1 00:00:26,614 --> 00:00:29,116 Hoćeš li da čuješ nešto ludo? 2 00:00:29,150 --> 00:00:31,185 Šta to? 3 00:00:31,619 --> 00:00:34,755 Da li si video onog velikog momka kada smo se ukrcavali u L.A.? 4 00:00:34,789 --> 00:00:38,058 Sedi u prvoj klasi, kovrdžava kosa, kutija za gitaru? 5 00:00:38,092 --> 00:00:39,693 I, šta sa njim? 6 00:00:39,727 --> 00:00:41,728 On je jedan od Ošeanikove Šestorke. 7 00:00:41,763 --> 00:00:44,398 Tip ima nerve od čelika, čoveče! 8 00:00:44,432 --> 00:00:47,234 Preživeo je pad punog putničkog aviona. 9 00:00:47,268 --> 00:00:50,270 A sada ponovo leti iznad istog Južnog pacifika! 10 00:00:50,305 --> 00:00:52,739 Da... Možda ne veruje 11 00:00:52,774 --> 00:00:55,209 da grom udara dva puta u isto mesto. 12 00:01:06,888 --> 00:01:08,989 Jesi li u redu, Frenk? 13 00:01:09,023 --> 00:01:11,692 Dobro sam. 14 00:01:19,300 --> 00:01:22,302 Batice... 15 00:01:22,337 --> 00:01:24,972 Možda bi trebao da vežeš pojas. 16 00:01:26,974 --> 00:01:28,041 O, ne. 17 00:01:28,076 --> 00:01:29,576 Šta? 18 00:01:39,587 --> 00:01:42,589 Autopilot isključen! Preuzeo sam komande. 19 00:01:42,624 --> 00:01:45,225 Autopilot isključen! Ti imaš kontrolu. 20 00:01:51,499 --> 00:01:52,533 Podigni kormilo! 21 00:02:04,812 --> 00:02:05,879 Šta? 22 00:02:05,914 --> 00:02:07,881 Šta?! 23 00:02:08,516 --> 00:02:11,001 - Stao. Stao. - Izgubili smo pogon! 24 00:02:11,653 --> 00:02:13,320 Stao. Ponovo pokećem motor broj jedan. 25 00:02:13,354 --> 00:02:14,955 Ponovo pokećem dvojku. 26 00:02:14,989 --> 00:02:17,491 Visinomer pokazuje 650 stopa. 27 00:02:17,925 --> 00:02:20,561 Bože!!! 28 00:02:21,795 --> 00:02:23,831 Daj mi još snage! Mogu da ga izvučem iz ovoga! 29 00:02:23,965 --> 00:02:26,533 - Razbićeš nas u komade! - Uradi to! 30 00:02:29,737 --> 00:02:33,207 Ajde. Ajde. 31 00:02:41,416 --> 00:02:43,417 Je li to pista? 32 00:02:43,451 --> 00:02:45,695 Svi instrumenti su otkazali! 33 00:02:45,696 --> 00:02:46,720 MOramo da sletimo! 34 00:02:46,754 --> 00:02:49,556 Mejdej! Mejdej! Mejdej! Ovde Adžira 3-1-6! 35 00:02:49,591 --> 00:02:51,291 Mejdej! Mejdej! Mejdej! 36 00:02:51,326 --> 00:02:52,988 50... 60... 37 00:02:52,989 --> 00:02:53,293 Flapsovi podignuti! 38 00:02:53,328 --> 00:02:55,562 Točkovi izbačeni! Brzina 190! 39 00:03:08,142 --> 00:03:09,376 Reverzni pogon! 40 00:03:12,280 --> 00:03:13,547 Ajdeee! 41 00:03:14,381 --> 00:03:16,316 Nedostaje nam piste! Nedostaje nam piste! 42 00:03:16,750 --> 00:03:17,851 Drži se! 43 00:03:17,986 --> 00:03:19,586 Pripremi se za udar! 44 00:03:48,449 --> 00:03:49,716 Hej! 45 00:03:54,522 --> 00:03:55,789 Hej. 46 00:03:55,823 --> 00:03:57,357 Gospođo. 47 00:03:57,392 --> 00:03:58,859 Jeste li dobro? 48 00:03:58,893 --> 00:04:00,093 Džara? 49 00:04:00,128 --> 00:04:02,996 Ne. Ja sam Cezar. Imali smo nesreću. 50 00:04:03,031 --> 00:04:04,831 Ali je sada sve o redu. 51 00:04:15,209 --> 00:04:16,476 Hej. 52 00:04:16,511 --> 00:04:17,911 Oh. 53 00:04:20,581 --> 00:04:22,516 Frenk? 54 00:04:22,650 --> 00:04:24,184 San. 55 00:04:24,919 --> 00:04:26,153 Jesi li dobro? 56 00:04:26,187 --> 00:04:28,121 Moj Bože!Šta se dogodilo?! 57 00:04:28,656 --> 00:04:30,257 Ne znam. 58 00:04:34,228 --> 00:04:36,363 Gde su ostali? 59 00:04:36,397 --> 00:04:38,298 Džek i... 60 00:04:38,332 --> 00:04:41,368 Kejt i Hurli, gde su oni? 61 00:04:41,503 --> 00:04:43,337 Oni su otišli. 62 00:04:46,707 --> 00:04:48,809 Otišli? 63 00:04:48,843 --> 00:04:52,110 Otišli, gde? Otkud ja znam. 64 00:05:35,156 --> 00:05:36,356 Ti si živ! 65 00:05:39,060 --> 00:05:40,193 Batice! 66 00:05:40,228 --> 00:05:42,195 Ne mogu da verujem! 67 00:05:42,230 --> 00:05:43,163 Oh! 68 00:05:43,197 --> 00:05:44,865 Oh! 69 00:05:44,899 --> 00:05:47,334 Lakše malo sa rebrima, Konže. 70 00:05:47,368 --> 00:05:49,002 "Konže!?" 71 00:05:49,036 --> 00:05:50,637 Stvarno mi je nedostajalo to... 72 00:05:50,671 --> 00:05:52,405 I ti ni meni nedostajao Hugo. 73 00:05:52,440 --> 00:05:54,407 Sojer. 74 00:05:54,442 --> 00:05:56,276 Doktore. 75 00:06:05,520 --> 00:06:07,454 Drago mi je da te vidim, Kejt. 76 00:06:07,488 --> 00:06:10,157 I meni je , Džejms. 77 00:06:20,201 --> 00:06:22,169 Stvarno ste ovde. 78 00:06:22,203 --> 00:06:23,338 Kučkin sin je uspeo! 79 00:06:23,472 --> 00:06:25,940 Lok je rekao da će vas vratiti, ali... 80 00:06:27,175 --> 00:06:28,642 Gde je on? 81 00:06:33,414 --> 00:06:35,415 Džon je mrtav. 82 00:06:38,886 --> 00:06:40,887 Mrtav? 83 00:06:40,922 --> 00:06:43,056 Kako? 84 00:06:43,090 --> 00:06:45,725 Nije bitno. Nema ga više. 85 00:06:47,628 --> 00:06:50,797 A šta je sa vama momci i tim starim darminim kombinezonima? 86 00:06:52,667 --> 00:06:54,301 Nisi im rekao? 87 00:06:54,335 --> 00:06:57,137 Ne. Čekao sam tebe. 88 00:06:57,171 --> 00:06:59,306 Rekao nam šta? 89 00:07:05,079 --> 00:07:07,080 Mi smo sada u Darma Inišijativi. 90 00:07:08,749 --> 00:07:11,585 Vratili su se na ostrvo? 91 00:07:11,619 --> 00:07:13,220 Ne. Mi smo. 92 00:07:14,856 --> 00:07:17,424 A sada ste i vi. 93 00:07:17,458 --> 00:07:19,993 Sada je 1977. 94 00:07:24,332 --> 00:07:27,133 Uh... Šta? 95 00:07:33,295 --> 00:07:35,895 Lost S05E09 "Namaste" 96 00:07:43,603 --> 00:07:45,571 Znači, ti hoćeš da mi kažeš 97 00:07:45,605 --> 00:07:47,840 da ste vi bili ovde, živeli u Darma Inišijativi 98 00:07:47,874 --> 00:07:49,842 poslednje tri godine? 99 00:07:49,876 --> 00:07:51,176 Tako je. 100 00:07:51,211 --> 00:07:53,412 Koliko je vama prošlo od helikoptera? 101 00:07:53,446 --> 00:07:55,581 Tri godine. 102 00:07:55,615 --> 00:07:58,584 Hej, Džin, ovde Majls. Kako si? Over. 103 00:07:58,618 --> 00:08:02,121 Ako mu uskoro ne odgovorim, poslaće patrolu. 104 00:08:02,155 --> 00:08:04,423 Šta da radimo sa njima? 105 00:08:06,059 --> 00:08:08,060 Batice, engleski ti je izvanredan. 106 00:08:08,094 --> 00:08:10,229 Povešćemo i njih. 107 00:08:10,263 --> 00:08:13,365 - Povešćete, gde? - Nazad u barake u Darmavilu. 108 00:08:13,400 --> 00:08:15,601 Ne možete da lutate džunglom sa neprijateljima. 109 00:08:15,635 --> 00:08:17,169 "Neprijateljima"? 110 00:08:17,203 --> 00:08:18,303 Sa Drugima. 111 00:08:18,356 --> 00:08:21,324 A šta je sa ostalima iz aviona? Oni mogu još uvek biti tamo. 112 00:08:21,474 --> 00:08:23,059 kako to misliš, ostali? 113 00:08:23,109 --> 00:08:25,110 Nismo došli sami. 114 00:08:25,145 --> 00:08:28,614 Said je takođe bio u avionu. Lapidus... 115 00:08:30,450 --> 00:08:31,784 i San. 116 00:08:33,321 --> 00:08:34,888 Džin! Čekaj! 117 00:08:34,922 --> 00:08:37,090 - Gde ćeš - PLAMEN. 118 00:08:37,624 --> 00:08:40,377 Ako je avion sleteo na ostrvo, Radzinski će znati. 119 00:08:40,427 --> 00:08:42,963 Sačekaj! Moramo da razmislimo o ovome! 120 00:08:49,070 --> 00:08:50,640 U redu. To je to. 121 00:08:50,804 --> 00:08:52,805 Slušajte, morate da se primirite. 122 00:08:52,840 --> 00:08:55,808 Ne idite nikuda, ne radite ništa dok ne skapiram 123 00:08:55,843 --> 00:08:59,312 kako da dođavola objasnim odakle ste se stvorili. 124 00:08:59,346 --> 00:09:01,481 Sojer, čekaj. 125 00:09:01,815 --> 00:09:04,083 Pored tebe i Džin, ko je još ovde? 126 00:09:12,993 --> 00:09:15,694 Majls, jesi li video Džejmsa? 127 00:09:15,729 --> 00:09:16,962 Jok. 128 00:09:16,997 --> 00:09:20,633 Niti se javlja na voki-toki. 129 00:09:20,667 --> 00:09:22,635 Džin ga je zvao jutros, 130 00:09:22,669 --> 00:09:26,072 a onda je otrčao i nije mi rekao šta se dešava. 131 00:09:26,106 --> 00:09:28,641 Pa, da vidimo šta imamo ovde. 132 00:09:34,347 --> 00:09:35,714 Čekaj... 133 00:09:35,749 --> 00:09:37,683 Evo ga. 134 00:09:47,861 --> 00:09:50,096 Hej. 135 00:09:50,130 --> 00:09:53,099 Jesi li videla moju vrećastu trenerku, onu sa buldogom na njoj? 136 00:09:53,133 --> 00:09:55,468 Pere se... 137 00:09:55,602 --> 00:09:58,237 Džejms... Šta se događa? 138 00:09:58,371 --> 00:10:00,139 Vratili su se . 139 00:10:01,975 --> 00:10:03,709 Izvini. KO se vratio? 140 00:10:03,743 --> 00:10:06,712 Džek, Hurli, Kejt. 141 00:10:08,582 --> 00:10:09,715 Šta? 142 00:10:09,749 --> 00:10:12,418 Znam,znam. 143 00:10:14,454 --> 00:10:17,189 Vratili su se, Džulijet. 144 00:10:17,224 --> 00:10:19,125 Jesu li sada ovde? 145 00:10:19,159 --> 00:10:21,393 Na severnom rtu su, 146 00:10:21,428 --> 00:10:24,430 Čekaju me , da im kažem šta da rade. 147 00:10:24,464 --> 00:10:26,432 A kako su... 148 00:10:26,466 --> 00:10:29,768 Nisam siguran. Kažu da su bili u avionu. 149 00:10:41,014 --> 00:10:44,416 Shvatio sam sve koliko i ti... 150 00:10:44,451 --> 00:10:46,085 Oni su ovde, 151 00:10:46,119 --> 00:10:48,387 i ja moram da nađem način kako da ih dovedem ovde 152 00:10:48,522 --> 00:10:50,289 pre nego što ih neko drugi pronađe 153 00:10:50,424 --> 00:10:52,959 i oni pokvare sve što smo stvorili ovde. 154 00:10:56,429 --> 00:11:00,599 Danas popodne dolazi podmornica . 155 00:11:24,858 --> 00:11:28,294 Hej,jesi li ikada čuo za kucanje? 156 00:11:35,969 --> 00:11:38,237 Skidaj ruke sa toga! 157 00:11:38,271 --> 00:11:41,240 Mislio sam da si naučio engleski. 158 00:11:41,274 --> 00:11:42,908 Rekao sam skidaj ruke sa toga! 159 00:11:42,943 --> 00:11:45,912 Niko ne dira ništa od opreme u ovoj stanici osim mene. 160 00:11:46,046 --> 00:11:47,347 Razumeš? 161 00:11:47,481 --> 00:11:49,882 Moram da proverim beleške radara. 162 00:11:50,517 --> 00:11:51,951 Zbog čega? 163 00:11:51,985 --> 00:11:53,285 Molim te. 164 00:11:53,320 --> 00:11:56,388 Moram da znam da li je na ostrvo sleteo avion. 165 00:11:56,423 --> 00:11:58,724 Sleteo avion? Ovde? 166 00:11:58,758 --> 00:12:00,826 Da. 167 00:12:00,860 --> 00:12:04,396 Šta, znači ti misliš da je avion sleteo na naše ostrvo, 168 00:12:04,431 --> 00:12:06,732 ja bih radije sklapao maketu? 169 00:12:06,766 --> 00:12:08,701 Da ne bih zvao nekoga? 170 00:12:08,735 --> 00:12:10,369 Da ne bih podigao uzbunu? 171 00:12:10,504 --> 00:12:13,172 Možda si propustio. Jesi li proverio sa ostalim stanicama? 172 00:12:13,306 --> 00:12:16,208 upravo sam ti rekao Ne bih...-- 173 00:12:17,911 --> 00:12:20,746 Proveri sa ostalim stanicama. 174 00:12:31,591 --> 00:12:33,325 Pažnja svim stanicama, 175 00:12:33,360 --> 00:12:35,661 Ovo je poruka za ceo sistem od Radzinskog iz stanica PLAMEN. 176 00:12:35,695 --> 00:12:37,196 Proveravam 177 00:12:37,230 --> 00:12:40,032 da li je neko video avion iznad ostrva. 178 00:12:40,067 --> 00:12:42,435 Niko drugi nije video avion, 179 00:12:42,469 --> 00:12:45,071 ali ako neko od vas jeste molim vas pozovite me? Kraj. 180 00:12:47,774 --> 00:12:50,709 Zbog čega si toliko zabrinut , Kvon? 181 00:12:50,744 --> 00:12:52,978 Zašto je taj avion toliko važan? 182 00:12:55,649 --> 00:12:57,616 Jednostavno jeste. 183 00:13:21,975 --> 00:13:23,909 Jeste li izgubili nekoga? 184 00:13:23,944 --> 00:13:25,811 Izvinite? 185 00:13:25,846 --> 00:13:27,780 Videla sam vas kako gledate okolo. 186 00:13:27,814 --> 00:13:31,050 Pomislila sam da ste izgubili nekoga u avionu. 187 00:13:31,084 --> 00:13:33,352 Ne. 188 00:13:33,386 --> 00:13:34,820 Putovala sam sama. 189 00:13:34,855 --> 00:13:36,822 Mogu li da vas zamolim za malo pažnje? 190 00:13:38,992 --> 00:13:41,160 Molim vas! 191 00:13:44,264 --> 00:13:47,199 Slušaj narode! 192 00:13:47,234 --> 00:13:48,968 Ovako stoje stvari. 193 00:13:49,002 --> 00:13:50,603 Radio je mrtav, 194 00:13:50,637 --> 00:13:53,606 tako da nisam stigao da javim za našu situaciju. 195 00:13:53,640 --> 00:13:55,408 Ali to je sve u redu. 196 00:13:55,442 --> 00:13:58,210 Uskoro će otkriti da nismo tamo gde bi trebalo da budemo, 197 00:13:58,245 --> 00:14:00,179 i krenuće da nas potraže. 198 00:14:00,213 --> 00:14:04,350 Tako da je najbolja stvar da svi ostanemo zajedno. 199 00:14:04,384 --> 00:14:07,085 Ostanemo zajedno, primirimo se i sačekamo da pomoć stigne. 200 00:14:07,219 --> 00:14:08,322 A gde smo to mi? 201 00:14:08,456 --> 00:14:12,025 - Šta reče? - Gde smo to? Kakvo je ovo mesto? 202 00:14:12,659 --> 00:14:14,593 Ne znam gde je "ovo" 203 00:14:14,628 --> 00:14:17,096 zato što ovog ostrva nije bilo na mojim kartama. 204 00:14:17,430 --> 00:14:19,031 Ozbiljno? 205 00:14:19,065 --> 00:14:20,566 Ozbiljno. 206 00:14:20,600 --> 00:14:22,901 Zato što se tamo nalaze neke zgrade... 207 00:14:22,936 --> 00:14:24,503 i kavezi za životnje. 208 00:14:26,773 --> 00:14:28,374 Dole niz plažu, 209 00:14:28,408 --> 00:14:31,810 možete da vidite veće ostrvo preko zaliva. 210 00:14:31,845 --> 00:14:33,812 Možda bi trebalo da nabavite novije karte. 211 00:14:33,847 --> 00:14:35,481 sada, 212 00:14:35,515 --> 00:14:38,050 Ja samo pokušavam da svi budu bezbedni ovde . 213 00:14:38,084 --> 00:14:40,019 Zato hajde da skupimo malo drva za vatru. 214 00:14:40,053 --> 00:14:43,255 Ako on hoće da čeka neka ga! 215 00:14:43,290 --> 00:14:46,659 Ja kažem da pregledamo one zgrade! 216 00:14:46,693 --> 00:14:50,162 Možda imaju radio i nešto hrane! 217 00:14:51,731 --> 00:14:53,966 Ko hoće da mi pomogne?! 218 00:15:29,135 --> 00:15:31,136 Zašto me pratiš? 219 00:15:35,041 --> 00:15:37,176 Gde si krenuo? 220 00:15:37,210 --> 00:15:39,345 Nazad na naše ostrvo. 221 00:15:41,314 --> 00:15:44,483 Hoćeš sa mnom? 222 00:15:55,501 --> 00:15:56,737 Džulijet? 223 00:15:57,671 --> 00:15:59,405 Hej, Ejmi. 224 00:15:59,440 --> 00:16:01,675 Izvini. Nisam htela da te probudim. 225 00:16:01,740 --> 00:16:02,760 Ne, ne u redu je. 226 00:16:02,810 --> 00:16:05,645 Došla sam da vidim spisak tovara na podmornici. 227 00:16:05,679 --> 00:16:08,505 Očigledno, ne želim da radiš danas. 228 00:16:08,506 --> 00:16:08,948 Hvala ti. 229 00:16:11,351 --> 00:16:13,853 - Pun tovar? - Skoro. 230 00:16:13,887 --> 00:16:16,823 Dva regruta su ispala posle jedanaestog sata. 231 00:16:16,857 --> 00:16:19,358 Nisu želeli da uzmu sedativ tokom puta. 232 00:16:19,393 --> 00:16:22,562 - Možeš li reći Pijeru za mene? - Zdravo. 233 00:16:22,596 --> 00:16:24,797 Zdravo. 234 00:16:24,832 --> 00:16:26,766 O zdravo mališa. 235 00:16:26,800 --> 00:16:30,069 De si ti. 236 00:16:30,104 --> 00:16:32,872 Jeste li ti i Horas odlučili kako će se zvati? 237 00:16:32,906 --> 00:16:35,274 Oh da. Nazvaćemo ga Itan. 238 00:16:41,915 --> 00:16:45,751 Oh, zdravo drugar. 239 00:16:48,021 --> 00:16:52,158 I... kada će te ti i Džim da dobijete jednog ovakvog? 240 00:16:52,192 --> 00:16:54,327 Ne znam. 241 00:16:56,096 --> 00:16:58,197 Tajming mora biti pravi. 242 00:17:08,075 --> 00:17:11,010 Znači, žena koja vam je rekla kako da se vratimo... 243 00:17:11,044 --> 00:17:14,514 da li je pomenula da će to biti 30 godina u prošlosti? 244 00:17:14,548 --> 00:17:18,217 Ne. Ne, taj deo je izostavila. 245 00:17:20,587 --> 00:17:23,022 I šta ćemo sad da radimo? 246 00:17:26,160 --> 00:17:27,960 Još nisam siguran. 247 00:17:28,995 --> 00:17:30,696 Sojer se vratio! 248 00:17:44,578 --> 00:17:46,712 U redu, slušajte. Vi će te biti 249 00:17:46,747 --> 00:17:49,048 druga grupa regruta koja se iskrcava iz podmornice, 250 00:17:49,082 --> 00:17:52,451 koja upravo ulazi u luku tako da nemamo mnogo vremena. 251 00:17:52,486 --> 00:17:55,621 Lepo odelo doco. Nije baš u modi na ostrvu. Probaj ovo! 252 00:17:55,656 --> 00:17:58,758 Hoćeš da im kažemo da smo došli podmornicom. Misliš da će upaliti? 253 00:17:58,792 --> 00:18:00,726 Svi su ošamućeni pre polaska, 254 00:18:00,761 --> 00:18:04,263 nikoi ne upozna druge pre no što ih mi ne procesuiramo. 255 00:18:04,298 --> 00:18:07,233 Slušaj, moramo da pronađemo ostale iz aviona. 256 00:18:07,267 --> 00:18:09,235 Ako je avion tamo, Džin će ga pronaći. 257 00:18:09,269 --> 00:18:11,470 Znači imamo odprilike 10 minuta da se ubacimo, 258 00:18:11,505 --> 00:18:14,173 ili će te svi ići na kampovanje u džungli dugo vremena. 259 00:18:14,208 --> 00:18:18,044 Neće biti sledeće smene regruta u narednih 6 meseci. 260 00:18:18,478 --> 00:18:20,580 Šta ti misliš? 261 00:18:20,714 --> 00:18:22,682 Mislim da treba da poslušamo Sojera 262 00:18:22,716 --> 00:18:25,818 - Ja glasam ne za kampovanje. - Verujte mi. 263 00:18:25,852 --> 00:18:27,887 Uradite kako kažem. Sve će biti u redu. 264 00:18:30,757 --> 00:18:31,960 Hajdemo. 265 00:18:38,165 --> 00:18:41,100 Upravo su mi javili iz OGLEDALA. 266 00:18:41,235 --> 00:18:43,503 Oni su poslednja stanica koja se javila. 267 00:18:43,537 --> 00:18:46,639 Nisu primetili ništa osim podmornice. 268 00:18:46,673 --> 00:18:50,109 Zašto ne odeš kući, a ja ću te pozvati ako se nešto dogodi. 269 00:18:53,113 --> 00:18:55,748 Skloni se. Skloni se. Skloni mi se sa puta. 270 00:18:58,385 --> 00:19:00,987 - Đubrad. - Šta to vidiš? 271 00:19:01,021 --> 00:19:02,955 Senzor 325. Senzor pokreta je aktiviran. 272 00:19:02,990 --> 00:19:04,323 Imamo neprijatelja unutar kampa. 273 00:19:07,394 --> 00:19:09,261 Hej! Gde ćeš?! 274 00:19:42,228 --> 00:19:44,496 Stani! 275 00:19:51,871 --> 00:19:53,906 Saide? 276 00:19:55,140 --> 00:19:56,742 Džin? 277 00:19:57,477 --> 00:19:59,678 Gde je San? 278 00:20:01,253 --> 00:20:02,333 Ne znam. 279 00:20:03,583 --> 00:20:04,983 Tišina! 280 00:20:07,787 --> 00:20:09,588 Lezi! 281 00:20:09,622 --> 00:20:12,557 Progovori još jednu reč, i mrtav si. 282 00:20:23,429 --> 00:20:26,598 Dobro, znači sada je 1977. 283 00:20:27,032 --> 00:20:28,466 Da. 284 00:20:28,500 --> 00:20:31,970 I...Vi ste svi članovi Darme. 285 00:20:32,004 --> 00:20:34,205 Da. 286 00:20:36,575 --> 00:20:39,544 Pa valjda ste svesni da će te svi biti zbrisani? 287 00:20:39,578 --> 00:20:42,780 Mislim, video sam jamu gde su sva tele bačena. 288 00:20:42,815 --> 00:20:44,983 - I šta s tim? - Pa zar ih nećete upozoriti? 289 00:20:45,017 --> 00:20:47,185 Zar nećete sprečiti da se to dogodi? 290 00:20:47,219 --> 00:20:49,654 Nisam ovde da izigravam Nostradamusa ovim ljudima. 291 00:20:49,688 --> 00:20:51,622 Osim toga, Faradej ima neke interesantne teorije 292 00:20:51,657 --> 00:20:53,992 o tome šta možemo a šta ne da uradimo ovde. 293 00:20:54,026 --> 00:20:57,495 Jesi li rekao Faradej? I on je ovde? 294 00:20:57,529 --> 00:21:00,598 Ne više. 295 00:21:11,610 --> 00:21:14,979 ...Regruti će ući unutra na procesuiranje, 296 00:21:15,014 --> 00:21:18,182 gde će te dobiti vaša zaduženja i smeštaj. 297 00:21:29,094 --> 00:21:30,929 Stavite ovo i slušajte. 298 00:21:31,063 --> 00:21:32,698 Džuliet je sve završila 299 00:21:32,832 --> 00:21:34,766 tako da će vaša imena biti na spisku, u redu? 300 00:21:34,801 --> 00:21:36,168 Tako da kad uđete, 301 00:21:36,203 --> 00:21:38,371 pogledaćete film za dobrodošlicu, 302 00:21:38,405 --> 00:21:40,473 Sačekajte da vas prozovu. A kada vas prozovu, samo se nasmejte, 303 00:21:40,608 --> 00:21:42,273 priđite, uzmite kombinezone i radna zaduženja. 304 00:21:42,374 --> 00:21:43,259 Radna zaduženja? 305 00:21:43,309 --> 00:21:44,844 Da, ne brini. Sve sam sredio. 306 00:21:44,978 --> 00:21:47,580 Zapamtite da treba da izgledate malo ošamućeno, jer ste se tek probudili u podmornici. 307 00:21:47,714 --> 00:21:49,783 A šta ako nas budu pitali nešto što ne možemo da odgovorimo, 308 00:21:49,917 --> 00:21:53,086 - Kao, ko je bio predsednik 1977? - Nije to glupi kviz, Hugo. 309 00:21:53,220 --> 00:21:56,789 Uostalom, ja ću biti tamo da vas pokrivam, u redu? 310 00:21:59,024 --> 00:22:00,558 Idemo. 311 00:22:16,175 --> 00:22:17,476 LaFleur! 312 00:22:17,510 --> 00:22:19,111 Gde si bio do sad? 313 00:22:19,145 --> 00:22:21,881 Pokušao sam da te dobijem preko voki-tokija. 314 00:22:23,315 --> 00:22:26,151 Šta kog đavola oni rade ovde? 315 00:22:26,285 --> 00:22:29,539 Oni su naši novi regruti. Objasniću ti sve posle. 316 00:22:29,589 --> 00:22:31,957 Prekini da buljiš u mene i kaži u čemu je problem. 317 00:22:32,291 --> 00:22:34,359 U pitanju je Džin. 318 00:22:34,493 --> 00:22:36,503 Dogodio se 14-J u PLAMENU. 319 00:22:36,629 --> 00:22:38,297 Šta? 320 00:22:38,431 --> 00:22:40,232 Džin, jesi li tu? 321 00:22:41,266 --> 00:22:44,002 Džejms, imamo problem. Našli smo neprijatelja. 322 00:22:44,036 --> 00:22:47,472 Šta?! Kako misliš našli smo neprijatelja? Gde? 323 00:22:47,507 --> 00:22:50,108 Lutao je džunglom. 324 00:22:50,143 --> 00:22:53,278 - Razinski ga čuva sada. - Šta on radi na našoj teritoriji? 325 00:22:53,312 --> 00:22:55,247 To je prekid primirja. 326 00:22:57,817 --> 00:22:59,451 U pitanju je Said. 327 00:22:59,485 --> 00:23:00,919 Šta?! 328 00:23:00,953 --> 00:23:03,288 Kučin sine! 329 00:23:03,322 --> 00:23:05,290 Jel bio neko sa njim? 330 00:23:05,324 --> 00:23:07,559 Ne. Bio je sam. 331 00:23:18,004 --> 00:23:21,206 Čekaj! 332 00:23:21,240 --> 00:23:22,874 Žao mi je, San, 333 00:23:22,908 --> 00:23:25,276 ali čekanje me baš ne interesuje trenutno 334 00:23:25,311 --> 00:23:28,246 Ima 3 piroge skrivene blizu. Planiram da uzmem jednu 335 00:23:28,280 --> 00:23:30,949 Možeš poći samnom i pomoći mi da veslam... 336 00:23:30,983 --> 00:23:32,917 ili možeš ostati ovde. 337 00:23:32,952 --> 00:23:35,387 Iskreno, svejedno mi je. 338 00:23:35,421 --> 00:23:37,889 - Zašto odlaziš? - A zašto ti ostaješ? 339 00:23:39,423 --> 00:23:41,660 Glavno ostrvo... 340 00:23:41,794 --> 00:23:44,128 je li Džin na njemu? 341 00:23:45,531 --> 00:23:47,465 Iskreno, ne znam. 342 00:23:47,500 --> 00:23:49,434 Ali odatle bi krenuo da ga tražim. 343 00:23:51,370 --> 00:23:53,638 San! 344 00:23:53,673 --> 00:23:56,541 Ovamo! 345 00:23:58,778 --> 00:24:00,311 Zdravo, Frenk. 346 00:24:01,847 --> 00:24:03,782 Jesi li dobro? 347 00:24:03,816 --> 00:24:05,417 Da, u redu sam. 348 00:24:05,451 --> 00:24:08,420 Zabrinuo sam se kad nisam mogao da te pronađem. 349 00:24:08,454 --> 00:24:11,456 Video sam njega kako odlazi. Šta radite ovde? 350 00:24:15,561 --> 00:24:19,230 Ben zna gde ima čamaca. 351 00:24:19,265 --> 00:24:21,700 Idem na glavno ostrvo sa njim. 352 00:24:25,504 --> 00:24:29,174 Zar zaista misliš da možeš verovati ovom tipu, misliš li? 353 00:24:35,147 --> 00:24:37,248 Moram mu verovati. 354 00:24:56,302 --> 00:24:58,837 Spremna? 355 00:24:58,871 --> 00:24:59,871 Da. 356 00:24:59,905 --> 00:25:01,573 San. 357 00:25:01,607 --> 00:25:05,410 Hoću da razmisliš o ovome, u redu? Ovaj tip je opasan. 358 00:25:05,444 --> 00:25:07,545 San, onaj brod kojim sam došao... 359 00:25:07,580 --> 00:25:09,080 Bio je krcat komandosima 360 00:25:09,115 --> 00:25:11,082 čija je jedina misija bila da ga uhvate. 361 00:25:11,117 --> 00:25:13,451 I kako se sve završilo? 362 00:25:16,220 --> 00:25:17,889 Ne radi to. 363 00:25:20,159 --> 00:25:22,260 Zašto ne pođeš sa nama? 364 00:25:22,294 --> 00:25:24,722 Ne mogu. Ovde je grupa ljudi o kojima moram brinuti. 365 00:25:24,723 --> 00:25:25,730 Tako je , Frenk. 366 00:25:25,765 --> 00:25:28,433 Putnici su kapetanova najveća odgovornost. 367 00:25:28,467 --> 00:25:30,902 Ali i ja imam ljude o kojima moram da brinem. 368 00:25:31,636 --> 00:25:33,170 Tamo je jedan mali dok 369 00:25:33,305 --> 00:25:35,207 oko pola milje preko vode na jug. 370 00:25:35,341 --> 00:25:37,443 Vodi direktno do grada gde sam nekada živeo. 371 00:25:37,577 --> 00:25:38,945 Tamo ima namirnica. 372 00:25:39,079 --> 00:25:41,414 Tako, ako iko može da pomogne tebi i ostalima iz aviona 373 00:25:41,549 --> 00:25:43,817 da bezbedno odu odavde, to-- 374 00:25:50,923 --> 00:25:53,091 Mislio sam da veruješ ovom liku. 375 00:25:55,327 --> 00:25:57,228 Lagala sam. 376 00:25:59,470 --> 00:26:01,037 Dobrodošli na ostrvo. 377 00:26:01,072 --> 00:26:02,706 Za vašu udobnost i bezbednost, 378 00:26:02,840 --> 00:26:04,308 molimo vas da ostanete 379 00:26:04,442 --> 00:26:06,444 i okviru vaših novih odaja. 380 00:26:06,578 --> 00:26:09,580 Naše barake su okružene visokofrekventnom soničnom ogradom 381 00:26:09,715 --> 00:26:14,051 da bi nas zaštitile od opasnog i raznolikog divljeg života na ostrvu. 382 00:26:14,886 --> 00:26:17,020 Kako ćemo ovo uraditi? 383 00:26:18,454 --> 00:26:19,856 Šepard? 384 00:26:19,991 --> 00:26:21,960 Džek Šepard? 385 00:26:22,194 --> 00:26:23,996 Idemo. 386 00:26:25,330 --> 00:26:26,597 Hej, Džek. 387 00:26:26,631 --> 00:26:28,532 Sedi. 388 00:26:31,469 --> 00:26:33,904 Naravno da nije ovde... 389 00:26:33,938 --> 00:26:35,873 - Šta to? - Tvoj dosije. 390 00:26:35,907 --> 00:26:38,776 Mogu li biti neorganizovaniji tamo preko? 391 00:26:39,210 --> 00:26:40,844 Žao mi je. 392 00:26:40,979 --> 00:26:42,579 Namaste. Ja sam Pijer Čeng. 393 00:26:42,614 --> 00:26:44,548 Dobrodošao u Darma Inišijativu. 394 00:26:44,582 --> 00:26:46,717 Kako si putovao? 395 00:26:46,751 --> 00:26:48,385 Bilo je u redu. 396 00:26:48,420 --> 00:26:50,888 Dobro.Ko te je dovezao ovde? 397 00:26:50,922 --> 00:26:52,890 Izvinite? 398 00:26:52,924 --> 00:26:55,392 Uh... Od podmornice do ovde. Ko je bio tvoj vozač? 399 00:26:55,427 --> 00:26:59,163 Oh, kako se zvaše, uh... Um... 400 00:26:59,197 --> 00:27:01,065 Gosp. LaFleur. 401 00:27:01,099 --> 00:27:04,134 Ah, da. Dobar čovek, LaFleur. Vodi veoma važnu operaciju. 402 00:27:05,637 --> 00:27:08,339 Izvinite zbog ove neorganizacije. 403 00:27:08,373 --> 00:27:11,308 Žena koja je trebalo da da vas procesuira 404 00:27:11,343 --> 00:27:14,244 se porodila noćas. A mene su izvukli iz laboratorije. I... 405 00:27:14,279 --> 00:27:16,146 Ah, evo ga... 406 00:27:16,181 --> 00:27:18,282 Vaš radni zadatak. 407 00:27:21,419 --> 00:27:24,888 Vi ste zaduženi za ŠUPU. 408 00:27:24,923 --> 00:27:27,424 "Radnik Šta to-- Šta to znači? 409 00:27:27,558 --> 00:27:30,925 Sudeći po vašem prijemnom testu, vi će te biti domar. 410 00:27:39,602 --> 00:27:41,537 - Zdravo gospođo. - Zdravo. 411 00:27:41,571 --> 00:27:44,740 - Još vas nisu prozvali? - Ne. Još nisu. 412 00:27:44,774 --> 00:27:46,742 Kako se zovete? 413 00:27:46,776 --> 00:27:48,444 Kejt... 414 00:27:48,478 --> 00:27:49,778 Ostin. 415 00:27:49,813 --> 00:27:51,346 Ostin. 416 00:27:51,381 --> 00:27:54,450 Ostin... 417 00:27:54,484 --> 00:27:55,951 Uh. 418 00:28:00,356 --> 00:28:02,291 Niste na mojoj listi, 419 00:28:02,325 --> 00:28:05,060 A nist ni na listi putnika podmornice. 420 00:28:05,095 --> 00:28:07,029 Ko vas je regrutovao? 421 00:28:07,063 --> 00:28:09,331 Um... 422 00:28:09,365 --> 00:28:10,999 Sačekaj, Fil. 423 00:28:11,034 --> 00:28:13,102 Upravo sam dobila novu listu od Ejmi. 424 00:28:13,136 --> 00:28:15,471 Neke, uh, izmene u poslednji čas, 425 00:28:15,505 --> 00:28:17,940 Uključujući i... gospođicu Ostin? 426 00:28:23,680 --> 00:28:25,214 U redu onda. 427 00:28:25,248 --> 00:28:27,216 Vaša je. 428 00:28:29,452 --> 00:28:31,920 Izvinite zbog zabune. 429 00:28:31,955 --> 00:28:33,622 Ja sam Džuliet. 430 00:28:35,492 --> 00:28:36,658 Kejt. 431 00:28:36,693 --> 00:28:38,460 Zdravo, Kejt. 432 00:28:38,495 --> 00:28:40,963 Dobrodošla na ostrvo. 433 00:28:56,813 --> 00:28:58,614 Šta se kog đavola dogodilo? 434 00:28:58,648 --> 00:29:01,083 Said je jednostavno išetao iz džungle sa lisicama na rukama. 435 00:29:01,117 --> 00:29:03,786 Šta? Je li je rekao nešto u vezi aviona u kojem su bili? 436 00:29:03,921 --> 00:29:06,155 Ne, nisam mogao da pričam sa njim.. Radzinski misli da je on neprijatelj. 437 00:29:06,289 --> 00:29:09,659 - Neće da nas ostavi same. - Ja ću da sredim ovo. 438 00:29:14,130 --> 00:29:16,098 - Gde je? - Zaključan u ostavi. 439 00:29:16,132 --> 00:29:17,766 Daj mi ključ. 440 00:29:17,801 --> 00:29:20,736 Moraš da znaš, LaFleur-- video je model LABUDA, 441 00:29:20,770 --> 00:29:23,505 A možda je čak video i plan ili gde će mo ga graditi. 442 00:29:23,540 --> 00:29:26,308 - Šta hoćeš da kažeš? - On je špiun. 443 00:29:26,343 --> 00:29:28,310 Sve ovo je gluma, 444 00:29:28,345 --> 00:29:30,779 I mi ćemo ili zaigrati ili nećemo. 445 00:29:30,814 --> 00:29:32,715 Možemo sve da završimo sada. 446 00:29:32,749 --> 00:29:35,651 O čemu kog đavola pričaš, Radzinski? 447 00:29:37,721 --> 00:29:39,388 Ubijmo ga. 448 00:29:43,627 --> 00:29:46,061 Pa, cenim tvoje stanovište, brzi. 449 00:29:46,096 --> 00:29:49,531 Ali prvo bi da pričam sa njim. Daj mi prokleti ključ. 450 00:30:09,552 --> 00:30:12,754 Ja sam LaFleur. Ja sam šef obezbeđenja. 451 00:30:12,789 --> 00:30:16,425 Hoću da pažljivo saslušaš šta imaš da ti kažem. 452 00:30:16,459 --> 00:30:19,361 I ako to uradiš, bićeš u redu. 453 00:30:19,395 --> 00:30:20,696 Razumeš? 454 00:30:23,299 --> 00:30:26,235 U redu, počećemo sa lakim pitanjima. 455 00:30:26,269 --> 00:30:28,237 Prestavi se kao neprijatelj. 456 00:30:30,039 --> 00:30:31,974 Pravila primirja kažu 457 00:30:32,008 --> 00:30:35,677 da moraš da se predstaviš kao neprijatelj, 458 00:30:35,712 --> 00:30:38,280 inače imamo prava da te odmah ubijemo. 459 00:30:38,314 --> 00:30:42,117 Mi ne mislimo o sebi kao "neprijateljima," 460 00:30:42,152 --> 00:30:44,620 ali u redu, ja sam jedan od njih. 461 00:30:48,124 --> 00:30:49,958 U redu. dobro 462 00:30:49,993 --> 00:30:52,027 Sada možemo da nastavimo kao dva džentlmena 463 00:30:52,061 --> 00:30:53,695 U redu, počnimo... 464 00:30:53,730 --> 00:30:55,831 Vodimo ga u barake. 465 00:30:55,965 --> 00:30:57,961 Ako ga vodite tamo, onda i ja idem sa vama. 466 00:30:58,062 --> 00:31:00,153 Ovo je užasna greška. 467 00:31:00,303 --> 00:31:02,437 Razgovaraću direktno sa Horasom o ovome. 468 00:31:02,538 --> 00:31:03,372 Dobro. Samo napred. 469 00:31:16,253 --> 00:31:19,121 Hoćeš li da me podsetiš što kog đavola radimo ovo? 470 00:31:19,155 --> 00:31:22,057 Ben je rekao, ako je moj muž na ostrvu, 471 00:31:22,092 --> 00:31:25,027 najbolje mesto da počnem da ga tražim je tamo. 472 00:31:25,061 --> 00:31:27,196 Oh, vidim, taj predlog si prihvatila 473 00:31:27,330 --> 00:31:29,799 pre nego što si ga zveknula u glavu. 474 00:31:46,016 --> 00:31:48,484 Vau. 475 00:31:56,324 --> 00:31:58,125 Reci mi da si videla ovo. 476 00:31:59,696 --> 00:32:03,198 Verovatno je neka životinja. 477 00:32:03,233 --> 00:32:04,700 Životinja. Da. 478 00:32:23,419 --> 00:32:27,256 Žao mi je što moram da ti kažem, San, ali... 479 00:32:27,490 --> 00:32:29,925 Mislim da nećemo naći tvog muža ovde. 480 00:32:29,959 --> 00:32:32,761 Možda bi trebali da se vratimo. 481 00:33:02,792 --> 00:33:04,092 Zdravo. 482 00:33:04,126 --> 00:33:06,361 Ko si ti dođavola? 483 00:33:06,395 --> 00:33:09,531 Moje ime je Kristijan. 484 00:33:11,901 --> 00:33:15,470 Ja tražim svoga muža. Njegovo ime je Džin Kvon. 485 00:33:15,504 --> 00:33:17,572 Da li znate gde je on? 486 00:33:20,776 --> 00:33:22,777 Sledite me. 487 00:33:38,668 --> 00:33:40,969 Kakvo je ovo mesto? 488 00:33:41,004 --> 00:33:42,471 '72... 489 00:33:42,505 --> 00:33:44,873 '76, '78... 490 00:33:44,908 --> 00:33:46,708 Gde je moj muž? 491 00:33:46,743 --> 00:33:48,810 Evo ga... '77. 492 00:33:48,845 --> 00:33:51,280 On je, uh... 493 00:33:53,616 --> 00:33:55,250 Sa svojim prijateljima. 494 00:33:55,285 --> 00:33:57,286 O čemu pričate? Kojim prijateljima? 495 00:34:12,068 --> 00:34:15,237 Žao mi je ali, pred vama je jedno putovanje. 496 00:34:20,610 --> 00:34:22,911 U redu, spremni? 497 00:34:22,946 --> 00:34:25,814 A sada svi:, "namaste!" 498 00:34:25,848 --> 00:34:27,249 Namaste. 499 00:34:27,283 --> 00:34:28,517 Nama-šta? 500 00:34:28,551 --> 00:34:30,819 Ok. 501 00:34:30,853 --> 00:34:31,212 Idemo. 502 00:34:31,213 --> 00:34:33,522 Znači imate resto dana da se upoznate 503 00:34:33,556 --> 00:34:35,991 sa bezbednosnim protokolima koji vas čekaju. 504 00:34:36,025 --> 00:34:38,627 Neki od njih će vam izgledati strašno, ali obećavam vam, 505 00:34:38,661 --> 00:34:40,296 da smo totalno sigurni ovde, u redu? 506 00:34:40,430 --> 00:34:42,098 Dakle, osećajte se kao kod kuće. 507 00:34:42,232 --> 00:34:44,409 Hajde. Imamo pljeske. Imamo i punč. 508 00:34:45,210 --> 00:34:46,401 Jesi li tu, Fil? 509 00:34:46,436 --> 00:34:50,405 - Dolazimo sa 14-J. - Razumeo, gosn. LaFleur. 510 00:35:03,430 --> 00:35:05,587 Ok, zamolio bih vas da se pomerite malo, 511 00:35:05,622 --> 00:35:08,590 imamo manji sigurnosni problem. 512 00:35:13,262 --> 00:35:15,097 Mrdaj se. 513 00:35:27,076 --> 00:35:29,044 Mislim da smo našli Saida. 514 00:35:46,829 --> 00:35:50,098 U redu, budi ovde dok ne smislimo- 515 00:35:50,133 --> 00:35:52,834 - šta da radimo sa tobom. - Šta ćemo da radimo sa njim? 516 00:35:54,337 --> 00:35:56,738 Donesite čoveku neku hranu. 517 00:35:56,773 --> 00:35:58,740 Mi nismo divljaci. 518 00:36:15,258 --> 00:36:16,491 Izvinite. 519 00:36:16,526 --> 00:36:17,693 Um... 520 00:36:17,727 --> 00:36:20,729 Možete li mi reći gde živi Džejms LaFleur ? 521 00:36:20,763 --> 00:36:23,198 Uh, Ono je njegova kuća. 522 00:36:23,233 --> 00:36:24,866 Hvala. 523 00:36:27,103 --> 00:36:30,505 Ali ne bi ste želeli da ga zovete "Džejms." 524 00:36:30,540 --> 00:36:32,975 Mrzi to. 525 00:37:00,370 --> 00:37:01,570 Hej, Džek. 526 00:37:04,607 --> 00:37:06,942 Video sam te danas 527 00:37:06,976 --> 00:37:08,510 kada si pomagala Kejt, 528 00:37:08,645 --> 00:37:10,612 i hteo sam da ti kažem nešto ali... 529 00:37:10,947 --> 00:37:13,815 Mi netrebamo da se poznajemo. 530 00:37:13,850 --> 00:37:15,284 - Da. - Da. 531 00:37:16,986 --> 00:37:18,754 Um... 532 00:37:18,788 --> 00:37:20,722 Tražio sam Sojera. 533 00:37:20,757 --> 00:37:23,692 - Izgleda da sam pogrešio kuću. - Ne.Uđi. 534 00:37:30,566 --> 00:37:32,501 Veče, doco. 535 00:37:40,109 --> 00:37:43,145 Pa, mislim da imate puno toga za razgovor. 536 00:37:46,349 --> 00:37:48,950 Raskomoti se. 537 00:37:48,985 --> 00:37:50,919 Oćeš pivo? 538 00:37:50,953 --> 00:37:53,488 Ne. U redu sam. 539 00:37:57,393 --> 00:37:59,861 Šta mogu da uradim za tebe, Džek? 540 00:38:03,399 --> 00:38:07,235 Ne znam odakle da počnem. Uh... 541 00:38:07,270 --> 00:38:09,705 Možda sa Saidom? 542 00:38:09,739 --> 00:38:11,373 Nisam imao izbora. 543 00:38:11,407 --> 00:38:13,342 Lutao je džunglom, 544 00:38:13,376 --> 00:38:15,577 i zarobili su ga moji ljudi. 545 00:38:15,611 --> 00:38:18,580 I pošto nije mogao da kaže istinu kako je došao ovde, 546 00:38:18,614 --> 00:38:21,550 - Morao sam da improvizujem. - Improvizuješ? 547 00:38:21,584 --> 00:38:23,218 Uh-huh. 548 00:38:23,252 --> 00:38:27,055 I za sada, Said je bezbedan, i to je sve što je važno. 549 00:38:29,592 --> 00:38:32,027 I gde ćemo mi sada? 550 00:38:32,061 --> 00:38:34,329 Radim na tome. 551 00:38:34,364 --> 00:38:38,066 Stvarno? Učinilo mi se da čitaš knjigu. 552 00:38:41,237 --> 00:38:44,139 Čuo sam da je Vinston Čerčil čitao knjige svako veče, 553 00:38:44,173 --> 00:38:46,141 čak i za vreme rata. 554 00:38:46,175 --> 00:38:48,910 Govorio je da tada bolje razmišlja. 555 00:38:48,945 --> 00:38:51,313 Sada volim da sam glavni. 556 00:38:51,347 --> 00:38:54,149 Bar mislim. 557 00:38:54,183 --> 00:38:56,618 Siguran sam da ti to sada ništa ne znači, 558 00:38:56,652 --> 00:38:58,521 'Jer kada si ti o svemu odlučivao, 559 00:38:58,655 --> 00:39:00,256 u stvari si samo reagovao. 560 00:39:00,990 --> 00:39:03,191 Vidiš, ni ti nisi razmišljao, Džek, 561 00:39:03,226 --> 00:39:06,261 i koliko se sećam, mnogo ljudi je poginulo. 562 00:39:09,632 --> 00:39:12,300 Spasao sam nas sa ostrva. 563 00:39:12,335 --> 00:39:14,669 Ali opet si ovde... 564 00:39:14,704 --> 00:39:17,606 Baš tamo gde si počeo. 565 00:39:17,640 --> 00:39:20,041 I sada ću se vratiti mojoj knjizi, 566 00:39:20,076 --> 00:39:23,078 i razmišljaću, 567 00:39:23,112 --> 00:39:25,881 Jer sam tako spasao tvoju kožu danas. 568 00:39:25,915 --> 00:39:28,383 I isto tako ću spasiti Saidovu sutra. 569 00:39:31,020 --> 00:39:33,955 Sve što ti treba da uradiš je, da odeš kući i dobro se odmoriš. 570 00:39:33,990 --> 00:39:36,291 Pusti me da uradim to što radim. 571 00:39:38,294 --> 00:39:40,262 Nije li to olakšanje? 572 00:39:43,299 --> 00:39:45,667 DA. 573 00:40:29,245 --> 00:40:30,879 Hej, Fil. 574 00:40:30,913 --> 00:40:34,616 Samo ću ući i odneti mu sendvič. 575 00:40:34,650 --> 00:40:36,117 U redu. 576 00:40:45,328 --> 00:40:47,262 Zdravo. 577 00:40:53,402 --> 00:40:55,570 Doneo sam ti sendvič. 578 00:41:02,278 --> 00:41:05,580 Nisam stavio senf, 579 00:41:05,615 --> 00:41:08,717 Ali ako hoćeš, mogu ti ga doneti. 580 00:41:11,320 --> 00:41:13,688 Nema potrebe. Hvala ti. 581 00:41:15,358 --> 00:41:17,959 Jesi li ti neprijatelj? 582 00:41:19,996 --> 00:41:25,433 Da li ti misliš da sam? 583 00:41:25,468 --> 00:41:27,802 Kako se zoveš? 584 00:41:27,837 --> 00:41:30,071 Said. 585 00:41:30,106 --> 00:41:31,606 A ti? 586 00:41:33,509 --> 00:41:34,843 Ja sam Ben. 587 00:41:41,918 --> 00:41:44,486 Drago mi je što smo se upoznali, Bene.