1 00:00:26,898 --> 00:00:28,699 Quer ouvir algo louco? 2 00:00:30,266 --> 00:00:31,629 E o que seria? 3 00:00:31,630 --> 00:00:34,659 Viu aquele grandão quando embarcamos em LA? 4 00:00:34,660 --> 00:00:38,699 Sentado na primeira fila... Cabelo enrolado, capa de violão? 5 00:00:39,082 --> 00:00:42,013 - O que tem ele? - Ele é um dos Seis da Oceanic. 6 00:00:42,632 --> 00:00:44,408 O cara tem nervos de aço. 7 00:00:44,443 --> 00:00:47,184 Sobreviveu a um acidente aéreo, 8 00:00:47,219 --> 00:00:49,723 agora está de volta voando no mesmo Pacífico Sul. 9 00:00:50,180 --> 00:00:53,022 Sim, bem... Talvez ele não acredite 10 00:00:53,057 --> 00:00:55,809 que um raio caia duas vezes no mesmo lugar. 11 00:01:07,981 --> 00:01:10,158 Está tudo bem aí, Frank? 12 00:01:10,210 --> 00:01:12,006 Estou bem. 13 00:01:15,910 --> 00:01:17,782 NÃO FUMAR APERTAR OS CINTOS 14 00:01:20,557 --> 00:01:21,857 Cara... 15 00:01:22,083 --> 00:01:24,816 Poderia apertar seu cinto de segurança? 16 00:01:27,127 --> 00:01:29,807 - Não. - O quê? 17 00:01:39,540 --> 00:01:42,435 - Piloto automático desligado. - Estou no comando. 18 00:01:42,436 --> 00:01:45,333 Piloto automático desligado. Está no comando. 19 00:01:51,584 --> 00:01:53,598 Puxe aquele leme. 20 00:02:06,828 --> 00:02:08,128 O quê? 21 00:02:09,457 --> 00:02:11,488 Estamos perdendo força. 22 00:02:11,823 --> 00:02:14,237 Reiniciando um. Reiniciando dois. 23 00:02:14,672 --> 00:02:16,549 Altímetro em 650. 24 00:02:18,384 --> 00:02:19,684 Meu Deus. 25 00:02:22,151 --> 00:02:24,081 Me dê mais força. Posso nos tirar dessa. 26 00:02:24,116 --> 00:02:26,496 - Vai nos partir no meio. - Faça. 27 00:02:30,047 --> 00:02:31,951 Vamos, vamos... 28 00:02:41,398 --> 00:02:43,554 Aquilo é uma pista? 29 00:02:44,323 --> 00:02:46,311 Pane geral nos instrumentos. Estamos caindo! 30 00:02:46,346 --> 00:02:48,617 Mayday! Mayday! Mayday! Aqui é Ajira 3-1-6! 31 00:02:48,652 --> 00:02:51,294 Mayday! Mayday! Mayday! 32 00:02:51,329 --> 00:02:53,122 - 50, 60... - Flaps à toda. 33 00:02:53,123 --> 00:02:56,190 Reduzir a velocidade! Velocidade do ar 190. 34 00:02:57,046 --> 00:02:59,029 Estamos muito inclinados. 35 00:03:08,124 --> 00:03:10,024 Reverter motores. 36 00:03:12,453 --> 00:03:13,823 Vamos. 37 00:03:13,858 --> 00:03:16,182 Estamos saindo! Estamos saindo! 38 00:03:17,017 --> 00:03:18,416 Segure. 39 00:03:18,451 --> 00:03:20,356 Preparar para impacto. 40 00:03:54,693 --> 00:03:57,346 Ei, ei, senhora. 41 00:03:57,647 --> 00:04:00,071 - Tudo bem? - Jarrah? 42 00:04:00,072 --> 00:04:03,028 Não, meu nome é Caesar. Tivemos um acidente. 43 00:04:03,029 --> 00:04:04,998 Mas estamos bem agora. 44 00:04:21,333 --> 00:04:23,696 - Frank? - Sun? 45 00:04:25,254 --> 00:04:28,180 - Está bem? - Meu Deus, o que aconteceu? 46 00:04:28,201 --> 00:04:30,068 Não sei. 47 00:04:35,246 --> 00:04:37,974 Cadê todo mundo? Jack e... 48 00:04:38,404 --> 00:04:41,056 Kate e Hurley, onde foram? 49 00:04:41,057 --> 00:04:43,075 Eles se foram. 50 00:04:46,688 --> 00:04:48,388 Foram? 51 00:04:48,681 --> 00:04:52,751 - Foram aonde? - Como vou saber? 52 00:04:57,599 --> 00:05:00,799 30 ANOS ANTES 53 00:05:35,296 --> 00:05:37,196 Você está vivo. 54 00:05:39,149 --> 00:05:40,480 Cara. 55 00:05:40,515 --> 00:05:42,839 Não acredito. 56 00:05:45,224 --> 00:05:47,601 Vai com calma nessas costelas, Kong. 57 00:05:47,602 --> 00:05:48,940 Kong. 58 00:05:48,975 --> 00:05:50,883 Realmente, senti saudade disso. 59 00:05:50,918 --> 00:05:53,037 Também saudade sua, Hugo. 60 00:05:53,272 --> 00:05:56,280 - Sawyer. - Doutor. 61 00:06:05,968 --> 00:06:08,031 Que bom te ver, Kate. 62 00:06:08,066 --> 00:06:10,467 Você também, James. 63 00:06:20,184 --> 00:06:23,403 Realmente estão aqui. O filho da mãe realmente conseguiu! 64 00:06:23,438 --> 00:06:26,273 O Locke disse que os trariam de volta, mas... 65 00:06:27,608 --> 00:06:29,408 Cadê ele? 66 00:06:33,608 --> 00:06:35,418 O John está morto. 67 00:06:39,338 --> 00:06:42,030 Morto? Como? 68 00:06:43,314 --> 00:06:45,871 Não importa. Ele se foi. 69 00:06:48,111 --> 00:06:51,277 Que história é essa de vocês com esses macacões velhos da Dharma? 70 00:06:53,034 --> 00:06:57,268 - Você não contou? - Não. Estava esperando você. 71 00:06:57,303 --> 00:06:59,103 Nos contar o quê? 72 00:07:05,549 --> 00:07:08,013 Nós estamos na Iniciativa Dharma. 73 00:07:08,877 --> 00:07:13,145 - Eles voltaram para a ilha? - Não, nós voltamos. 74 00:07:14,961 --> 00:07:16,922 Assim como vocês. 75 00:07:18,103 --> 00:07:19,989 É 1977. 76 00:07:25,956 --> 00:07:27,745 Como? 77 00:07:28,046 --> 00:07:31,546 ..:: Equipe Psicopatas ::.. 78 00:07:31,547 --> 00:07:35,547 JoRsOf, Gabriel, Tio Chico, MarcioP, 79 00:07:35,548 --> 00:07:40,048 TonyLeiras, Joolie, Nah, DarthWand, celsojp e Tata. 80 00:07:44,124 --> 00:07:45,654 Está me dizendo que... 81 00:07:45,655 --> 00:07:49,680 têm vivido com a Dharma pelos últimos três anos? 82 00:07:50,175 --> 00:07:51,573 Isso mesmo. 83 00:07:51,608 --> 00:07:54,034 Quanto tempo se passou desde o helicóptero? 84 00:07:54,069 --> 00:07:55,394 Três anos. 85 00:07:55,429 --> 00:07:58,512 Jin, é o Miles. Cadê você? Câmbio. 86 00:07:59,147 --> 00:08:01,894 Se eu não responder logo, mandarão uma patrulha. 87 00:08:02,066 --> 00:08:03,987 O que faremos com eles? 88 00:08:06,136 --> 00:08:08,341 Cara, seu inglês está demais. 89 00:08:08,508 --> 00:08:11,462 - Os levaremos para dentro. - Para dentro do quê? 90 00:08:11,497 --> 00:08:13,454 Para o quartel na vila da Dharma. 91 00:08:13,489 --> 00:08:15,690 Não podem ficar vagando pela floresta com os hostis. 92 00:08:15,725 --> 00:08:18,535 - "Os hostis"? - Os outros. 93 00:08:18,570 --> 00:08:20,902 E as outras pessoas do avião? Eles ainda podem estar por aí. 94 00:08:21,344 --> 00:08:23,417 O que quer dizer com "outras pessoas"? 95 00:08:23,452 --> 00:08:25,317 Não voltamos sozinhos. 96 00:08:26,218 --> 00:08:28,754 Sayid também estava no avião. Lapidus... 97 00:08:30,385 --> 00:08:32,313 E Sun. 98 00:08:34,211 --> 00:08:35,717 Jin, espera! 99 00:08:35,752 --> 00:08:37,533 - Aonde está indo? - À Chama. 100 00:08:37,568 --> 00:08:40,653 Se um avião caiu na ilha, Radzinsky saberá. 101 00:08:40,688 --> 00:08:42,969 Espera! Precisamos pensar sobre o assunto! 102 00:08:49,731 --> 00:08:51,154 Tudo bem. Já chega. 103 00:08:51,155 --> 00:08:53,368 Ouçam, precisam ficar aqui. 104 00:08:53,403 --> 00:08:55,884 Não vão a lugar algum, não façam nada até eu pensar, 105 00:08:55,919 --> 00:08:58,457 em como diabos vou explicar de onde vocês vieram. 106 00:08:59,433 --> 00:09:01,102 Sawyer, espera. 107 00:09:02,053 --> 00:09:04,608 Além de você e Jin, quem mais ainda está aqui? 108 00:09:13,244 --> 00:09:16,531 - Miles, viu o James? - Não. 109 00:09:17,152 --> 00:09:19,451 E também não está atendendo o rádio. 110 00:09:20,758 --> 00:09:22,753 O Jin ligou de manhã 111 00:09:22,854 --> 00:09:26,311 e ele saiu correndo sem me dizer o que estava acontecendo. 112 00:09:26,677 --> 00:09:29,206 Bem, vamos ver o que temos. 113 00:09:34,609 --> 00:09:35,937 Espera. 114 00:09:35,938 --> 00:09:37,893 Aí está ele. 115 00:09:50,906 --> 00:09:53,701 Viu meu moletom largo, aquele com um buldogue? 116 00:09:53,736 --> 00:09:56,358 Está lavando. James... 117 00:09:57,510 --> 00:10:00,012 - O que está acontecendo? - Eles voltaram. 118 00:10:01,147 --> 00:10:03,653 Desculpe, quem voltou? 119 00:10:04,902 --> 00:10:07,286 Jack, Hurley e Kate. 120 00:10:08,829 --> 00:10:11,787 - O quê? - Eu sei. 121 00:10:14,681 --> 00:10:16,979 Eles voltaram, Juliet. 122 00:10:17,562 --> 00:10:19,699 - Eles estão aqui agora? - Sim. 123 00:10:20,088 --> 00:10:23,230 Estão no setor norte, esperando que eu lhes diga o que fazer. 124 00:10:25,622 --> 00:10:27,731 - Como eles... - Não sei direito. 125 00:10:27,766 --> 00:10:30,345 Disseram que estavam em um avião. 126 00:10:41,337 --> 00:10:44,567 Não entendo isso mais do que você, 127 00:10:44,811 --> 00:10:46,736 mas eles estão aqui, 128 00:10:46,771 --> 00:10:48,876 e preciso achar uma forma de trazê-los antes que outra 129 00:10:48,911 --> 00:10:51,885 pessoa os ache e estrague tudo o que temos aqui. 130 00:10:56,459 --> 00:11:00,336 Tem um submarino chegando esta tarde. 131 00:11:25,886 --> 00:11:28,882 Não entende o conceito de bater na porta? 132 00:11:37,439 --> 00:11:39,485 Tire as mãos disso! 133 00:11:40,246 --> 00:11:42,874 Pensei que tivesse aprendido inglês. Já disse para tirar as mãos! 134 00:11:42,909 --> 00:11:46,415 Ninguém mexe nessa estação além de mim. 135 00:11:46,416 --> 00:11:47,711 Entendeu? 136 00:11:47,712 --> 00:11:50,197 Preciso checar os relatórios do radar. 137 00:11:51,351 --> 00:11:53,423 - Para quê? - Por favor. 138 00:11:53,424 --> 00:11:56,764 Preciso saber se um avião pousou na ilha. 139 00:11:56,765 --> 00:11:59,017 Se um avião pousou? Aqui? 140 00:11:59,018 --> 00:12:00,329 Sim. 141 00:12:01,240 --> 00:12:04,254 Acredita que se um avião tivesse pousado na nossa ilha, 142 00:12:04,255 --> 00:12:07,000 eu estaria aqui, construindo uma maquete? 143 00:12:07,001 --> 00:12:10,303 Que não teria chamado ninguém? Não teria soado o alarme? 144 00:12:10,338 --> 00:12:13,166 Talvez não tenha visto. Pode checar com as outras estações? 145 00:12:13,201 --> 00:12:16,621 Já te falei. Não serei... 146 00:12:17,479 --> 00:12:20,341 Cheque com as outras estações. 147 00:12:32,053 --> 00:12:33,834 Atenção todas as estações, 148 00:12:33,835 --> 00:12:36,412 aqui é o Radzinsky da Estação Chama transmitindo. 149 00:12:36,413 --> 00:12:39,145 Checando se acaso viram um avião na ilha. 150 00:12:40,116 --> 00:12:43,526 Ninguém viu um avião. Mas se viu, pode me chamar, por favor? 151 00:12:43,561 --> 00:12:45,385 Câmbio final. 152 00:12:47,687 --> 00:12:50,277 Por que está tão preocupado, Kwon? 153 00:12:51,087 --> 00:12:53,588 Por que esse avião é tão importante? 154 00:12:56,175 --> 00:12:58,392 Porque sim. 155 00:13:22,404 --> 00:13:24,384 Perdeu alguém? 156 00:13:25,330 --> 00:13:27,798 - Como? - Vi você olhando em volta. 157 00:13:27,833 --> 00:13:31,184 Achei que tivesse perdido alguém do avião. 158 00:13:31,185 --> 00:13:32,732 Não. 159 00:13:33,911 --> 00:13:37,418 - Estava viajando sozinha. - Posso ter a atenção de todos? 160 00:13:39,279 --> 00:13:41,283 Todo mundo, por favor! 161 00:13:44,955 --> 00:13:46,763 Escutem, pessoal! 162 00:13:47,742 --> 00:13:49,568 É assim que estamos: 163 00:13:49,603 --> 00:13:53,499 o rádio está mudo, não conseguirei contatar ninguém. 164 00:13:53,500 --> 00:13:55,861 Mas tudo bem. Assim que perceberem 165 00:13:55,862 --> 00:13:59,878 que não estamos onde deveríamos, virão nos procurar. 166 00:14:00,253 --> 00:14:03,334 Então a melhor a fazer agora é ficarmos juntos. 167 00:14:04,149 --> 00:14:07,053 Ficar juntos, abrigados. E esperar a ajuda chegar aqui. 168 00:14:07,466 --> 00:14:09,699 - E onde é "aqui"? - O que foi? 169 00:14:09,906 --> 00:14:12,452 Onde é "aqui"? Que lugar é este? 170 00:14:13,970 --> 00:14:17,866 Não sei onde é "aqui" pois esta ilha não está nos meus mapas. 171 00:14:18,374 --> 00:14:21,054 - Mesmo? - Sim. 172 00:14:21,055 --> 00:14:24,950 Pois tem construção por ali e gaiola de animais. 173 00:14:27,228 --> 00:14:29,860 Da praia, se avista uma ilha maior. 174 00:14:31,868 --> 00:14:34,309 Talvez devesse conseguir novos mapas. 175 00:14:34,310 --> 00:14:37,549 No momento, estou tentando manter todos a salvo. 176 00:14:38,374 --> 00:14:40,629 Então vamos recolher um pouco de lenha. 177 00:14:41,038 --> 00:14:43,535 Se ele quer esperar, deixem-no! 178 00:14:43,570 --> 00:14:45,725 Falo para investigarmos essas construções! 179 00:14:46,960 --> 00:14:50,191 Talvez tenha um rádio ou um pouco de comida. 180 00:14:52,268 --> 00:14:54,272 Quem quer me ajudar? 181 00:15:30,195 --> 00:15:32,445 Por que está me seguindo? 182 00:15:35,604 --> 00:15:39,646 - Aonde está indo? - De volta à nossa ilha. 183 00:15:42,355 --> 00:15:44,256 Quer vir? 184 00:15:55,631 --> 00:15:57,786 Juliet. 185 00:15:57,971 --> 00:15:59,626 Oi, Amy. 186 00:15:59,627 --> 00:16:03,296 - Desculpe, não quis acordar. - Não, está tudo bem. 187 00:16:03,297 --> 00:16:05,778 Só vim pegar a lista de passageiros do submarino. 188 00:16:06,386 --> 00:16:08,299 E claro que não a quero trabalhando hoje. 189 00:16:08,300 --> 00:16:09,800 Obrigada. 190 00:16:11,795 --> 00:16:13,884 - Completou? - Quase. 191 00:16:13,919 --> 00:16:16,899 Dois recrutas deram para trás na hora H. 192 00:16:16,900 --> 00:16:19,809 Não quiseram tomar o sedativo para a viagem. 193 00:16:19,810 --> 00:16:21,856 Pode avisar o Pierre por mim? 194 00:16:24,609 --> 00:16:27,576 Oi, menininho. 195 00:16:30,355 --> 00:16:32,472 Você e o Horace já escolheram um nome? 196 00:16:32,473 --> 00:16:36,547 Sim, escolhemos, vamos chamá-lo de Ethan. 197 00:16:44,066 --> 00:16:45,955 Oi, amigão. 198 00:16:49,021 --> 00:16:53,122 Quando você e o Jim terão um destes? 199 00:16:53,123 --> 00:16:55,115 Não sei. 200 00:16:56,197 --> 00:16:58,597 Só o tempo dirá. 201 00:17:09,383 --> 00:17:11,536 Então a mulher que te disse como voltar, 202 00:17:11,537 --> 00:17:14,112 mencionou que seria 30 anos atrás? 203 00:17:15,583 --> 00:17:18,676 Não, não. Ela deixou essa parte de fora. 204 00:17:21,381 --> 00:17:23,691 Então, o que devemos fazer agora? 205 00:17:26,563 --> 00:17:28,483 Ainda não sei ao certo. 206 00:17:29,181 --> 00:17:31,075 O Sawyer voltou! 207 00:17:44,907 --> 00:17:48,342 Ouçam: vão estar no segundo grupo de recrutas do submarino 208 00:17:48,377 --> 00:17:51,462 que está chegando ao porto agora, não temos tempo. 209 00:17:51,463 --> 00:17:54,132 Lindo terno, doutor, só não é bem à "moda da ilha". 210 00:17:54,514 --> 00:17:56,241 Tente esse. 211 00:17:56,276 --> 00:17:59,635 Quer que a gente diga que veio no submarino, como assim? 212 00:17:59,704 --> 00:18:01,530 Todos são dopados para viajar. 213 00:18:01,531 --> 00:18:04,430 Ninguém se conhece até nós os acordarmos. 214 00:18:05,211 --> 00:18:07,369 Mas precisamos encontrar os outros do avião. 215 00:18:07,370 --> 00:18:09,984 Se existe um avião, Jin vai encontrar. 216 00:18:09,985 --> 00:18:11,641 Temos 10 minutos para agir. 217 00:18:11,642 --> 00:18:14,151 Ou vão acampar na floresta por um bom tempo. 218 00:18:14,152 --> 00:18:16,169 Novos recrutas só em 6 meses. 219 00:18:19,303 --> 00:18:23,173 - O que você acha? - Acho que devemos ouvir o Sawyer. 220 00:18:23,208 --> 00:18:26,417 - Voto por não acamparmos. - Confiem em mim. 221 00:18:26,467 --> 00:18:29,052 Façam o que digo e tudo vai ficar bem. 222 00:18:30,848 --> 00:18:32,348 Vamos. 223 00:18:39,154 --> 00:18:41,504 Acabei de falar com a Estação Espelho. 224 00:18:41,505 --> 00:18:43,354 Foi a última estação a fazer a verificação. 225 00:18:43,389 --> 00:18:47,002 Não encontraram nada, além do submarino chegando. 226 00:18:47,824 --> 00:18:50,910 Por que não vai para casa e aviso se algo acontecer? 227 00:18:54,566 --> 00:18:56,479 Saia, saia do meu caminho! 228 00:18:58,078 --> 00:19:00,700 - Esses idiotas! - O que está vendo? 229 00:19:00,735 --> 00:19:03,402 Quadrante 325, o sensor de movimento foi acionado. 230 00:19:03,403 --> 00:19:06,246 Temos um hostil no perímetro. 231 00:19:07,365 --> 00:19:09,382 Ei, aonde você está indo? 232 00:19:42,228 --> 00:19:44,159 Pare aí mesmo! 233 00:19:52,641 --> 00:19:54,963 Sayid? 234 00:19:55,539 --> 00:19:57,580 Jin. 235 00:19:58,763 --> 00:20:00,923 Onde está a Sun? 236 00:20:01,950 --> 00:20:03,910 Eu não sei. 237 00:20:03,945 --> 00:20:05,834 Cale a boca! 238 00:20:07,916 --> 00:20:09,961 Abaixe-se! 239 00:20:10,396 --> 00:20:13,246 Diga mais uma palavra e estará morto. 240 00:20:23,445 --> 00:20:26,973 Certo, então é 1977. 241 00:20:26,974 --> 00:20:28,489 Sim. 242 00:20:29,529 --> 00:20:32,636 E vocês todos são membros da Iniciativa Dharma. 243 00:20:32,673 --> 00:20:34,257 Sim. 244 00:20:36,829 --> 00:20:40,027 Sabem que esses caras foram exterminados, certo? 245 00:20:40,116 --> 00:20:42,896 Vi a cova onde os corpos foram jogados. 246 00:20:42,897 --> 00:20:45,195 - E daí? - Você não vai avisá-los? 247 00:20:45,196 --> 00:20:47,300 Não vai impedir que aconteça? 248 00:20:47,301 --> 00:20:49,795 Não estou aqui para ser Nostradamus. 249 00:20:49,796 --> 00:20:52,100 E o Faraday tem teorias interessantes 250 00:20:52,101 --> 00:20:53,884 do que podemos ou não fazer. 251 00:20:53,885 --> 00:20:56,267 Você disse Faraday? Ele está aqui? 252 00:20:57,931 --> 00:20:59,816 Não mais. 253 00:21:01,469 --> 00:21:04,332 BEM-VINDOS, NOVOS RECRUTAS. 254 00:21:30,350 --> 00:21:31,902 Coloquem isso e ouçam: 255 00:21:31,937 --> 00:21:34,716 a Juliet vai dar um jeito. Seus nomes estarão na lista. 256 00:21:34,717 --> 00:21:37,434 Quando entrarem é só assistir o vídeo de boas-vindas 257 00:21:37,469 --> 00:21:40,930 e quando chamarem o nome sorriam, levantem, 258 00:21:40,931 --> 00:21:43,776 - peguem os trajes e tarefas. - Tarefas? 259 00:21:43,811 --> 00:21:45,366 Não se preocupe, está tudo planejado. 260 00:21:45,401 --> 00:21:47,793 Ajam meio grogues. Acordaram num submarino. 261 00:21:47,794 --> 00:21:51,636 E se perguntarem coisas, como: "quem é o presidente em 1977?". 262 00:21:51,637 --> 00:21:54,128 Não é um jogo de perguntas, Hugo. 263 00:21:54,129 --> 00:21:56,793 E estarei lá dando cobertura, certo? 264 00:21:59,357 --> 00:22:00,821 Vamos. 265 00:22:17,052 --> 00:22:20,750 LaFleur, onde estava? Tentei contato pelo rádio. 266 00:22:24,058 --> 00:22:26,500 O que diabos eles estão fazendo aqui? 267 00:22:26,501 --> 00:22:29,875 São nossos novos recrutas, explico mais tarde. 268 00:22:29,876 --> 00:22:32,415 Para de encarar e diga qual o problema. 269 00:22:33,195 --> 00:22:34,842 É o Jin. 270 00:22:34,843 --> 00:22:37,024 Tem um 14-J na Estação Chama. 271 00:22:37,025 --> 00:22:38,643 O quê? 272 00:22:38,644 --> 00:22:40,811 Jin, você está ai? 273 00:22:40,812 --> 00:22:44,475 James, nós temos um problema. Encontramos um hostil. 274 00:22:44,476 --> 00:22:47,176 O quê? O que quer dizer com "encontrou um hostil"? Onde? 275 00:22:48,643 --> 00:22:51,963 Ele estava vagando pela floresta. Radzinsky está cuidando dele agora. 276 00:22:52,388 --> 00:22:55,902 O que ele fazia em nosso território? É uma violação da trégua. 277 00:22:58,991 --> 00:23:01,660 - É o Sayid. - O quê? 278 00:23:01,727 --> 00:23:03,627 Filho da mãe. 279 00:23:04,890 --> 00:23:08,090 - Tinha mais alguém com ele? - Não. Ele estava sozinho. 280 00:23:19,718 --> 00:23:21,218 Espere. 281 00:23:22,137 --> 00:23:24,398 Desculpe, Sun, mas esperar não me interessa muito agora. 282 00:23:24,402 --> 00:23:26,658 Têm três veleiros aqui perto. Vou pegar um. 283 00:23:26,693 --> 00:23:29,003 Então você pode vir e me ajudar a remar. 284 00:23:30,417 --> 00:23:32,328 Ou pode ficar aqui. 285 00:23:32,931 --> 00:23:34,947 Francamente, isso não faz diferença para mim. 286 00:23:35,537 --> 00:23:37,937 - Por que está indo? - Por que está ficando? 287 00:23:39,263 --> 00:23:41,187 A ilha principal... 288 00:23:42,171 --> 00:23:44,443 É lá onde o Jin está? 289 00:23:45,830 --> 00:23:48,103 Honestamente, eu não sei. 290 00:23:48,131 --> 00:23:50,448 Mas é por lá que começaria a procurar. 291 00:23:52,511 --> 00:23:54,011 Sun. 292 00:23:54,423 --> 00:23:55,923 Aqui. 293 00:23:59,777 --> 00:24:01,577 Olá, Frank. 294 00:24:02,557 --> 00:24:05,453 - Você está bem? - Estou. 295 00:24:06,138 --> 00:24:08,468 Fiquei preocupado quando não consegui te achar. 296 00:24:08,753 --> 00:24:11,627 Eu o vi saindo. O que está fazendo aqui? 297 00:24:16,815 --> 00:24:19,154 O Ben sabe onde há um barco. 298 00:24:19,636 --> 00:24:22,438 Estou voltando para a ilha principal com ele. 299 00:24:25,907 --> 00:24:28,836 Não acha que realmente pode confiar nesse cara, acha? 300 00:24:35,430 --> 00:24:37,430 Tenho que confiar nele. 301 00:24:58,081 --> 00:25:00,055 - Pronta? - Sim. 302 00:25:00,156 --> 00:25:01,496 Sun. 303 00:25:01,497 --> 00:25:04,593 Quero que pense sobre isso, certo? Este cara é perigoso. 304 00:25:05,990 --> 00:25:07,810 Sun, aquele barco que me trouxe até aqui 305 00:25:07,845 --> 00:25:11,642 estava cheio de soldados com a missão de capturá-lo. 306 00:25:11,677 --> 00:25:13,952 E como isto funcionou para todos? 307 00:25:16,689 --> 00:25:18,589 Não faça isso. 308 00:25:21,009 --> 00:25:22,934 - Por que não vem conosco? - Não posso. 309 00:25:22,969 --> 00:25:24,846 Tenho um grupo de pessoas para cuidar. 310 00:25:24,847 --> 00:25:26,447 Certo, Frank. 311 00:25:26,541 --> 00:25:29,710 A primeira responsabilidade de um capitão é com seus passageiros. 312 00:25:30,670 --> 00:25:32,578 Também tenho pessoas para cuidar. 313 00:25:32,645 --> 00:25:35,916 Há uma pequena doca, cerca de 800 metros ao sul pela água. 314 00:25:35,951 --> 00:25:39,415 Vai direto para a cidade que eu vivi. Há recursos lá. 315 00:25:39,450 --> 00:25:41,652 Então, se alguém pode ajudar você e o resto do avião 316 00:25:41,688 --> 00:25:43,638 a sair daqui em segurança... 317 00:25:51,481 --> 00:25:53,836 Pensei que confiasse nesse cara. 318 00:25:55,190 --> 00:25:56,914 Menti. 319 00:25:58,879 --> 00:26:00,279 Bem-vindos à ilha. 320 00:26:00,280 --> 00:26:03,382 Para seu conforto e segurança, pedimos que fique 321 00:26:03,383 --> 00:26:06,046 junto com o confinamento de seus novos quartos. 322 00:26:06,081 --> 00:26:09,631 Nossas casas estão cercadas com uma cerca de alta freqüência sonora 323 00:26:09,666 --> 00:26:14,462 para nos proteger da abundante e diversificada vida selvagem da ilha. 324 00:26:15,072 --> 00:26:17,159 Como faremos isso? 325 00:26:18,601 --> 00:26:21,634 Shepard? Jack Shepard? 326 00:26:23,336 --> 00:26:25,215 Aqui vamos nós. 327 00:26:25,800 --> 00:26:28,351 Jack. Sente-se. 328 00:26:31,529 --> 00:26:33,611 Claro que não está aqui. 329 00:26:34,552 --> 00:26:36,612 - O que é isso? - Seu arquivo. 330 00:26:36,627 --> 00:26:38,926 Poderiam ser mais desorganizados do outro lado? 331 00:26:40,576 --> 00:26:43,671 Desculpe. Namaste. Sou Pierre Chang. 332 00:26:43,740 --> 00:26:47,041 Bem-vindo à Iniciativa Dharma. Como foi sua entrada? 333 00:26:47,231 --> 00:26:51,209 - Foi bem. - Ótimo. Quem foi seu motorista? 334 00:26:51,897 --> 00:26:53,368 Desculpe? 335 00:26:53,911 --> 00:26:56,089 O translado do submarino. Quem foi seu motorista? 336 00:26:56,569 --> 00:26:58,301 Foi o... 337 00:26:59,353 --> 00:27:01,213 Senhor LaFleur. 338 00:27:01,341 --> 00:27:04,765 Sim, bom homem, LaFleur. Executa uma operação exata. 339 00:27:06,509 --> 00:27:08,475 Desculpe pela desorganização. 340 00:27:08,565 --> 00:27:11,629 A mulher responsável por recebê-los teve um bebê noite passada. 341 00:27:11,682 --> 00:27:14,036 Fui arrancado do meu laboratório. 342 00:27:15,514 --> 00:27:18,942 Aqui está... Sua atribuição de serviço. 343 00:27:22,080 --> 00:27:24,910 Você foi escolhido para o barracão. 344 00:27:25,350 --> 00:27:27,599 Trabalhador. O que isto significa? 345 00:27:27,625 --> 00:27:31,093 Baseado em suas aptidões você trabalhará de zelador. 346 00:27:40,146 --> 00:27:41,496 - Olá, senhora. - Olá. 347 00:27:41,531 --> 00:27:45,113 - Ainda não te chamaram? - Não, ainda não. 348 00:27:45,379 --> 00:27:46,679 Qual seu nome? 349 00:27:46,751 --> 00:27:48,866 Kate... 350 00:27:48,877 --> 00:27:51,392 - Austen. - Austen. 351 00:27:52,454 --> 00:27:54,254 Austen... 352 00:28:00,892 --> 00:28:05,092 Não está na minha lista e também não está na lista do submarino. 353 00:28:05,110 --> 00:28:07,010 Quem é seu recrutador? 354 00:28:09,856 --> 00:28:11,203 Calma aí, Phil. 355 00:28:11,204 --> 00:28:13,103 Acabei de pegar a nova lista com a Amy. 356 00:28:13,483 --> 00:28:16,213 Algumas inclusões de última hora. 357 00:28:16,235 --> 00:28:19,030 Incluindo, a senhorita Austen? 358 00:28:24,339 --> 00:28:27,004 Então tudo bem. É toda sua. 359 00:28:30,541 --> 00:28:32,365 Desculpe pela confusão. 360 00:28:32,367 --> 00:28:34,044 Sou a Juliet. 361 00:28:35,731 --> 00:28:37,797 Kate. 362 00:28:37,911 --> 00:28:40,731 Oi, Kate. Bem-vinda à ilha. 363 00:28:56,782 --> 00:28:58,483 Que diabos aconteceu? 364 00:28:58,484 --> 00:29:01,119 Sayid acabou de vir andando da floresta algemado e sozinho. 365 00:29:01,120 --> 00:29:03,655 O quê? Ele disse algo sobre o avião que estavam? 366 00:29:03,656 --> 00:29:06,130 Não consegui falar com ele. Radzinsky acha que é um hostil. 367 00:29:06,165 --> 00:29:08,158 Ele não nos deixará sozinhos. 368 00:29:09,594 --> 00:29:11,394 Eu cuido disso. 369 00:29:14,929 --> 00:29:16,986 - Onde ele está? - Trancado no depósito. 370 00:29:17,021 --> 00:29:19,336 - Dê-me a chave. - Quero que saiba, LaFleur, 371 00:29:19,371 --> 00:29:21,489 ele viu o modelo da Estação Cisne. 372 00:29:21,524 --> 00:29:24,290 Mas não pode ver o levantamento de onde estávamos construindo. 373 00:29:24,325 --> 00:29:26,643 - O que quer dizer? - Ele é um espião. 374 00:29:26,644 --> 00:29:30,599 A coisa toda é uma encenação. Podemos atuar nela ou não. 375 00:29:31,758 --> 00:29:33,880 Podemos acabar com isso agora. 376 00:29:34,481 --> 00:29:36,974 Sobre que diabos está falando, Radzinsky? 377 00:29:38,884 --> 00:29:40,833 Nós atiramos nele. 378 00:29:44,160 --> 00:29:46,661 Certo, aprecio seu comentário aqui, Ricochete. 379 00:29:46,662 --> 00:29:49,764 Mas vou conversar com ele primeiro. Dê-me as malditas chaves. 380 00:30:09,634 --> 00:30:12,869 Meu nome é LaFleur. Sou o chefe da segurança. 381 00:30:13,133 --> 00:30:16,506 Quero que ouça com muito cuidado o que vou dizer. 382 00:30:16,541 --> 00:30:21,462 E se fizer isso, ficará bem. Entendeu? 383 00:30:24,825 --> 00:30:26,770 Certo, vamos começar pelo simples. 384 00:30:26,805 --> 00:30:29,107 Identifique-se como um hostil. 385 00:30:31,702 --> 00:30:35,822 Os termos da trégua dizem que tem que se identificar como hostil, 386 00:30:36,188 --> 00:30:38,727 ou temos que atirar em você. 387 00:30:39,497 --> 00:30:42,832 Não nos referimos como "hostis", 388 00:30:42,867 --> 00:30:45,433 mas sim, sou um deles. 389 00:30:49,011 --> 00:30:50,572 Certo. Bom. 390 00:30:50,573 --> 00:30:53,117 Agora podemos prosseguir como dois cavalheiros. 391 00:30:53,398 --> 00:30:55,940 Certo, vamos lá. Vamos levá-lo de volta ao quartel. 392 00:30:55,975 --> 00:30:57,864 Se vão levá-lo para lá, então vou com vocês. 393 00:30:57,899 --> 00:31:00,305 Isso é um erro terrível. 394 00:31:00,340 --> 00:31:02,168 Vou falar diretamente com o Horace sobre isso. 395 00:31:02,169 --> 00:31:04,169 Ótimo, vá em frente. 396 00:31:16,838 --> 00:31:19,899 Quer me lembrar por que diabos estamos fazendo isso? 397 00:31:20,075 --> 00:31:22,249 O Ben disse que meu marido está na ilha, 398 00:31:22,284 --> 00:31:24,637 o melhor lugar para começar a procurar por ele é aqui. 399 00:31:24,672 --> 00:31:26,763 Entendo, é um conselho que você teve, 400 00:31:26,798 --> 00:31:29,243 antes de acertá-lo na cabeça. 401 00:31:56,459 --> 00:31:58,801 Diga que viu aquilo. 402 00:32:00,380 --> 00:32:02,948 Provavelmente é só um animal. 403 00:32:03,609 --> 00:32:06,075 Animal, certo. 404 00:32:24,233 --> 00:32:26,750 Sinto dizer, Sun, mas... 405 00:32:27,713 --> 00:32:30,431 Não acho que encontraremos seu marido aqui. 406 00:32:30,466 --> 00:32:33,032 Talvez devêssemos voltar. 407 00:33:03,380 --> 00:33:04,896 Olá. 408 00:33:05,211 --> 00:33:09,232 - Quem diabos é você? - Meu nome é Christian. 409 00:33:11,890 --> 00:33:15,718 Procuro por meu marido. O nome dele é Jin Kwon. 410 00:33:15,750 --> 00:33:18,131 Sabe onde ele está? 411 00:33:21,119 --> 00:33:23,273 Sigam-me. 412 00:33:40,041 --> 00:33:43,028 - Que lugar é esse? - 72... 413 00:33:43,170 --> 00:33:47,309 - 76, 78... - Onde está o meu marido? 414 00:33:47,450 --> 00:33:49,896 Aqui está, 77. 415 00:33:50,416 --> 00:33:52,918 Ele está... 416 00:33:54,489 --> 00:33:58,050 - Ele está com seus amigos. - Do que está falando? Que amigos? 417 00:34:06,724 --> 00:34:09,041 NAMASTE NOVOS RECRUTAS RECRUTAS DA DHARMA - 1977 418 00:34:12,307 --> 00:34:15,823 Desculpe, mas você tem uma pequena jornada à frente. 419 00:34:21,631 --> 00:34:24,570 Certo, pronto? Todos digam... 420 00:34:25,024 --> 00:34:27,677 - "Namaste!". - Namaste. 421 00:34:27,747 --> 00:34:30,362 - Nama-o-quê? - Pronto. 422 00:34:30,437 --> 00:34:33,453 Excelente. Tirem o resto do dia para se familiarizarem 423 00:34:33,488 --> 00:34:36,412 com seus manuais de segurança que estão em seus aposentos. 424 00:34:36,447 --> 00:34:38,884 Algo disso pode parecer assustador, mas prometo a todos, 425 00:34:38,919 --> 00:34:40,673 estamos perfeitamente seguros aqui, certo? 426 00:34:40,708 --> 00:34:43,718 Então, sintam-se em casa. Temos hambúrgueres e ponche. 427 00:34:44,792 --> 00:34:47,506 Está aí, Phil? Estamos chegando com um 14-J. 428 00:34:47,534 --> 00:34:49,767 Entendido, Sr. LaFleur. 429 00:35:03,864 --> 00:35:05,703 Se todos puderem ir para trás, por favor, 430 00:35:05,738 --> 00:35:08,379 temos um pequeno problema de segurança. 431 00:35:14,196 --> 00:35:16,063 Anda. 432 00:35:27,876 --> 00:35:30,077 Acho que encontramos o Sayid. 433 00:35:48,031 --> 00:35:50,998 Certo, pode ficar aqui até decidirmos o que fazer com você. 434 00:35:51,033 --> 00:35:53,602 O que faremos com ele? 435 00:35:55,473 --> 00:35:58,294 Traga comida para o homem, não somos selvagens. 436 00:36:16,053 --> 00:36:18,057 Com licença. 437 00:36:18,150 --> 00:36:21,217 Pode me dizer onde o James LaFleur mora? 438 00:36:21,617 --> 00:36:24,570 - É a casa dele, bem ali. - Obrigado. 439 00:36:27,484 --> 00:36:29,967 Mas eu não o chamaria de "James". 440 00:36:31,256 --> 00:36:33,284 Ele odeia. 441 00:37:01,055 --> 00:37:03,013 Oi, Jack. 442 00:37:05,259 --> 00:37:08,445 Te vi mais cedo hoje, quando ajudava a Kate, 443 00:37:08,480 --> 00:37:10,925 e queria te dizer algo, mas... 444 00:37:11,372 --> 00:37:13,943 Supostamente não nos conhecemos. 445 00:37:13,995 --> 00:37:15,429 É. 446 00:37:20,201 --> 00:37:22,290 Procurava o Sawyer, acho que vim na casa errada. 447 00:37:22,325 --> 00:37:24,203 Não, entre. 448 00:37:30,977 --> 00:37:33,012 Boa noite, doutor. 449 00:37:40,687 --> 00:37:43,756 Bem, tenho certeza que vocês dois têm muito que conversar. 450 00:37:48,727 --> 00:37:50,797 Sente-se. Quer uma cerveja? 451 00:37:50,832 --> 00:37:53,066 Não, não, obrigado. 452 00:37:57,847 --> 00:38:00,738 O que posso fazer por você, Jack? 453 00:38:03,633 --> 00:38:06,141 Nem sei por onde começar... 454 00:38:07,734 --> 00:38:12,025 - Que tal com o Sayid? - Não tive escolha. 455 00:38:12,485 --> 00:38:15,198 Ele estava na floresta e foi pego pelo meu pessoal. 456 00:38:15,809 --> 00:38:18,512 E como ele não pode dizer a verdade sobre como chegou aqui, 457 00:38:18,961 --> 00:38:21,172 tive que improvisar. 458 00:38:21,173 --> 00:38:22,803 Improvisar? 459 00:38:23,647 --> 00:38:28,027 E no momento, o Sayid está salvo, que é o que importa. 460 00:38:30,899 --> 00:38:34,295 - Então, o que acontecerá conosco? - Estou trabalhando nisso. 461 00:38:34,330 --> 00:38:37,439 Sério? Porque me parece que estava lendo um livro. 462 00:38:41,631 --> 00:38:44,443 Ouvi uma vez que o Winston Churchill lia um livro toda noite. 463 00:38:44,450 --> 00:38:48,266 Mesmo durante os ataques. Dizia que o fazia pensar melhor. 464 00:38:50,053 --> 00:38:53,404 É como faço as coisas. Eu penso. 465 00:38:54,470 --> 00:38:56,572 Tenho certeza que isso não significa muito para você, 466 00:38:56,607 --> 00:39:00,116 porque quando tomava as decisões, você só reagia. 467 00:39:01,307 --> 00:39:03,548 Veja, você não pensa, Jack, 468 00:39:03,583 --> 00:39:07,105 e que eu me lembre, muitas pessoas morreram. 469 00:39:10,082 --> 00:39:12,372 Eu nos tirei da ilha. 470 00:39:13,254 --> 00:39:16,557 Mas aqui está você, de volta onde começou. 471 00:39:18,015 --> 00:39:20,235 Então, voltarei a ler meu livro, 472 00:39:20,270 --> 00:39:22,174 e vou pensar. 473 00:39:23,497 --> 00:39:26,456 Porque foi assim que salvei seu traseiro hoje. 474 00:39:26,491 --> 00:39:29,491 E é como salvarei o Sayid amanhã. 475 00:39:31,172 --> 00:39:34,081 O que tem que fazer é ir para casa e ter uma boa noite de descanso. 476 00:39:34,113 --> 00:39:36,647 Deixe-me fazer o que faço. 477 00:39:39,389 --> 00:39:42,001 Não é um alívio? 478 00:39:43,695 --> 00:39:45,773 Sim. 479 00:40:29,504 --> 00:40:31,083 Oi, Phil. 480 00:40:31,166 --> 00:40:33,883 Só vou entrar lá para entregar um sanduíche. 481 00:40:34,966 --> 00:40:36,955 Tudo bem. 482 00:40:46,205 --> 00:40:47,866 Olá. 483 00:40:53,754 --> 00:40:55,991 Te trouxe um sanduíche. 484 00:41:03,430 --> 00:41:05,502 Não coloquei mostarda nele. 485 00:41:06,096 --> 00:41:09,060 Mas se gostar, posso conseguir. 486 00:41:11,757 --> 00:41:14,545 Assim está bom, obrigado. 487 00:41:16,019 --> 00:41:18,887 É um hostil? 488 00:41:20,254 --> 00:41:22,542 Acha que sou? 489 00:41:25,829 --> 00:41:27,967 Qual o seu nome? 490 00:41:28,560 --> 00:41:30,338 Sayid. 491 00:41:31,143 --> 00:41:33,240 Qual é o seu? 492 00:41:33,998 --> 00:41:36,176 Sou o Ben. 493 00:41:42,322 --> 00:41:44,843 É um prazer te conhecer, Ben. 494 00:41:44,844 --> 00:41:47,244 ..:: Equipe Psicopatas ::..