "Океаник". 176 00:23:26,113 --> 00:23:28,916 Той е лош! Недей да му вярваш. 177 00:23:29,243 --> 00:23:33,684 Хюго, изслушай ме. - Няма да те слушам! 178 00:23:34,011 --> 00:23:39,978 Искам да се прибирам. Няма да ходя никъде с теб! 179 00:23:40,513 --> 00:23:43,188 Тръгвай си! 180 00:23:53,588 --> 00:23:59,060 Трета неуспешна среща. Трябва да измислиш друга тактика. 181 00:23:59,387 --> 00:24:02,863 Иначе ни чакат сериозни проблеми. 182 00:24:03,198 --> 00:24:08,175 Какво по-точно работиш за г-н Уидмор, Матю? 183 00:24:09,283 --> 00:24:13,393 Искаш да говорим за това? 184 00:24:14,961 --> 00:24:20,925 Джон, не помниш ли, че те обслужвах в болницата след злополуката? 185 00:24:22,383 --> 00:24:28,383 Че аз ти препоръчах онзи поход, при който ти катастрофира на острова? 186 00:24:29,971 --> 00:24:32,912 Помня те. 187 00:24:33,240 --> 00:24:37,379 Помагам на хората да стигнат където искат. 188 00:24:38,016 --> 00:24:41,621 Ето какво работя за г-н Уидмор. 189 00:24:49,719 --> 00:24:52,555 Лос Анджелис Калифорния 190 00:25:01,458 --> 00:25:04,601 Отговорът ми е "не". 191 00:25:04,928 --> 00:25:08,627 Кейт, не разбираш... - Беше пределно ясен. 192 00:25:08,954 --> 00:25:13,826 Всички ще умрат, ако не се върна. Отговорът ми е "не". 193 00:25:14,153 --> 00:25:17,792 Защо? Не ти ли пука за тях? 194 00:25:21,509 --> 00:25:25,223 Бил ли си влюбен? - Моля? 195 00:25:25,550 --> 00:25:28,143 Понякога си мисля за теб. 196 00:25:28,603 --> 00:25:33,532 Колко отчаяно искаше да останеш на острова. 197 00:25:37,863 --> 00:25:43,842 Впоследствие осъзнах, че си нямаш любим човек. 198 00:25:46,559 --> 00:25:52,457 Не е вярно. Някога бях влюбен. 199 00:25:56,223 --> 00:25:59,285 Казваше се Хелън. 200 00:26:02,898 --> 00:26:05,894 Какво се случи? 201 00:26:09,444 --> 00:26:12,928 Просто не се получи. 202 00:26:13,668 --> 00:26:16,561 Защо, Джон? 203 00:26:20,161 --> 00:26:24,098 Бях нервен. 204 00:26:26,570 --> 00:26:29,876 И обсебен. 205 00:26:30,203 --> 00:26:34,058 А виж докъде си стигнал. 206 00:26:48,647 --> 00:26:51,606 Ще ви помогна. - Успя ли да я намериш? 207 00:26:51,934 --> 00:26:55,632 Кого? - Хелън Норууд, за която те помолих. 208 00:26:55,959 --> 00:26:59,690 Не успях, съжалявам. Три години са дълъг период. 209 00:27:00,017 --> 00:27:04,828 Може да е омъжена, с друго име. - Нали откри останалите! 210 00:27:06,326 --> 00:27:10,423 Саид беше посред нищото. А Хелън се била преместила? 211 00:27:10,872 --> 00:27:15,455 Нали помагаш на хората? Аз искам я намеря. 212 00:27:19,062 --> 00:27:21,967 Санта Моника Калифорния 213 00:27:36,473 --> 00:27:41,276 Какво се е случило? - Почина от мозъчна аневризма. 214 00:27:41,603 --> 00:27:45,226 Съболезнования, г-н Лок! 215 00:27:52,516 --> 00:27:57,541 Тя ме обичаше. Само ако бях... 216 00:28:01,695 --> 00:28:05,913 Можехме да сме заедно. - Може би. 217 00:28:06,240 --> 00:28:11,468 Но сега пак щеше да е мъртва. - Дали? 218 00:28:14,592 --> 00:28:20,582 Хелън е там, където й е писано. Тъжно е, но пътят й свършва тук. 219 00:28:21,004 --> 00:28:26,596 А вашият път неизменно води обратно до острова. 220 00:28:29,077 --> 00:28:32,448 Казваш го, сякаш е неизбежно. 221 00:28:32,775 --> 00:28:36,306 Ричард Алпърт е казал, че ще умрете. 222 00:28:36,641 --> 00:28:42,576 Неизбежно ли е или е по избор? - Да не би да искам да умирам?! 223 00:28:43,108 --> 00:28:49,065 Как изобщо може да си мислиш, че такова нещо е по избор? 224 00:28:50,382 --> 00:28:54,447 Е, аз съм просто шофьор. 225 00:29:10,987 --> 00:29:13,487 Матю! 226 00:30:15,149 --> 00:30:18,787 Какво правиш тук? 227 00:30:22,460 --> 00:30:28,386 Джак, как ме откри? - Катастрофирал си и те докараха. 228 00:30:29,699 --> 00:30:32,870 Какво търсиш тук? 229 00:30:36,869 --> 00:30:40,369 Трябва да се върнем! 230 00:30:42,459 --> 00:30:45,907 Разбира се! - Там се нуждаят от нас. 231 00:30:46,235 --> 00:30:49,485 Трябва да се върнем. - Защото е съдбата ни? 232 00:30:49,812 --> 00:30:53,506 Докога ще ми го повтаряш? - Как не го проумяваш? 233 00:30:53,838 --> 00:30:58,077 От всички болници се озовах тук. Това не е ли съдба? 234 00:30:58,404 --> 00:31:01,585 Катастрофирал си в западен Лос Анджелис. 235 00:31:01,912 --> 00:31:06,045 Това не е съдба, Джон, а висока степен на вероятност. 236 00:31:06,372 --> 00:31:10,176 Само че не беше катастрофа. Опитват се да ме убият. 237 00:31:10,503 --> 00:31:15,470 Защо да те убиват? - Защото искат да ме спрат. 238 00:31:15,797 --> 00:31:20,487 Не искат да се върна, защото съм важен. 239 00:31:21,068 --> 00:31:24,057 Някога замислял ли си се, 240 00:31:24,602 --> 00:31:30,602 че илюзорната мисъл колко си важен може и да не е вярна? 241 00:31:30,951 --> 00:31:34,302 Може би изобщо не си важен. 242 00:31:34,629 --> 00:31:40,158 Може би си просто самотен старец, паднал на един остров. 243 00:31:40,834 --> 00:31:43,417 И нищо повече. 244 00:31:44,590 --> 00:31:47,090 Сбогом, Джон. 245 00:31:47,759 --> 00:31:51,097 Имаш поздрави от баща ти. 246 00:31:55,108 --> 00:31:59,725 Той ми каза да преместя острова и да ви върна обратно. 247 00:32:00,052 --> 00:32:02,548 Каза да поздравя сина му. 248 00:32:02,876 --> 00:32:07,216 Не може да е бил бащата на Саид или на Хърли. Оставаш ти. 249 00:32:07,543 --> 00:32:10,908 Каза, че името му е Кристиян. 250 00:32:14,740 --> 00:32:19,728 Баща ми е мъртъв. - Беше си съвсем жив! 251 00:32:20,263 --> 00:32:24,906 Умря в Австралия преди три години. Сам го поставих в ковчег! 252 00:32:25,806 --> 00:32:29,094 Мъртъв е! - Джак, трябва да се върнеш! 253 00:32:29,421 --> 00:32:33,419 Само ти можеш да убедиш другите. Трябва да ми помогнеш! 254 00:32:33,746 --> 00:32:39,374 Всичко свърши, тръгнахме си. Никога не сме били важни! 255 00:32:40,109 --> 00:32:46,070 Остави ме на мира! Остави и другите на мира! 256 00:33:02,869 --> 00:33:07,551 Джак, иска ми се да ми бе повярвал. 257 00:35:11,311 --> 00:35:14,098 Джон! 258 00:35:18,794 --> 00:35:21,399 Джон, какво правиш? 259 00:35:21,731 --> 00:35:24,764 Почакай, спри! 260 00:35:27,979 --> 00:35:31,835 Ти пък как ме откри? - Мой човек наблюдава Саид. 261 00:35:32,162 --> 00:35:36,226 Следя ги всичките. Защитавам ги. 262 00:35:36,553 --> 00:35:42,264 При твоята поява той ми звънна. - Кой? Какво правиш тук? 263 00:35:42,591 --> 00:35:46,106 Джон, успокой се. - Какво искаш? Отговори ми! 264 00:35:46,434 --> 00:35:51,359 Искам да те защитя! - Да ме защитиш?! 265 00:35:54,350 --> 00:35:59,779 Ти си застрелял Абадон! - Да. 266 00:36:00,106 --> 00:36:04,554 Така е, но той смяташе да те убие. 267 00:36:04,882 --> 00:36:07,957 Трябваше да те намеря, обаче ти избяга. 268 00:36:08,285 --> 00:36:11,589 Но защо?! - Работи за Уидмор, опасен е. 269 00:36:11,917 --> 00:36:16,604 Не! Уидмор ме спаси. - Само те е използвал! 270 00:36:16,931 --> 00:36:20,601 Чакал те е да се появиш, за да го отведеш до острова. 271 00:36:20,928 --> 00:36:24,792 Заради Уидмор преместих острова! 272 00:36:25,119 --> 00:36:30,699 За да не го намери никога. За да можеш ти да ги водиш. 273 00:36:39,744 --> 00:36:44,757 Не бива да го правиш. Ако нещо се случи с теб... 274 00:36:45,475 --> 00:36:49,809 Нямаш представа колко важен си! 275 00:36:51,104 --> 00:36:54,188 Нека да ти помогна. 276 00:36:55,809 --> 00:37:00,130 Никой не може да ми помогне. 277 00:37:03,763 --> 00:37:06,328 Провалих се. - Не, Джон. 278 00:37:07,451 --> 00:37:13,451 Напротив! Не успях да убедя нито един от тях да се върне. 279 00:37:14,784 --> 00:37:20,367 Не мога да водя никого! - Джак си е резервирал билет. 280 00:37:22,393 --> 00:37:25,571 Какво? - Билет от Лос Анджелис до Сидни. 281 00:37:25,898 --> 00:37:31,456 Тази вечер заминава, а утре се връща. 282 00:37:34,359 --> 00:37:37,614 Успял си да му повлияеш. 283 00:37:37,941 --> 00:37:43,489 А щом си убедил Джак, ще успееш и с останалите! 284 00:37:48,233 --> 00:37:54,183 Джон, не може да умираш! Чака те твърде много работа. 285 00:37:54,975 --> 00:37:59,500 Трябва да те върнем на острова, за да я свършиш. 286 00:38:15,102 --> 00:38:18,787 Моля те, Джон, хайде. 287 00:38:23,103 --> 00:38:25,950 Слез долу. 288 00:38:42,048 --> 00:38:47,697 Сигурен съм, че можеш, Джон. Още не си говорил със Сун. 289 00:38:48,536 --> 00:38:51,224 Да започнем с нея. - Не. 290 00:38:51,552 --> 00:38:56,656 Обещах на Джин, че няма да я връщам обратно. 291 00:38:56,983 --> 00:39:01,743 Джин е жив? - Да, но не иска тя да знае. 292 00:39:02,070 --> 00:39:08,070 Искаше да я излъжа, че вълните са изхвърлили трупа му. 293 00:39:09,292 --> 00:39:13,684 Даде ми халката си за доказателство. - Така ли? 294 00:39:14,012 --> 00:39:17,821 Обещанието си е обещание. 295 00:39:26,012 --> 00:39:28,520 Благодаря ти! 296 00:39:30,440 --> 00:39:32,940 За нищо. 297 00:39:33,576 --> 00:39:36,148 Хайде. 298 00:39:40,024 --> 00:39:42,827 Да тръгваме. 299 00:39:43,154 --> 00:39:48,782 Можем да го направим. Трябва да ги съберем на едно място. 300 00:39:50,031 --> 00:39:54,213 После ще измислим как да ги убедим. 301 00:39:54,540 --> 00:39:57,227 Знам къде да отидем. 302 00:39:57,554 --> 00:40:01,277 В Лос Анджелис има една жена. - Жена ли? 303 00:40:01,605 --> 00:40:05,524 Не знам къде е, но сигурно лесно ще я намерим. 304 00:40:05,852 --> 00:40:10,698 Казва се Елоиз Хокинг. 305 00:40:12,633 --> 00:40:17,919 Елоиз Хокинг? Сигурен ли си? - Да, познаваш ли я? 306 00:40:19,200 --> 00:40:22,247 Да, Джон, познавам я. 307 00:42:00,978 --> 00:42:04,303 Ще ми липсваш, Джон! 308 00:42:04,938 --> 00:42:07,495 Наистина. 309 00:42:36,128 --> 00:42:41,406 Този символ е на т.нар. инициатива Дарма. 310 00:42:41,964 --> 00:42:45,540 Провеждали са някакви експерименти тук. 311 00:42:45,894 --> 00:42:50,099 Откъде знаеш? - Бил съм на острова над сто дни. 312 00:42:50,426 --> 00:42:54,968 Сто дни? При катастрофата вече си бил тук? 313 00:42:55,295 --> 00:42:59,425 Не, бях си тръгнал. 314 00:43:00,234 --> 00:43:06,044 Преди колко време? - Времето само ще те обърка. 315 00:43:06,648 --> 00:43:12,272 А как си се върнал? - И за мен е загадка. 316 00:43:12,922 --> 00:43:17,774 Добре, Джон Лок. И аз имам една загадка. 317 00:43:18,264 --> 00:43:22,732 Ще ми помогнеш ли? - Поне ще опитам. 318 00:43:23,476 --> 00:43:28,509 В самолета имаше един едър тип с къдрава коса. 319 00:43:29,128 --> 00:43:34,716 Самолетът се разтресе. Имаше силен шум и ярка светлина. 320 00:43:35,300 --> 00:43:40,521 Тогава едрият с къдравата коса изведнъж изчезна някъде! 321 00:43:40,848 --> 00:43:46,252 А и не само той. И други хора са изчезнали така. 322 00:43:46,579 --> 00:43:52,066 Та, господин Джон Лок, знаете ли какво се е случило? 323 00:43:54,353 --> 00:43:59,999 Май се досещам как съм се озовал тук. 324 00:44:01,577 --> 00:44:05,977 Но първо трябва да ги открия. Имате ли списък на пътниците? 325 00:44:06,304 --> 00:44:10,622 Не, пилотът го взе. - И всички ли са налице? 326 00:44:10,949 --> 00:44:15,417 Освен изчезналите? - И освен ранените. 327 00:44:15,744 --> 00:44:18,253 Ранените? 328 00:44:50,929 --> 00:44:55,894 Познаваш ли го? - Да. 329 00:44:58,165 --> 00:45:00,669 Точно той ме уби. 330 00:45:01,738 --> 00:45:05,310 Превод и субтитри: © ВЛАДИ РАЙЧИНОВ