1 00:00:00,180 --> 00:00:01,930 U prethodnim epizodama... 2 00:00:01,980 --> 00:00:05,680 Ovo je tvoja ćerka. Zove se Klementina. 3 00:00:05,700 --> 00:00:07,280 Ovo su lažne ogrlice. 4 00:00:07,310 --> 00:00:10,230 - Uzeću onu na kraju. - Zašto si mi pomogla? 5 00:00:10,260 --> 00:00:12,970 Jedna devojka čuva leđa druge, pretpostavljam. 6 00:00:16,360 --> 00:00:19,930 - Zašto mi govoriš ovo? - Samo uradi to, pegava. 7 00:00:22,000 --> 00:00:25,980 - Mislim da trebamo reći da je moj. - Postoje i drugi načini za to. 8 00:00:26,000 --> 00:00:29,740 Nakon svih koje smo izgubili, ne mogu i njega da izgubim. 9 00:00:29,780 --> 00:00:35,730 Moj klijent insistira da pravo na starateljstvo rešimo što tiše. 10 00:00:35,740 --> 00:00:38,580 Izgubićete dečaka. 11 00:00:38,590 --> 00:00:40,680 To je Klerina majka. 12 00:00:40,710 --> 00:00:43,730 Sve što smo Kejt i ja uradili, bilo je za Arona. 13 00:00:43,750 --> 00:00:46,510 Ko je Aron? 14 00:00:52,370 --> 00:00:55,880 - Ja sam Ben. - Drago mi je Bene. 15 00:00:57,200 --> 00:01:01,300 Ako te pustim napolje, da li ćeš me povesti sa sobom, ka tvojim ljudima? 16 00:01:01,340 --> 00:01:03,240 Zato sam ovde. 17 00:01:08,970 --> 00:01:12,090 - Džine? - Šta radiš ovde? 18 00:01:21,680 --> 00:01:24,970 Džine? Da li si tu? 19 00:01:27,330 --> 00:01:29,510 Džine? Čuješ li me? 20 00:01:30,730 --> 00:01:31,630 Halo? 21 00:01:31,660 --> 00:01:34,390 Džine, Fil ovde. Gde si ti? 22 00:01:34,400 --> 00:01:37,080 Neprijatelj je pobegao. Pretražujemo istočnu mrežu. 23 00:01:37,090 --> 00:01:41,400 - Krenuo je na sever. - Kako znaš to? 24 00:01:41,420 --> 00:01:47,030 - Zato što me je napao. - Šta? Gde si ti? 25 00:01:48,780 --> 00:01:53,680 Džine? Da li si još tu? Džine?! 26 00:01:58,970 --> 00:02:01,700 Molim te, pomozi mi. 27 00:02:14,950 --> 00:02:20,040 Dobro, slušajte me svi. Ne znamo da li još neki napad dolazi. 28 00:02:20,070 --> 00:02:23,660 Svi treba da su spremni za sigurnosne zadatke, u redu? 29 00:02:23,690 --> 00:02:26,940 Pobrinite se da ste u kontaktu sa vođom vašeg tima. 30 00:02:26,950 --> 00:02:32,210 Laflor je već počeo sa traženjem, ali neprijatelj ima dobar početak. 31 00:02:32,220 --> 00:02:36,580 Sigurni smo da je iskosristio vatru kao diverziju kako bi pobegao. 32 00:02:37,650 --> 00:02:39,760 Da li to priča o Sajidu? 33 00:02:40,800 --> 00:02:43,370 Ako je bio zaključan, kako je zapalio vatru? 34 00:02:44,680 --> 00:02:45,930 Ko si ti? 35 00:02:45,940 --> 00:02:48,760 Džek Šepard. Ja sam novi. 36 00:02:49,270 --> 00:02:53,060 E, pa, Džek, neko mu je pomogao da zapali vatru. 37 00:02:53,070 --> 00:02:57,110 Neko je zapalio taj kombi, a onda ga je neko pustio van ćelije. 38 00:02:57,140 --> 00:03:01,540 A pošto sigurnosne kamere nisu snimile nekog od neprijatelja da ulazi, 39 00:03:01,570 --> 00:03:04,180 znači da je to neko od nas. 40 00:03:06,320 --> 00:03:09,580 Bakstere, hoću potpun izveštaj o svemu, što pre je moguće. 41 00:03:09,620 --> 00:03:12,130 Važi Horase. 42 00:03:15,950 --> 00:03:20,440 Hej, ti. Da, ti. 43 00:03:20,470 --> 00:03:22,330 Ti radiš u voznom parku? 44 00:03:22,770 --> 00:03:25,180 - Da. - Da li možeš da pokreneš dizalicu? 45 00:03:27,340 --> 00:03:29,640 Nemaš pojma o čemu pričam, zar ne? 46 00:03:30,120 --> 00:03:34,340 Bez brige. Samo spusti ovo. Kada ti kažem da staneš, podigni ga. 47 00:03:34,350 --> 00:03:35,650 - Dobro. - Jednostavno je. 48 00:03:35,660 --> 00:03:37,880 - Ne radi to dok ne budem spreman. - Važi. 49 00:03:38,440 --> 00:03:40,990 Pokreni je. 50 00:03:47,710 --> 00:03:50,250 I jednostavno su te bacili u vozni park kad si došla? 51 00:03:50,260 --> 00:03:53,950 - Da, tako nekako. - Isto se i meni desilo. 52 00:03:54,780 --> 00:03:57,250 Stani, sačekaj tu. Dobro je. 53 00:03:57,260 --> 00:03:59,460 Mislim da nikog ne bi mogli da uvuku u podmornicu 54 00:03:59,490 --> 00:04:02,030 da su nam rekli da ćemo biti auto-mehaničari i čistači. 55 00:04:02,060 --> 00:04:04,590 - Pa, negde moraš početi? - Da. 56 00:04:06,000 --> 00:04:08,490 - Kako se zoveš? - Ja sam Kejt. 57 00:04:09,020 --> 00:04:12,960 Dobrodošla Kejt. Ja sam Rodžer. Rodžer Lajnus. 58 00:04:16,840 --> 00:04:19,390 Drago mi je. 59 00:04:36,690 --> 00:04:38,850 To je moj sin. 60 00:04:40,210 --> 00:04:42,680 To je moj sin! 61 00:05:13,200 --> 00:05:17,250 Zdravo dušice. Da li si se naspavao? 62 00:05:17,260 --> 00:05:19,530 To je moj sinčić. 63 00:05:42,770 --> 00:05:45,830 - Oh, moj Bože! - Zdravo Kesidi. 64 00:05:45,840 --> 00:05:48,200 Gospode! Videla sam te na vestima! 65 00:05:48,210 --> 00:05:50,560 Rekla sam prijateljima: "Ja znam ovu ženu!" 66 00:05:52,060 --> 00:05:54,530 - Ovo je Aron. - Ćao Arone. 67 00:05:54,540 --> 00:05:56,020 Reci ćao. 68 00:05:56,030 --> 00:05:58,650 Preživela si pad aviona. 69 00:05:59,300 --> 00:06:03,840 To je čudesno. Nisam ni pomislila da ću te opet videti. Šta radiš ovde? 70 00:06:07,030 --> 00:06:09,130 Poslao me je Sojer. 71 00:06:14,750 --> 00:06:23,100 - I Z G U B Lj E N I - S05E11 - - Šta se desilo, desilo se - 72 00:06:23,110 --> 00:06:29,100 Prevod: aca_coa www.prijevodi-online.org 73 00:06:29,740 --> 00:06:34,320 Sojer... Taj kučkin sin je i dalje živ? 74 00:06:35,710 --> 00:06:37,500 Bio je kad sam otišla. 75 00:06:37,530 --> 00:06:41,300 I zamolio te da dođeš ovde i da mi daš kovertu sa novcem? 76 00:06:41,310 --> 00:06:50,300 Pa, rekao mi je gde te mogu naći, i da se pobrinem za Klementinu, njegovu ćerku. 77 00:06:50,310 --> 00:06:55,720 Ona sada spava u krevecu. Hoćeš li da je probudim? 78 00:06:58,700 --> 00:07:01,380 Nisam trebala da ti smetam. 79 00:07:01,400 --> 00:07:03,470 Mogla sam i poslati to, a izgleda da sam trebala. 80 00:07:03,500 --> 00:07:09,210 Zašto si mi rekla sve ovo? Zašto mi veruješ? 81 00:07:09,700 --> 00:07:13,070 Jer sam mislila da tvoja ćerka ima pravo da zna da joj se otac brine. 82 00:07:13,430 --> 00:07:16,430 Zašto se nije vratio sa vama? 83 00:07:16,990 --> 00:07:19,240 Helikopter na kom smo bili je ostajao bez goriva, 84 00:07:19,250 --> 00:07:23,820 pa je iskočio kako bi mi stigli na brod. 85 00:07:27,440 --> 00:07:29,560 Kakva kukavica. 86 00:07:30,300 --> 00:07:34,710 - Pokušavao je da uradi pravu stvar. - Pokušavao je da pobegne od tebe. 87 00:07:36,080 --> 00:07:41,530 Rekla sam mu da ima ćerku. Nije pokušao ni da je pozove. 88 00:07:41,540 --> 00:07:44,910 I sad ja treba da mislim kako je on heroj jer ti je rekao da dođeš i da nam pomogneš? 89 00:07:44,920 --> 00:07:47,930 Mogu da se kladim da ovo nije njegov novac? 90 00:07:50,130 --> 00:07:52,760 Isplatili su nam odštetu posle pada aviona, i meni ne treba... 91 00:07:52,780 --> 00:07:55,410 Ne moraš da se opravdavaš Kejt. 92 00:07:56,020 --> 00:07:59,910 Imaš isti izgled na licu kao i ja kada me je šutnuo. 93 00:08:02,950 --> 00:08:05,810 Sve što imam za tebe je saosećanje. 94 00:08:07,190 --> 00:08:11,910 - Da li je ovo on? - Ko? - Tvoj sin. 95 00:08:12,480 --> 00:08:14,600 Sojerov je? 96 00:08:15,630 --> 00:08:22,040 Ne, bila sam trudna pre nego što sam ga upoznala. 97 00:08:29,300 --> 00:08:32,170 To nije tvoje dete, zar ne? 98 00:08:35,060 --> 00:08:39,360 Kejt, upravo si mi rekla da ste tvoji prijatelji i ti izmislili priču za ceo svet 99 00:08:39,380 --> 00:08:45,070 o onom što se desilo na ostrvu. Zato mi reci istinu o tome. 100 00:08:45,340 --> 00:08:48,430 Zašto mi lažeš o njemu? 101 00:08:51,340 --> 00:08:53,890 Zato što moram. 102 00:09:20,700 --> 00:09:23,560 - Šta se desilo? - Šta ti radiš ovde? 103 00:09:23,600 --> 00:09:26,540 To je bio Ben. Dete koje je pogođeno je Ben. 104 00:09:26,550 --> 00:09:28,670 Jel to bio Sajid? Da li je on pucao? 105 00:09:28,680 --> 00:09:31,970 Evo šta treba da uradiš Kejt... Ućuti i prestani da postavljaš pitanja. 106 00:09:32,000 --> 00:09:34,850 Jer skretanje pažnje na tebe je poslednje što mi sada treba. 107 00:09:34,880 --> 00:09:36,200 Sada briši. Ne trebaš mi ovde. 108 00:09:36,210 --> 00:09:38,890 - Hoću da znam šta se dešava. - Laflor. 109 00:09:39,930 --> 00:09:44,450 Šta ona radi ovde? 110 00:09:45,570 --> 00:09:47,030 - Ovo je... - Ja sam Kejt. 111 00:09:47,040 --> 00:09:49,030 Kejt. Ona je nova ovde, iz voznog parka. 112 00:09:49,040 --> 00:09:51,920 Pitao sam je da li je videla nešto sumnjivo, ali nije, tako da... 113 00:09:52,310 --> 00:09:54,660 Sada možeš ići, hvala. 114 00:09:58,170 --> 00:10:00,310 Da li si proverio ćeliju? 115 00:10:00,340 --> 00:10:03,000 Malo sam zauzet pokušavanjem da sprečim naselje da izgori. 116 00:10:03,010 --> 00:10:05,420 Dobro, hajde onda da vidimo. 117 00:10:11,580 --> 00:10:14,240 Nije provalio. Neko ga je pustio. 118 00:10:14,250 --> 00:10:17,470 - Ovo su ključevi čistača. - Imamo samo trojicu. 119 00:10:17,490 --> 00:10:21,610 Rodžer, Vili i onaj novi. 120 00:10:21,630 --> 00:10:23,610 Baš sam ga upoznao. Zove se Džek. 121 00:10:23,620 --> 00:10:26,600 Da, doveo sam ga iz podmornice. Popričaću sa njim. 122 00:10:26,610 --> 00:10:29,810 - Majls, hoćeš sa mnom? - Da, naravno šefe. 123 00:10:32,450 --> 00:10:35,560 Hoću da nađeš Džeka, Hurlija i Kejt što brže možeš. 124 00:10:35,600 --> 00:10:38,020 - Uvedi ih i kuću i ne puštaj. - Zašto? 125 00:10:38,050 --> 00:10:41,250 Jer ne želim da pričaju sa bilo kim. Stvari počinju da izmiču kontroli. 126 00:10:41,270 --> 00:10:43,500 - U redu. Kontam. - Dobro, idi. 127 00:10:49,260 --> 00:10:51,450 Ko je uradio ovo? Da li znaš ko mu je ovo uradio? 128 00:10:51,460 --> 00:10:53,300 Ne još, ali radimo na tome. Kako mu je? 129 00:10:53,310 --> 00:10:55,990 Ne znam. Džulijet mi je rekla da sačekam ovde. 130 00:10:56,460 --> 00:10:58,180 Pusti mene da vidim ako ima nekih novosti. 131 00:10:58,210 --> 00:11:00,120 Hvala Džime. 132 00:11:00,740 --> 00:11:03,090 - Rodžere? - Da? - Da li su ti tu ključevi? 133 00:11:03,100 --> 00:11:05,520 Da, zašto? Šta ti treba? 134 00:11:08,430 --> 00:11:11,050 Mora da sam ih zaboravio kod kuće. 135 00:11:11,060 --> 00:11:13,780 U redu je. Ne brini. 136 00:11:19,570 --> 00:11:21,370 Još gaze. 137 00:11:21,400 --> 00:11:24,590 - Evo gaze. - Dobro, stavi ovde. 138 00:11:25,180 --> 00:11:28,080 Ako ne zaustavimo izlivanje krvi, moraćemo da spakujemo ceo probavni sistem. 139 00:11:28,090 --> 00:11:30,420 - Dobro. - Gde je doktor? 140 00:11:30,430 --> 00:11:33,010 U stanici Ogledalo do petka. 141 00:11:33,020 --> 00:11:36,030 - Kako mu je? - Nije dobro. 142 00:11:36,040 --> 00:11:39,030 I dalje negde krvari, i ne mogu ga srediti. 143 00:11:39,040 --> 00:11:41,610 - Dobro je. - Ne, nije dobro. 144 00:11:41,860 --> 00:11:45,550 Neko treba da dođe ovde, neko ko može da pronađe šta je metak oštetio i da sredi. 145 00:11:45,580 --> 00:11:47,620 Treba mu pravi hirurg. 146 00:11:54,960 --> 00:11:57,550 Kažeš da smo u kućnom pritvoru? 147 00:11:57,570 --> 00:12:02,710 Ne, slobodni ste da odete, ali ću vam pucati u noge. 148 00:12:04,320 --> 00:12:07,740 - Čija je ovo ideja? - A šta misliš? 149 00:12:08,150 --> 00:12:11,580 Sojer samo radi svoj posao Džek. 150 00:12:16,020 --> 00:12:17,390 Šta ti radiš debeljko? 151 00:12:17,410 --> 00:12:19,350 Proveravam da li nestajem. 152 00:12:19,930 --> 00:12:22,160 - Šta? - "Povratak u budućnost" čoveče. 153 00:12:22,170 --> 00:12:25,580 Vratili smo se kroz vreme na ostrvo i promenili stvari. 154 00:12:25,610 --> 00:12:28,550 Ako mali Ben umre, nikada neće postati veliki Ben, 155 00:12:28,590 --> 00:12:31,070 koji nas je naterao da se vratimo ovde. 156 00:12:31,090 --> 00:12:33,520 Što znači da ne možemo biti ovde. S toga batice... 157 00:12:33,990 --> 00:12:36,470 Mi ne postojimo. 158 00:12:36,980 --> 00:12:38,760 Ti si bre idiot. 159 00:12:39,510 --> 00:12:42,150 - Jesam li? - Da. Ne radi to tako. 160 00:12:42,160 --> 00:12:46,560 Ne možeš promeniti ništa. Vaš ludi Iračanin je pucao u Lajnusa. 161 00:12:46,590 --> 00:12:48,180 To se stalno dešava. 162 00:12:48,200 --> 00:12:52,110 Samo... Nismo nikad iskusili kako će sve ispasti. 163 00:12:56,220 --> 00:13:00,010 - Veoma zbunjujuće. - Pa, navikni se na to. 164 00:13:00,030 --> 00:13:05,800 Dobra vest je da Lajnus nije umro, što znači da neće ni dete. 165 00:13:05,810 --> 00:13:07,120 Biće on dobro. 166 00:13:07,140 --> 00:13:10,180 Nije izgledalo da će biti dobro. Šta ako grešiš? 167 00:13:10,220 --> 00:13:13,150 Pa, ako grešim, onda svi prestajemo da postojimo 168 00:13:13,180 --> 00:13:16,540 i ništa više nije važno, zar ne? 169 00:13:20,140 --> 00:13:24,040 - Doco, moraš poći sa mnom. - Gde? 170 00:13:24,060 --> 00:13:26,550 Džulijet je rekla da dete gubi krv, a nemamo krvi da mu damo. 171 00:13:26,570 --> 00:13:28,910 Trebaš nam da vidiš gde curi. 172 00:13:34,160 --> 00:13:38,790 - Neću. - Molim? 173 00:13:38,800 --> 00:13:40,990 Ne, neću poći sa tobom. 174 00:13:41,370 --> 00:13:44,540 Ako ne pođeš sa mnom, dete će umreti. 175 00:13:53,440 --> 00:13:55,790 Onda neka umre. 176 00:14:13,340 --> 00:14:17,350 - Šta to radiš? - Pravim sendviče. 177 00:14:17,370 --> 00:14:19,060 Mislio sam kako će do sada svi ogladneti. 178 00:14:19,080 --> 00:14:22,300 On je samo dete, Džek. Ne možeš ga ostaviti da umre. 179 00:14:24,030 --> 00:14:27,100 Čula si Majlsa. Ne možemo promeniti ono što se već desilo. 180 00:14:27,110 --> 00:14:28,290 To nema veze sa mnom. 181 00:14:28,320 --> 00:14:31,070 Osim ako ti nisi taj koji treba da mu spase život. 182 00:14:32,050 --> 00:14:37,740 30 godina od sada on će biti čovek koji će me držati u kavezu jer mu treba operacija. 183 00:14:37,770 --> 00:14:41,420 A onda ćeš ti doći i moliti me da ga operišem 184 00:14:41,430 --> 00:14:43,980 zato što preti da će ubiti Sojera. 185 00:14:44,800 --> 00:14:47,040 Ovo sam već jednom uradio. 186 00:14:47,050 --> 00:14:50,900 Već sam spasio Bendžamina Lajnusa, i to sam uradio zbog tebe Kejt. 187 00:14:52,770 --> 00:14:55,310 Ne moram to opet uraditi. 188 00:14:56,560 --> 00:14:58,910 Ovo je naša greška. 189 00:14:58,930 --> 00:15:01,710 Mi smo doveli Sajida nazad. Mi smo uzrok ovome. 190 00:15:01,720 --> 00:15:05,760 Znaš, kada smo pre bili ovde, proveo sam svoje vreme pokušavajući da sredim stvari. 191 00:15:06,120 --> 00:15:11,100 Da li si ikad pomislila da ostrvo želi samo da sredi sve? 192 00:15:12,480 --> 00:15:16,190 A ja sam mu bio na putu? 193 00:15:19,290 --> 00:15:21,630 Ne dopada mi se novi ti. 194 00:15:21,650 --> 00:15:26,630 Volela sam starog tebe, koji ne bi samo sedeo i čekao da se nešto desi. 195 00:15:29,970 --> 00:15:32,770 Nisi volela starog mene Kejt. 196 00:15:44,260 --> 00:15:46,570 Gde ideš? 197 00:15:50,170 --> 00:15:53,620 Samo se opusti. Dobro si. 198 00:15:55,880 --> 00:15:59,490 Izvini, Džulijet? Jedna od novih je ovde. 199 00:15:59,520 --> 00:16:03,460 Čula je da Benu treba krv, kaže da je nulta krvna grupa. 200 00:16:12,360 --> 00:16:14,500 Boleće na kratko. 201 00:16:16,490 --> 00:16:18,970 Dobro je, hrabra si. 202 00:16:20,980 --> 00:16:25,050 Džejms mi je rekao da Džek neće da pomogne, ali nije rekao zašto. 203 00:16:25,700 --> 00:16:29,550 Da sam razumela zašto Džek to radi, sada ne bih sedela ovde. 204 00:16:30,510 --> 00:16:33,590 Van ostrva, da li se nešto dogodilo sa vama? 205 00:16:34,440 --> 00:16:38,200 Bili smo vereni. Da li se to računa? 206 00:16:42,260 --> 00:16:44,550 - Šta se dešava? - Rodžere, zamolila sam te da budeš napolju. 207 00:16:44,560 --> 00:16:45,950 Neću, šta je sa mojim detetom? 208 00:16:45,970 --> 00:16:49,550 Kejt mu daje svežu krv za transfuziju. 209 00:16:50,920 --> 00:16:52,250 Neću da čekam napolju. 210 00:16:52,280 --> 00:16:55,720 Znaš šta, mogao bi da ostane, a ti proveravaj Bena. 211 00:16:55,740 --> 00:16:59,570 Rodžer može da mi pravi društvo, da se ne onesvestim. 212 00:17:02,560 --> 00:17:05,230 Dobro. Sedni Rodžere. 213 00:17:11,640 --> 00:17:13,720 - Hvala. - Ništa. 214 00:17:17,490 --> 00:17:20,040 - Ukrao mi je ključeve. - Izvini? 215 00:17:20,350 --> 00:17:22,830 Laflor me je pitao gde su mi ključevi. 216 00:17:23,240 --> 00:17:26,870 To đubre ne postavlja pitanje a da ne zna odgovor na njega... 217 00:17:27,200 --> 00:17:32,070 Što znači da mi je sin ukrao ključeve da bi pustio onu životinju iz zatvora. 218 00:17:33,110 --> 00:17:39,490 - Zašto bi to uradio? - Zbog mene. 219 00:17:43,020 --> 00:17:48,940 - Imaš li dece? - Ne. 220 00:17:50,510 --> 00:17:55,710 Mislio sam da ću biti najbolji otac. 221 00:17:58,090 --> 00:18:00,860 Ali nije tako ispalo. 222 00:18:01,900 --> 00:18:03,800 Šta je sa njegovom majkom? Da li je tu? 223 00:18:03,810 --> 00:18:09,270 Ne, mrtva je. Umrla je tog dana kada je Ben rođen. 224 00:18:10,920 --> 00:18:16,320 - Žao mi je. - I meni. 225 00:18:17,760 --> 00:18:22,290 Pokušao sam da uradim ono što bi ona želela, ali... 226 00:18:23,820 --> 00:18:26,970 Mislim da detetu treba majka. 227 00:18:33,850 --> 00:18:35,840 - Šta se dešava? - Pada u šok. 228 00:18:35,850 --> 00:18:37,760 - Šta to znači? Šta mu je? - Treba mu više kiseonika. 229 00:18:37,770 --> 00:18:39,430 - Rodžere, izađi! - Šta? 230 00:18:39,440 --> 00:18:40,960 - Izvedi ga! - Čekajte! 231 00:18:40,970 --> 00:18:43,630 Molim te, samo izađi. 232 00:18:48,120 --> 00:18:50,340 Da razjasnimo ovo. 233 00:18:50,740 --> 00:18:53,970 - Sve ovo se već desilo. - Da. 234 00:18:54,740 --> 00:19:00,540 Ovaj razgovor koji sada vodimo... Već smo ga vodili. - Tako je! 235 00:19:00,830 --> 00:19:04,540 - Šta ću onda reći sledeće? - Ne znam. 236 00:19:04,550 --> 00:19:06,540 Onda ti je teorija pogrešna! 237 00:19:06,550 --> 00:19:11,260 Po stoti put ti kažem da se ovaj razgovor već desio, 238 00:19:11,270 --> 00:19:16,190 ali ne za tebe i mene. Za tebe i mene se upravo dešava. 239 00:19:17,080 --> 00:19:19,330 Dobro, odgovori mi na ovo. 240 00:19:19,370 --> 00:19:24,700 Ako se sve ovo desilo meni, zašto se ničeg ne sećam? 241 00:19:24,720 --> 00:19:32,500 Kada je Ben okrenuo točak, vreme više nije ravna linija za nas. 242 00:19:32,520 --> 00:19:40,750 Iskustva u prošlosti i budućnosti su se desila pre trenutnih iskustava. 243 00:19:44,020 --> 00:19:46,290 Ponovi mi to. 244 00:19:50,240 --> 00:19:52,730 Pucaj u mene, molim te? 245 00:19:53,150 --> 00:19:54,440 Ne mogu te ubiti. 246 00:19:54,480 --> 00:19:59,860 Jer ako umreš 1977., nikad se nećeš vratiti na ostrvo sa brodom 30 godina od sada. 247 00:19:59,890 --> 00:20:04,050 Mogu da umrem jer sam već došao na ostrvo brodom. 248 00:20:04,060 --> 00:20:07,810 Svako od nas može umreti jer je ovo naša sadašnjost. 249 00:20:07,850 --> 00:20:11,470 Ali kažeš da Ben ne može da umre jer treba da odraste i postane vođa Ostalih. 250 00:20:11,510 --> 00:20:12,990 Ovo je njegova prošlost. 251 00:20:13,020 --> 00:20:17,500 Kada smo prvo zarobili Bena, i Sajid ga je mučio, 252 00:20:17,510 --> 00:20:22,850 zašto se onda ne bi sećao da ga je upucao isti čovek dok je bio dete? 253 00:20:32,170 --> 00:20:34,440 Nisam o tome mislio. 254 00:20:50,430 --> 00:20:53,390 - Kako je? - Stabilno. - Da li će biti dobro? 255 00:20:53,390 --> 00:20:56,320 Trenutno kroz njega ide sveža krv, što je dobra stvar. 256 00:20:56,320 --> 00:20:58,330 Hoću da odeš do medicinske stanice, 257 00:20:58,330 --> 00:21:02,090 jer su tamo neke stvari koje nemamo ovde. 258 00:21:02,380 --> 00:21:05,560 Samo hoću da kažem... Hvala ti. 259 00:21:05,560 --> 00:21:12,430 Znam da radiš sve što je u tvojoj moći da ga spasiš... 260 00:21:13,070 --> 00:21:16,890 Dobro, idem sada. 261 00:21:21,950 --> 00:21:28,010 - Da li mu je bolje? - Sad je stabilan. 262 00:21:28,260 --> 00:21:31,690 Ali ne mogu... Ne mogu ga srediti. 263 00:21:31,690 --> 00:21:33,970 A podmornica? Možemo li ga odvesti negde? 264 00:21:33,970 --> 00:21:36,340 Ne, nije tu. Tek za par meseci se vraća. 265 00:21:36,340 --> 00:21:39,700 - Ali ne može umreti, zar ne? - On će umreti. 266 00:21:39,700 --> 00:21:43,090 Njegovo medicinsko stanje se ne može rešiti. 267 00:21:43,090 --> 00:21:44,850 Dobro, ne možemo samo sedeti skrštenih ruku. 268 00:21:44,850 --> 00:21:46,750 Mora biti neko ko može da mu pomogne. 269 00:21:46,750 --> 00:21:50,030 Imamo ceo... 270 00:21:53,620 --> 00:21:56,370 Šta? 271 00:22:00,670 --> 00:22:06,390 - Možda oni mogu nešto da urade. - "Oni"? 272 00:22:06,720 --> 00:22:09,290 Ostali. 273 00:22:21,380 --> 00:22:23,790 - Držiš ga? - Da. Spremna? 274 00:22:23,790 --> 00:22:25,910 Jedan, dva, tri, idemo. 275 00:22:35,360 --> 00:22:37,540 Dobro, idemo. 276 00:22:38,860 --> 00:22:41,160 - Idem sa tobom. - Ne, ne. 277 00:22:41,160 --> 00:22:43,370 Ako nešto krene loše, ili nas uhvate, za mene nije važno, 278 00:22:43,370 --> 00:22:45,110 ali ti imaš ovde novi život. 279 00:22:45,110 --> 00:22:48,700 I još nešto, ako Sojer sazna da sam te uplela u ovo, ubiće me. 280 00:22:48,700 --> 00:22:53,750 - Kako ćeš izvesti to? - Izvešću, ne brini. 281 00:22:54,730 --> 00:22:58,040 Kejt, Sojer će saznati da Ben nije tu, a kada sazna, 282 00:22:58,040 --> 00:23:00,240 moraću mu reći šta se desilo. 283 00:23:00,240 --> 00:23:03,420 Ali ću ti dati prednosti koliko god mogu. 284 00:23:03,950 --> 00:23:05,950 Srećno. 285 00:23:15,890 --> 00:23:20,250 Postoji neko... Neko u Los Anđelesu. 286 00:23:20,250 --> 00:23:22,230 - Dozvoli da te odvedem. - Ko to? 287 00:23:22,230 --> 00:23:26,800 Ista osoba koja će nam pokazati kako da se vratimo na ostrvo. 288 00:23:27,170 --> 00:23:31,690 O tome se radi? Znao si za ovo? 289 00:23:31,690 --> 00:23:34,140 - Nisam. - Zato si se pretvarao da ti je stalo do Arona, 290 00:23:34,140 --> 00:23:36,600 da me ubediš da se vratim? - Nisam se pretvarao. 291 00:23:36,600 --> 00:23:38,300 Ovo je ludost. Vi ste poludeli. 292 00:23:38,300 --> 00:23:41,750 - Kejt. - Džek, nemoj. 293 00:23:50,770 --> 00:23:56,120 Mama, žedan sam. Hoću mleko. 294 00:24:01,150 --> 00:24:06,090 - Hoćeš čokoladno ili obično? - Hoću sokić. 295 00:24:06,090 --> 00:24:10,400 - Nećeš više mleko? - Sokić. 296 00:24:11,770 --> 00:24:14,990 Izvinite. Gde su vam mali sokovi? 297 00:24:14,990 --> 00:24:18,870 - U petom redu. - Hvala puno. 298 00:24:24,500 --> 00:24:26,500 DŽEK ŠEPARD 299 00:24:34,510 --> 00:24:37,110 Arone? 300 00:24:39,040 --> 00:24:41,450 Izvinite, da li ste mi videli sina? 301 00:24:41,450 --> 00:24:44,610 - Molim? -Ima 3 godine, plav? 302 00:24:44,960 --> 00:24:47,100 Arone? 303 00:24:47,680 --> 00:24:50,000 Arone? 304 00:24:50,000 --> 00:24:52,850 Arone? 305 00:24:53,470 --> 00:24:56,070 Arone? 306 00:25:03,980 --> 00:25:07,070 Izvinite, izgubila sam sina. Ima 3 godine. Plavušan. 307 00:25:07,070 --> 00:25:11,810 - Ne brinite. Sad ćemo objaviti. - Ne, ne... Morate zatvoriti prodavnicu. 308 00:25:14,220 --> 00:25:16,730 Arone? 309 00:25:16,730 --> 00:25:21,330 Hej, da li ti je ovo mama? Našla sam ga kod voća. 310 00:25:21,330 --> 00:25:25,760 Izgledao je izgubljeno. Htela sam da se objavi. 311 00:25:27,970 --> 00:25:30,880 Hvala vam puno. 312 00:25:33,980 --> 00:25:39,610 U redu je dušo. Kod mame si. Kod mamice si. 313 00:26:04,550 --> 00:26:06,210 Reci... 314 00:26:06,830 --> 00:26:08,980 Reci mom... 315 00:26:08,980 --> 00:26:10,640 Probaj da ne pričaš. 316 00:26:10,640 --> 00:26:15,430 Reci mom tati da mi je žao što sam uzeo ključeve. 317 00:26:38,040 --> 00:26:44,140 Znam da hoćeš da me zaustaviš, ali ne mogu da dozvolim da umre. 318 00:26:45,560 --> 00:26:49,710 Dođavola pegava. Nisam tu zbog toga. 319 00:26:50,820 --> 00:26:53,680 Ovde sam da ti pomognem. 320 00:27:08,580 --> 00:27:11,340 - Zdravo teta Kejt! - Zdravo Klementina. 321 00:27:11,340 --> 00:27:14,550 - Da li ti je mama tu? - Jeste. Idem po nju. 322 00:27:15,360 --> 00:27:18,440 Vraćaju se? Na ostrvo? 323 00:27:18,440 --> 00:27:22,020 - Zašto bi to želeli da urade? - Ne znam. 324 00:27:22,020 --> 00:27:28,920 - Džek kaže da nismo trebali otići. - Taj Džek je baš komplikovan. 325 00:27:28,920 --> 00:27:35,540 Izgledaš iscrpljeno. Popij ovo. Lezi malo, dremni. Ja ću pripaziti njega. 326 00:27:38,140 --> 00:27:44,630 - Izgubila sam ga. - Šta? - Ne znam šta se desilo. 327 00:27:44,630 --> 00:27:50,780 Bili smo u supermarketu, okrenula sam se na sekundu, i nije ga bilo. 328 00:27:52,440 --> 00:28:03,940 I znaš, luda stvar je ta, koliko god da sam se uplašila, nisam bila iznenađena. 329 00:28:03,940 --> 00:28:09,590 Jedino što sam pomislila je da je vreme. 330 00:28:10,970 --> 00:28:16,480 Zašto bih se tako osećala? Mislim, zašto bih očekivala da ga otmu? 331 00:28:17,690 --> 00:28:21,380 Jer si ga ti uzela Kejt. 332 00:28:23,510 --> 00:28:25,950 Ne, ja... 333 00:28:25,950 --> 00:28:30,490 Kler je nestala. Ona ga je napustila. 334 00:28:30,490 --> 00:28:34,210 Morala sam ga uzeti. Trebala sam mu. 335 00:28:36,160 --> 00:28:39,960 On je trebao tebi. 336 00:28:43,390 --> 00:28:47,350 Sojer ti je slomio srce. 337 00:28:47,350 --> 00:28:51,310 Kako si drugačije mogla to da središ? 338 00:29:03,180 --> 00:29:06,310 Da li si smislila kako ćeš ga sama nositi? 339 00:29:06,310 --> 00:29:09,210 Pa, linija je ovde, zar ne? Ostali su sa druge strane. 340 00:29:09,210 --> 00:29:14,610 Pa nisu baš odmah tu. Bolje da krenemo. 341 00:29:15,430 --> 00:29:19,570 Zašto radiš ovo? Zašto mi pomažeš? 342 00:29:20,320 --> 00:29:24,400 Kada sam saznao da je Ben nestao, i Džulijet mi rekla šta smeraš, 343 00:29:24,400 --> 00:29:29,680 i ja sam se isto to pitao. Zašto pomažeš Benu? 344 00:29:31,120 --> 00:29:39,290 A ona je rekla, bez obzira šta će biti kad poraste, greška je ostaviti dete da umre. 345 00:29:44,080 --> 00:29:47,210 Zato to radim. 346 00:29:49,090 --> 00:29:52,660 Radim to zbog nje. 347 00:30:06,840 --> 00:30:10,560 - Gde je Džek? - Mislim da se tušira. 348 00:30:10,560 --> 00:30:13,460 - Da li je u nevolji? - Moram da pričam sa njim. 349 00:30:13,460 --> 00:30:16,960 Možete li nas ostaviti same? 350 00:30:19,930 --> 00:30:23,920 Hej, pitaj me još nešto o putovanju kroz vreme. 351 00:30:32,510 --> 00:30:35,700 - Trebao si mi. - Izvini? 352 00:30:35,700 --> 00:30:39,920 Dete je krvarilo. Ti si hirurg, i trebao si mi. 353 00:30:39,920 --> 00:30:42,200 - To dete je Ben. -To još nije Ben. 354 00:30:42,200 --> 00:30:46,210 - On je samo dete. - Džulijet, žao mi je. 355 00:30:46,210 --> 00:30:49,070 - Ne mogu ti pomoći. - Ne tražim tvoj pomoć Džek. 356 00:30:49,070 --> 00:30:52,570 Bio si veoma jasan da si nezainteresovan. 357 00:30:52,840 --> 00:30:56,540 - Sad je sve na Sojeru i Kejt. - Šta? 358 00:30:56,540 --> 00:31:00,210 Pokušava da ga spasi, pa sam poslala Džejmsa da joj pomogne. 359 00:31:00,210 --> 00:31:03,560 Jer je njih briga. 360 00:31:03,560 --> 00:31:05,490 Vratio sam ovde jer me je briga, Džulijet. 361 00:31:05,490 --> 00:31:07,190 Vratio sam se ovde jer pokušavam da te spasim. 362 00:31:07,190 --> 00:31:12,990 Ne treba nama to! Dobro smo već tri godine. 363 00:31:12,990 --> 00:31:17,270 Vratio si se zbog sebe. 364 00:31:20,500 --> 00:31:24,240 Barem budi iskren i reci zašto. 365 00:31:27,040 --> 00:31:34,200 Vratio sam se jer tako treba. 366 00:31:34,200 --> 00:31:41,360 - I šta da uradiš? - Ne znam još. 367 00:31:41,870 --> 00:31:46,370 Pa, bolje da skontaš. 368 00:31:56,090 --> 00:32:02,200 - Znaš, mogu i ja malo da ga nosim. - Naravno da možeš. 369 00:32:03,560 --> 00:32:07,610 Njegov otac je rekao da misliš da je Ben oslobodio Sajida. 370 00:32:08,030 --> 00:32:13,150 Dete će uraditi gotovo sve ako ga iznerviraju njegovi. 371 00:32:13,150 --> 00:32:16,790 Da li si me zato zamolio da se pobrinem za tvoju ćerku? 372 00:32:21,880 --> 00:32:26,460 - Da li si? - Naravno da jesam. 373 00:32:26,770 --> 00:32:28,420 Nagni mu malo glavu. 374 00:32:28,420 --> 00:32:31,610 - Kako izgleda? - Klementina? 375 00:32:31,610 --> 00:32:36,200 - Da, Klementina. - Predivna je. 376 00:32:36,200 --> 00:32:39,230 Liči na tebe kada se smeje. 377 00:32:39,230 --> 00:32:44,500 Brzo raste. Već ima svoj stav. 378 00:32:44,500 --> 00:32:47,700 Kladim se da ste ti i Kesidi puno pričale. 379 00:32:47,700 --> 00:32:51,680 Imala je zanimljivu teoriju zašto si iskočio iz helikoptera. 380 00:32:51,680 --> 00:32:53,990 A jel? Koju to? 381 00:32:53,990 --> 00:32:58,040 Mislila je da ćeš se zabrinuti šta bi bilo da nisi to uradio. 382 00:33:04,590 --> 00:33:08,440 Ti i ja nikad ne bi uspeli, Kejt. 383 00:33:10,820 --> 00:33:16,240 Bio sam spreman da ti budem momak koliko i otac toj devojčici. 384 00:33:16,240 --> 00:33:20,070 Izgleda ti ide dobro sa Džulijet. 385 00:33:21,500 --> 00:33:22,940 Da. 386 00:33:22,940 --> 00:33:26,890 Dosta sam odrastao u poslednje 3 godine. 387 00:33:27,670 --> 00:33:30,530 Ruke u vis! 388 00:33:31,440 --> 00:33:34,230 Ne mrdaj! 389 00:33:34,230 --> 00:33:37,820 Rekao sam ne mrdaj. Ovo je narušavanje primirja. 390 00:33:37,820 --> 00:33:39,850 - Prešli ste liniju. - Znamo to. 391 00:33:39,850 --> 00:33:42,480 Dete je upucano. Zajednički je problem. 392 00:33:42,480 --> 00:33:47,730 Osim ako nećete u rat, odvedite nas Ričardu Alpertu, 393 00:33:47,730 --> 00:33:51,320 i to ćete uraditi odmah. 394 00:34:05,990 --> 00:34:11,080 G-đo Litlton, ja sam Kejt Ostin. 395 00:34:11,480 --> 00:34:14,800 Znam ko ste. 396 00:34:16,820 --> 00:34:22,130 - Uđite. - Hvala. 397 00:34:26,970 --> 00:34:34,520 Vaš prijatelj dr Šepard je bio ovde sinoć, i pričao o nekoj osobi po imenu Aron. 398 00:34:34,520 --> 00:34:40,760 Kada sam ga pitala ko je to, on je pobegao kao da ga neko juri. 399 00:34:43,430 --> 00:34:57,180 On je vaš unuk. A vaša ćerka Kler je živa. 400 00:34:58,310 --> 00:35:02,360 O čemu pričate? Kler je poginula u avionskoj nesreći. 401 00:35:02,360 --> 00:35:04,580 Nije, preživela je. 402 00:35:04,580 --> 00:35:08,910 Kada smo se srušili, bila je u osmom mesecu trudnoće, i... 403 00:35:08,910 --> 00:35:12,190 Ona se porodila na ostrvu, a ne ja. 404 00:35:12,190 --> 00:35:13,890 Lagali smo. 405 00:35:13,890 --> 00:35:18,110 Bilo je još preživelih. Samo smo ih ostavili. 406 00:35:18,110 --> 00:35:20,060 Zašto? 407 00:35:20,060 --> 00:35:23,310 Zašto biste je ostavili tamo? 408 00:35:23,310 --> 00:35:27,070 Jer je nestala i ostavila bebu za sobom. 409 00:35:27,070 --> 00:35:30,660 Svuda smo je tražili, ali... 410 00:35:31,150 --> 00:35:35,850 Tada sam počela da se staram o Aronu. 411 00:35:36,550 --> 00:35:41,950 I kada su nas spasili, nismo... Morali smo da odlučimo šta sa njim. 412 00:35:41,950 --> 00:35:47,310 Znala sam da je ona htela da bude usvojen, ali ja nisam mogla. 413 00:35:47,310 --> 00:35:52,870 Morala sam ga zaštititi, pa sam rekla da je moj. 414 00:35:52,870 --> 00:36:00,520 Zašto si lagala? Zašto prvo nisi došla kod mene? 415 00:36:02,340 --> 00:36:06,360 Jer mi je bio potreban. 416 00:36:09,910 --> 00:36:14,110 Žao mi je. 417 00:36:15,010 --> 00:36:21,130 Videćete da je sladak i dobar. 418 00:36:25,860 --> 00:36:32,720 - Gde je on? - Uzela sam sobu dole. Spava. 419 00:36:32,720 --> 00:36:36,420 Znam da je ovo previše za vas. 420 00:36:39,130 --> 00:36:44,840 Kada budete spremni, on će vas čekati. 421 00:36:45,580 --> 00:36:48,800 Rekla sam mu da ste mu baka, 422 00:36:48,800 --> 00:36:54,620 i da ćete se brinuti o njemu dok nisam tu i da ću se brzo vratiti. 423 00:36:55,820 --> 00:36:58,000 Gde ideš? 424 00:37:00,360 --> 00:37:05,220 Vraćam se da pronađem vašu ćerku. 425 00:38:09,100 --> 00:38:13,050 Zdravo dušice. 426 00:38:29,870 --> 00:38:32,310 Ne brini. Vodimo ga tamo gde želimo. 427 00:38:32,310 --> 00:38:35,860 - Ućuti i kreći se. - A šta misliš da radim? 428 00:38:35,860 --> 00:38:38,540 Zdravo Džejmse. 429 00:38:41,000 --> 00:38:42,150 Odakle si se ti stvorio? 430 00:38:42,150 --> 00:38:46,000 Tražio si mojim ljudima da te dovedu kod mene. Evo me. 431 00:38:46,700 --> 00:38:52,500 - Da li je to Bendžamin Lajnus? - Vas dvoje se poznajete? 432 00:38:54,200 --> 00:38:57,470 - Šta mu se desilo? - Pogođen je. 433 00:38:57,470 --> 00:39:01,470 - A ko si ti? - Ona je sa mnom. 434 00:39:01,470 --> 00:39:05,490 - Zašto ste ovde? - Jer nam trebaš ti da mu spasiš život. 435 00:39:05,490 --> 00:39:09,220 Možeš li? 436 00:39:19,120 --> 00:39:23,450 Ako ga uzmem, nikad više neće biti isti. 437 00:39:23,450 --> 00:39:27,360 - Kako to misliš? - Ono što sam hteo reći je... 438 00:39:27,360 --> 00:39:35,560 Zaboraviće da se ovo desilo, i njegova nedužnost će nestati. 439 00:39:37,730 --> 00:39:43,070 Uvek će biti jedan od nas. 440 00:39:45,380 --> 00:39:49,550 I dalje želite da ga uzmem? 441 00:39:50,490 --> 00:39:53,320 Da. 442 00:39:57,940 --> 00:40:00,570 Ričarde... 443 00:40:00,850 --> 00:40:03,510 Nisi trebao ovo bez da pitaš Eli. 444 00:40:03,510 --> 00:40:05,610 - A ako Čarls sazna. - Neka sazna. 445 00:40:05,610 --> 00:40:07,930 Ne odgovaram nikom od njih. 446 00:40:07,930 --> 00:40:11,010 Gde ga vodite? 447 00:40:14,140 --> 00:40:16,530 Hajde. 448 00:41:24,710 --> 00:41:27,390 Zdravo Bene. 449 00:41:30,230 --> 00:41:34,350 Dobrodošao nazad u zemlju života.