1 00:00:01,000 --> 00:00:05,074 Tidigare i Lost. 2 00:00:09,184 --> 00:00:15,424 Är det Benjamin Linus? Om jag tar honom, kommer han aldrig att bli densamma igen. 3 00:00:15,525 --> 00:00:21,007 - Han kommer alltid att vara en av oss. - Kom ut hit, annars dödar jag henne. 4 00:00:21,142 --> 00:00:25,683 Jag tog henne som barn från en galen kvinna. Hon betyder inget för mig. 5 00:00:25,784 --> 00:00:30,369 - Om du vill döda henne, så gör det. - Den här killen är farlig. 6 00:00:30,470 --> 00:00:35,602 Båten jag kom med var fylld med soldater vars enda uppgift var att hämta honom. 7 00:00:35,703 --> 00:00:39,239 Och hur slutade det? 8 00:00:40,716 --> 00:00:45,205 - Känner du honom? - Ja. 9 00:00:45,463 --> 00:00:49,233 Det är mannen som dödade mig. 10 00:01:12,933 --> 00:01:17,178 - Vad har du gjort, Richard? - Lugn. Det har inte med dig att göra. 11 00:01:17,279 --> 00:01:20,970 - Du tog en av dem till vårt tempel? - Pojken var döende. 12 00:01:21,071 --> 00:01:25,776 - Du borde låtit honom dö. - Jacob ville det. 13 00:01:27,640 --> 00:01:32,236 Ön är den som väljer. Det vet du. 14 00:01:33,305 --> 00:01:37,053 Ja. Självklart. 15 00:01:38,158 --> 00:01:42,022 Vad heter han? 16 00:01:59,309 --> 00:02:03,967 - Hej, Benjamin. - Vad hände? 17 00:02:05,031 --> 00:02:08,147 Du blev skadad. 18 00:02:08,248 --> 00:02:12,434 - Hur? - Kommer du inte ihåg? 19 00:02:12,535 --> 00:02:17,227 - Var är jag? - Du är bland vänner. 20 00:02:17,428 --> 00:02:22,323 - Vi ska ta hand om dig. - Min pappa. Är han här? 21 00:02:22,424 --> 00:02:26,608 - Du får snart återvända till honom. - Nej, det vill jag inte. 22 00:02:26,709 --> 00:02:29,780 Ta det lugnt. 23 00:02:30,171 --> 00:02:33,574 Jag vill inte återvända. 24 00:02:33,941 --> 00:02:37,261 Jag vill stanna. 25 00:02:37,815 --> 00:02:40,401 Jag vill bli en av er. 26 00:02:40,553 --> 00:02:45,547 Du kan vara en av oss fast du lever med dem. 27 00:02:45,848 --> 00:02:50,361 Du borde vara död, Benjamin. Men den här ön... 28 00:02:50,462 --> 00:02:53,945 ...räddade ditt liv. 29 00:02:54,287 --> 00:02:58,593 - Vem är du? - Jag är Charles. 30 00:03:00,146 --> 00:03:03,246 Charles Widmore. 31 00:03:08,199 --> 00:03:10,840 Ben. 32 00:03:18,938 --> 00:03:21,735 Hej, Ben. 33 00:03:22,642 --> 00:03:26,337 Välkommen tillbaka till de levande. 34 00:03:26,806 --> 00:03:29,368 Herregud! 35 00:03:30,759 --> 00:03:35,051 - Du lever. - Ja, det gör jag. 36 00:03:36,149 --> 00:03:38,608 Jag visste det. 37 00:03:38,809 --> 00:03:42,622 Jag visste att det här skulle hända. 38 00:03:42,723 --> 00:03:46,756 Varför är du då så förvånad över att se mig? 39 00:03:46,857 --> 00:03:53,419 Det är en sak att tro det och en annan att se det. 40 00:03:53,554 --> 00:03:57,794 Varför försökte du ta dig till den riktiga ön? 41 00:03:57,895 --> 00:04:03,381 Jag bröt mot reglerna, John. Jag kom tillbaka till ön. 42 00:04:03,482 --> 00:04:09,142 Jag tänkte stå till svars för vad jag har gjort. Jag var på väg tillbaka... 43 00:04:10,152 --> 00:04:14,795 ...för att bli dömd. 44 00:04:15,470 --> 00:04:18,359 Dömd? 45 00:04:20,140 --> 00:04:22,780 Av vem? 46 00:04:22,881 --> 00:04:26,903 Vi har inte ett ord för det- 47 00:04:28,048 --> 00:04:32,713 -men jag tror att ni kallar det för monstret. 48 00:04:38,606 --> 00:04:44,754 SweSUB Group © Barbie_on_Weed, taureane och Påskharen 49 00:04:44,955 --> 00:04:48,255 www.SweSUB.nu 50 00:04:59,766 --> 00:05:03,136 - God morgon! - Hej. 51 00:05:03,246 --> 00:05:07,600 - Vad finns i lådorna? - Saker vi måste flytta. 52 00:05:07,701 --> 00:05:11,971 - Behöver ni hjälp? - Tack, men vi klarar det. 53 00:05:13,074 --> 00:05:17,365 Okej. Ha en bra dag. 54 00:05:27,456 --> 00:05:29,924 Hur mår du, min vän? 55 00:05:30,025 --> 00:05:34,927 Som om nån har slagit mig med en åra, men jag överlever. 56 00:05:35,028 --> 00:05:40,148 - Vad tror du om honom? - Jag är inte säker. 57 00:05:40,249 --> 00:05:45,917 - Vad har han sagt? - När du var utslagen, höll han uppsikt. 58 00:05:47,257 --> 00:05:51,388 - Han sa att du dödade honom. - Jag dödade honom? 59 00:05:51,489 --> 00:05:56,063 Verkligen? För han ser ut att må bra. 60 00:06:00,637 --> 00:06:04,732 Jag kommer inte ihåg honom från flygplanet. 61 00:06:04,833 --> 00:06:08,945 - Gör du det? - Nej. 62 00:06:10,086 --> 00:06:16,103 Tänk om...han redan var här, innan vi kraschade? 63 00:06:16,204 --> 00:06:22,150 Om han tror att jag dödade honom, då är han galen. 64 00:06:22,251 --> 00:06:26,690 Då är frågan: Vad ska vi göra åt det? 65 00:06:26,791 --> 00:06:30,531 Oroa dig inte, min vän. 66 00:06:32,283 --> 00:06:35,959 Jag ställer upp för dig. 67 00:06:36,575 --> 00:06:41,727 - Caesar. - Trevligt att träffas. Jag är Ben. 68 00:06:59,762 --> 00:07:02,747 Ska jag göra det? 69 00:07:04,434 --> 00:07:08,854 - Jag kan göra det om du vill. - Var tyst! 70 00:07:08,955 --> 00:07:12,531 Och stanna här, Ethan. 71 00:07:47,904 --> 00:07:50,436 Försök inte! 72 00:07:53,200 --> 00:07:58,670 Det är ni som har smittat oss, eller hur? 73 00:08:03,183 --> 00:08:05,920 Nej! 74 00:08:06,021 --> 00:08:12,989 - Ge mig mitt barn! - Det är okej. 75 00:08:16,149 --> 00:08:19,992 Snälla, ta inte min Alex! 76 00:08:20,193 --> 00:08:25,263 - Vill du att ditt barn ska leva? - Varför tar du henne? 77 00:08:26,163 --> 00:08:31,193 Var glad att du fortfarande lever. Nu lyssnar du på mig. 78 00:08:31,625 --> 00:08:36,677 Om du följer efter mig, eller försöker hitta mig, så dödar jag dig. 79 00:08:36,778 --> 00:08:42,457 Om du vill att ditt barn ska leva, så varje gång du hör viskningar, spring. 80 00:09:12,828 --> 00:09:15,579 Vad är det? 81 00:09:16,885 --> 00:09:20,678 Bara nåt av sentimentalt värde. 82 00:09:27,792 --> 00:09:31,529 Så det här är ditt gamla kontor? 83 00:09:32,615 --> 00:09:37,235 Jag kan inte se dig leda ditt folk bakom ett skrivbord. 84 00:09:37,436 --> 00:09:40,400 Det verkar lite... 85 00:09:40,947 --> 00:09:43,750 ...företagsaktigt. 86 00:09:49,705 --> 00:09:55,465 Jag hoppades att du och jag kunde tala om det vi ignorerar. 87 00:09:58,257 --> 00:10:03,132 Jag antar att du hänvisar till det faktum att jag dödade dig. 88 00:10:09,340 --> 00:10:13,079 Det var det enda sättet att få dig tillbaka till ön- 89 00:10:13,180 --> 00:10:18,191 -tillsammans med så många av de andra som möjligt. Det var därför du åkte- 90 00:10:18,292 --> 00:10:23,496 -så du kunde övertyga dem att komma tillbaka? Men du misslyckades. 91 00:10:23,597 --> 00:10:29,824 Och din död skulle föra dem samman. Därför tänkte du ta ditt liv. 92 00:10:29,925 --> 00:10:34,944 - Varför stoppade du mig? - Du hade viktig information. 93 00:10:35,045 --> 00:10:38,474 Och när du väl hade gett mig det... 94 00:10:42,444 --> 00:10:46,937 Jag hade inte tid att övertala dig att hänga dig igen. 95 00:10:47,153 --> 00:10:52,311 Så jag tog en genväg. Och titta på dig, John. Jag hade rätt. 96 00:10:52,567 --> 00:10:55,377 Du är här. Så är resten av dem. 97 00:10:55,578 --> 00:11:00,596 Jag vet inte var exakt, men de kom. Det fungerade. 98 00:11:04,264 --> 00:11:07,626 Och det var därför jag gjorde det- 99 00:11:07,727 --> 00:11:13,822 -det var för öns bästa. - Jag hade bara hoppats på en ursäkt. 100 00:11:21,154 --> 00:11:25,706 Jag har bestämt mig för att hjälpa dig, Ben. 101 00:11:25,807 --> 00:11:30,939 - Hjälpa mig att göra vad? - Det du var på väg att göra. 102 00:11:31,496 --> 00:11:37,452 Att bli dömd. Om allt du har gjort har varit för öns bästa- 103 00:11:41,885 --> 00:11:46,996 -så är jag säker på att monstret kommer att förstå. 104 00:11:50,908 --> 00:11:54,048 Nu går vi. 105 00:12:02,308 --> 00:12:06,264 - Vad gör ni? - Tar en båt. 106 00:12:06,365 --> 00:12:10,967 - Vart? - Till den riktiga ön. 107 00:12:11,068 --> 00:12:14,850 - Jag tror inte det, min vän. - Är det dina båtar? 108 00:12:14,951 --> 00:12:17,751 Är de dina? 109 00:12:17,852 --> 00:12:23,130 Caesar, eller hur? Jag fick intrycket att de blev hittade. Jag lånar bara en. 110 00:12:23,334 --> 00:12:27,978 Jag lämnar gärna de andra om ni vill följa efter oss. 111 00:12:28,996 --> 00:12:33,585 - Följer du med honom? - Han gav mig inget val. 112 00:12:37,237 --> 00:12:41,928 Jag är ledsen, men jag bestämmer här, och du tar ingenting. 113 00:12:42,204 --> 00:12:48,032 Men du ska berätta hur du vet så mycket om den här ön, min vän. 114 00:12:51,567 --> 00:12:56,500 Du har en vana att kalla folk för "vän", men jag tror inte att du menar det. 115 00:12:56,601 --> 00:13:00,137 - Gå bort från båten. - Det tänker jag inte göra. 116 00:13:00,238 --> 00:13:03,728 Och du kommer låta mig ta den, min vän. 117 00:13:03,829 --> 00:13:08,282 Letar du efter den här? 118 00:13:12,929 --> 00:13:16,816 Vi kommer ta en av båtarna. 119 00:13:16,917 --> 00:13:21,631 Är det nån annan som har nåt mot det? 120 00:13:31,123 --> 00:13:35,606 Se det här som min ursäkt. 121 00:14:01,551 --> 00:14:04,790 Hem, ljuva hem. 122 00:14:04,891 --> 00:14:09,256 Vi är tydligen inte de första som har kommit hit. 123 00:14:09,357 --> 00:14:13,488 Det är Sun och Lapidus. Jag visade var båtarna var- 124 00:14:13,623 --> 00:14:17,890 -och Sun tackade mig genom att slå mig med en paddel. 125 00:14:17,991 --> 00:14:21,600 Var det hon som skadade din arm? 126 00:14:21,800 --> 00:14:23,800 Nej. 127 00:14:26,561 --> 00:14:31,859 - Det var nån annan. - Du skaffar vänner överallt, eller hur? 128 00:14:31,960 --> 00:14:37,340 Ibland kan vänner vara farligare är fiender. 129 00:14:38,200 --> 00:14:41,344 Var det därför du sköt en man i bröstet? 130 00:14:41,445 --> 00:14:47,035 Han var obeväpnad för att jag stal vapnet han tänkte använda mot dig. 131 00:14:47,136 --> 00:14:51,332 - Jag kunde inte låta det ske. - Ingen mening att jag dör två gånger? 132 00:14:51,433 --> 00:14:54,278 Det var så lite så. 133 00:14:54,606 --> 00:14:59,013 - Vi ska till ditt gamla hus? - Ja. 134 00:14:59,114 --> 00:15:03,908 Det är det enda stället jag kan kalla på det. "Monstret". 135 00:15:04,545 --> 00:15:10,580 När det anländer, blir jag antingen förlåten, eller inte. 136 00:15:10,680 --> 00:15:16,380 - Jag tror att du ljuger. - Ljuger om vad? 137 00:15:16,480 --> 00:15:21,480 Att du vill bli dömd för att ha lämnat ön och sedan kom tillbaka. 138 00:15:21,980 --> 00:15:26,066 - Jag tror inte du bryr dig om regler. - Vad vill jag bli dömd för, John? 139 00:15:26,680 --> 00:15:29,741 För att ha dödat din dotter. 140 00:15:52,630 --> 00:15:55,422 Gjorde du det? 141 00:15:57,845 --> 00:16:00,935 Vi hade en...komplikation. 142 00:16:03,230 --> 00:16:06,938 Ursäkta. Är det där en...bebis? 143 00:16:07,630 --> 00:16:10,445 Din order var att utrota kvinnan. 144 00:16:10,545 --> 00:16:14,480 Varför? Hon är inget hot mot oss. Hon är galen, Charles. 145 00:16:14,580 --> 00:16:17,545 Du sa inte att hon hade ett barn. 146 00:16:17,705 --> 00:16:21,415 - Vad skulle jag göra? - Döda det. 147 00:16:21,515 --> 00:16:25,044 Det är inte ett "det". Det är ett barn. 148 00:16:30,900 --> 00:16:34,363 Du kanske har svårt att förstå. 149 00:16:34,480 --> 00:16:37,680 Varje beslut handlar om att skydda ön. 150 00:16:37,815 --> 00:16:41,024 Vill Jacob att vi dödar barnet? 151 00:16:49,260 --> 00:16:52,531 Då så, här är hon. 152 00:16:56,000 --> 00:16:58,755 Du gör det. 153 00:17:38,400 --> 00:17:42,302 Så vems idé var det att flytta in i de här husen? 154 00:17:42,437 --> 00:17:45,745 Ditt folk bodde ju i djungeln. 155 00:17:45,845 --> 00:17:51,911 När du hade mördat Dharmafolket, flyttade ni hit. Var det din idé? 156 00:17:54,260 --> 00:17:58,680 - Ogillar du det, John? - Det verkar inte som nåt ön vill. 157 00:17:58,780 --> 00:18:04,185 - Du vet inte vad den här ön vill. - Är du säker på det? 158 00:18:11,460 --> 00:18:15,666 - Det var ditt hus, eller hur? - Ja, och det är Alex rum. 159 00:18:17,045 --> 00:18:21,791 Det är bäst du går dit och kollar upp det. 160 00:19:08,460 --> 00:19:10,900 Sun? 161 00:19:13,702 --> 00:19:17,715 - Vad gör du här? - Det brukade vara mitt hus. 162 00:19:17,815 --> 00:19:20,765 Vad gör ni här? 163 00:19:29,760 --> 00:19:32,345 Det togs 1977. 164 00:19:32,445 --> 00:19:35,180 Var dina vänner med i Dharma Initiative? 165 00:19:35,280 --> 00:19:40,117 - Känner du inte till det här? - Självklart inte. 166 00:19:40,645 --> 00:19:44,780 - Vem gav dig det här? - Vi träffade en tokig man utanför. 167 00:19:44,880 --> 00:19:47,879 Han sa att han hette Christian. 168 00:19:48,145 --> 00:19:53,645 Han sa åt oss att vänta här. Om jag nånsin ville se min man igen- 169 00:19:53,745 --> 00:19:57,095 -skulle jag vänta här på John Locke. 170 00:19:57,445 --> 00:20:03,284 - Vi håller inte andan. Han är ju död. - Du kanske vill titta utanför. 171 00:20:24,000 --> 00:20:27,580 Vad du säger, det är...omöjligt. 172 00:20:27,680 --> 00:20:32,680 Men här är jag. Jag vet inte hur, eller varför- 173 00:20:32,780 --> 00:20:36,880 -men det finns säkert en anledning. - När han säger det finns en anledning- 174 00:20:36,980 --> 00:20:39,815 -så antar jag att allting blir finfint. 175 00:20:39,945 --> 00:20:44,280 Och glöm det faktum att resten av ditt folk förmodligen är 30 år tillbaka. 176 00:20:44,380 --> 00:20:48,345 De enda som kan hjälpa oss är en mördare, och en som inte kommer ihåg- 177 00:20:48,445 --> 00:20:52,675 -hur fan han kom ut ur kistan. - Sun, snälla... 178 00:20:52,810 --> 00:20:58,764 Vi går tillbaka till planet så kanske jag kan fixa radion, så vi kan få hjälp. 179 00:21:00,880 --> 00:21:05,442 Om du reser med honom, kommer du aldrig att hitta din man igen. 180 00:21:05,630 --> 00:21:10,680 - Jag är all hjälp du behöver. - Vet du hur man hittar dem? 181 00:21:10,780 --> 00:21:14,480 - Hur man hittar Jin? - Jag har några idéer. 182 00:21:14,580 --> 00:21:18,315 Jag är ledsen att säga det, men jag går med eller utan dig. 183 00:21:18,415 --> 00:21:24,245 Om det finns någon chans att hitta min man, så måste jag stanna. 184 00:21:24,845 --> 00:21:27,315 Okej. 185 00:21:30,300 --> 00:21:33,887 För Guds skull, var vaksam. 186 00:21:41,800 --> 00:21:45,845 Okej. Hur hittar vi Jin? 187 00:21:46,745 --> 00:21:51,262 Ben måste göra nåt först. - Stämmer inte det, Ben? 188 00:21:52,360 --> 00:21:57,439 - Ja, John. Det stämmer. - Bäst att ta itu med det då. 189 00:23:39,030 --> 00:23:41,870 Jag är utanför. 190 00:23:47,730 --> 00:23:51,093 Igen, pappa! Igen! 191 00:23:51,280 --> 00:23:55,774 Alex! Något högre, och du kommer att flyga av ön. 192 00:23:59,160 --> 00:24:03,416 - Ubåten är på väg att åka. - Högre, pappa, högre! 193 00:24:03,580 --> 00:24:07,480 - Okej. - Du behöver inte se honom åka, Ben. 194 00:24:07,580 --> 00:24:12,056 - Ja, Richard, det behöver jag. - Högre! Högre, pappa! 195 00:24:19,600 --> 00:24:21,978 Charles! 196 00:24:25,700 --> 00:24:30,445 - Jag kom för att säga adjö. - Nej, du kom för att glo. 197 00:24:30,545 --> 00:24:34,250 Nej, uppträd inte som om jag ville det. Du har försatt dig själv i det här. 198 00:24:34,350 --> 00:24:38,429 - Är du säker på att du vill det här? - Du lämnade ön regelbundet. 199 00:24:38,564 --> 00:24:41,715 Du bröt mot reglerna, Charles. 200 00:24:41,815 --> 00:24:46,545 - Varför förtjänar du det som är mitt? - Jag kommer inte att vara självisk. 201 00:24:46,645 --> 00:24:51,315 - Jag offrar allting för att skydda ön. - Du skulle aldrig offra Alex. 202 00:24:51,415 --> 00:24:56,199 Du är den som ville se henne död, Charles, inte ön. 203 00:24:58,600 --> 00:25:04,980 Jag hoppas du har rätt, Benjamin, för om ön vill se henne död- 204 00:25:05,080 --> 00:25:11,290 -då kommer hon att vara död. För en dag kommer du att stå där jag står nu. 205 00:25:11,880 --> 00:25:16,080 Då kommer du att vara förvisad, och då kommer du till slut att inse- 206 00:25:16,180 --> 00:25:21,021 -att du inte kan bekämpa det oundvikliga. 207 00:25:22,660 --> 00:25:25,622 Vi ses, pojke. 208 00:25:46,930 --> 00:25:51,949 - Vart gick John? - Han sa att han hade nåt att göra. 209 00:25:52,245 --> 00:25:57,295 - Sa han vad det var? - Nej, jag frågade inte. 210 00:26:00,100 --> 00:26:04,115 Jack måste ha ljugit. Om att Locke var död? 211 00:26:04,215 --> 00:26:07,215 Jag vet inte varför. 212 00:26:07,315 --> 00:26:10,515 Jack ljög inte. John var död. 213 00:26:10,615 --> 00:26:16,373 - Han kunde ha iscensatt sin döds... - Lita på mig. Jag är säker. 214 00:26:21,600 --> 00:26:27,842 Så du visste att det här skulle hända Locke, om vi förde tillbaka honom hit? 215 00:26:28,545 --> 00:26:31,736 Jag visste inte att det skulle hända. 216 00:26:31,815 --> 00:26:36,580 Jag har sett ön göra mirakulösa saker. Jag har sett den bota sjuka- 217 00:26:36,780 --> 00:26:40,932 -men aldrig tidigare har den gjort nåt liknande. 218 00:26:41,900 --> 00:26:44,813 Död är död. 219 00:26:45,080 --> 00:26:49,580 Du kommer inte tillbaka från det, inte ens här. 220 00:26:50,421 --> 00:26:54,245 Så det faktum att John Locke är här på ön... 221 00:26:54,345 --> 00:26:57,775 ...skrämmer skiten ur mig. 222 00:27:07,030 --> 00:27:11,280 - Du kanske ska gå in. - Varför? 223 00:27:12,180 --> 00:27:18,026 Det som kommer ut ur djungeln är nåt som jag inte kan kontrollera. 224 00:27:24,860 --> 00:27:29,599 - Lyckades det? - Det har inte dykt upp än. 225 00:27:30,115 --> 00:27:35,510 - Förra gången behövde vi inte vänta. - Det körs inte enligt nån tidtabell. 226 00:27:35,815 --> 00:27:39,102 Om det inte kommer till oss... 227 00:27:39,237 --> 00:27:42,080 Så antar jag att vi måste gå till det. 228 00:27:42,180 --> 00:27:47,700 Bara jag vet hur man ska kalla på det. Jag vet faktiskt inte var det är. 229 00:27:48,630 --> 00:27:51,437 Jag vet. 230 00:27:59,830 --> 00:28:02,901 Det är konstigt för mig också. 231 00:28:03,445 --> 00:28:08,585 - Ursäkta? - Jag inser hur konstigt det här är. 232 00:28:09,380 --> 00:28:12,045 Jag, här. 233 00:28:12,845 --> 00:28:18,560 Men jag försäkrar dig, Sun. Jag är samma människa jag alltid varit. 234 00:28:21,000 --> 00:28:24,730 - Är du redo? - Visa vägen. 235 00:28:34,260 --> 00:28:38,431 - Hallå? - Charles? Det är Benjamin. 236 00:28:38,566 --> 00:28:42,445 - Hur fick du det här numret? - Det spelar ingen roll. Det viktiga är- 237 00:28:42,545 --> 00:28:47,380 -att jag åker tillbaka till ön i dag. - Ön låter dig inte komma tillbaka. 238 00:28:47,480 --> 00:28:53,780 - Jag har försökt återvända i 20 år. - Där du misslyckats, ska jag lyckas. 239 00:28:54,580 --> 00:28:59,645 - Så fort jag har gjort en sak. - Och vad är det, Benjamin? 240 00:28:59,745 --> 00:29:02,478 Dödat din dotter. 241 00:29:03,260 --> 00:29:07,502 Jag tittar på "Our Mutual Friend" nu. 242 00:29:07,615 --> 00:29:11,605 - Jag vet inte vad du pratar om. - Det är båten som Penny är på. 243 00:29:11,755 --> 00:29:16,289 - Du skulle bara våga. - Adjö, Charles. 244 00:29:25,830 --> 00:29:29,615 - Får jag fråga dig en sak, John? - Fråga på. 245 00:29:29,715 --> 00:29:33,326 Hur vet du vart du är på väg? 246 00:29:34,697 --> 00:29:39,470 - Jag bara vet. - Hur fungerar det egentligen? Att veta? 247 00:29:39,615 --> 00:29:43,580 Kom det över dig gradvis, eller vaknade du plötsligt en morgon- 248 00:29:43,680 --> 00:29:48,215 -och förstod universums mysterium? - Du tycker inte om det här, eller hur? 249 00:29:48,315 --> 00:29:51,545 Att ställa frågor du inte vet svaren på. 250 00:29:51,645 --> 00:29:57,725 Att i blindo följa efter nån som kan leda dig till det du letar efter. 251 00:29:59,080 --> 00:30:02,150 Nej, John, jag gillar den inte alls. 252 00:30:02,505 --> 00:30:06,512 Nu vet du hur det är att vara mig. 253 00:30:10,800 --> 00:30:16,633 - Vi borde fortsätta att röra på oss. - Ja, det borde vi. 254 00:30:20,600 --> 00:30:24,700 - Jag tror att jag vet vart vi ska. - Jaså? 255 00:30:24,815 --> 00:30:28,500 Det är samma ställe som de tog med mig till som barn. 256 00:30:28,680 --> 00:30:32,200 Det är där ön läkte mig. 257 00:30:35,300 --> 00:30:39,744 Vi får hoppas att den är lika generös den här gången. 258 00:30:46,130 --> 00:30:50,855 - Vad är det? - Det är muren runt templet. 259 00:30:52,800 --> 00:30:57,200 - Vilket tempel? - Ungefär 800 meter härifrån. 260 00:30:57,315 --> 00:31:02,688 De byggde muren för att såna som er aldrig skulle se den. 261 00:31:07,200 --> 00:31:10,699 Vi ska inte gå in i ditt tempel, Ben. 262 00:31:18,830 --> 00:31:21,799 Vi ska gå under det. 263 00:31:31,760 --> 00:31:34,660 Du först. 264 00:31:39,760 --> 00:31:42,700 Jag måste be om en tjänst, Sun. 265 00:31:42,815 --> 00:31:46,265 Om du nånsin kommer av den här ön, hitta Desmond Hume åt mig. 266 00:31:46,415 --> 00:31:52,299 - Hälsa honom att jag ber om ursäkt. - För vadå? 267 00:31:54,100 --> 00:31:56,599 Han vet det. 268 00:32:32,400 --> 00:32:34,660 Vad gör du här? 269 00:32:38,460 --> 00:32:44,200 - Desmond? Desmond! - Stå stilla. 270 00:32:44,680 --> 00:32:47,780 Inte ett ord till. 271 00:32:48,660 --> 00:32:52,800 Hej, Penelope. Jag heter Benjamin Linus. 272 00:32:52,915 --> 00:32:56,400 Jag är ledsen för det, men din far... 273 00:32:56,501 --> 00:33:02,299 - Vi hade ingen relation överhuvudtaget. - Han är en hemsk människa. 274 00:33:02,860 --> 00:33:07,200 Han är ansvarig för min dotters död. Det är därför jag är här. 275 00:33:07,301 --> 00:33:09,922 Mamma! 276 00:33:10,830 --> 00:33:14,855 Gå tillbaka in, Charlie. 277 00:33:15,244 --> 00:33:20,100 Snälla, vad du än gör, skada inte min son. 278 00:33:20,390 --> 00:33:25,188 - Mamma? - Gå in, Charlie! 279 00:33:54,200 --> 00:33:57,415 Kapten Lapidus! 280 00:33:57,516 --> 00:34:02,251 Du är tillbaka. De har hittat vapen. 281 00:34:02,545 --> 00:34:06,700 - Vilka då? - Ilana och tre av de andra. 282 00:34:06,880 --> 00:34:12,077 - De sa att de bestämmer nu. - Var är de? 283 00:34:19,000 --> 00:34:21,299 Ilana! 284 00:34:23,700 --> 00:34:28,299 - Vad är det som händer? - Vad döljer sig i statyns skugga? 285 00:34:28,815 --> 00:34:32,815 - Vad? - Svara på frågan! 286 00:34:33,500 --> 00:34:37,188 Vad döljer sig i statyns skugga? 287 00:34:40,260 --> 00:34:42,633 Jag har ingen aning om vad... 288 00:34:45,630 --> 00:34:51,077 Hämta alla andra. Säg att det är dags. Och bind fast honom. 289 00:34:52,300 --> 00:34:55,030 Han ska följa med oss. 290 00:35:27,860 --> 00:35:32,500 - Du hade rätt. - Om vadå? 291 00:35:32,645 --> 00:35:39,188 Varför jag behövde bli dömd. När Charles Widmores män kom, gav de mig ett val. 292 00:35:40,600 --> 00:35:44,744 Antingen lämna ön, eller låta min dotter dö. 293 00:35:45,360 --> 00:35:49,855 Jag var bara tvungen att följa med dem ut ur huset och följa med dem. 294 00:35:52,400 --> 00:35:56,844 Men jag gjorde det inte. Så du hade rätt. 295 00:35:57,180 --> 00:36:01,744 John...jag tog livet av Alex. 296 00:36:04,100 --> 00:36:07,060 Och nu måste jag stå till svars för det. 297 00:36:10,860 --> 00:36:15,299 Jag uppskattar att du visade vägen, men jag klarar mig nog härifrån. 298 00:36:18,430 --> 00:36:20,633 Visst. 299 00:36:27,430 --> 00:36:30,660 Vi träffas utanför, om jag överlever... 300 00:36:34,560 --> 00:36:37,060 Ben! 301 00:36:39,299 --> 00:36:41,633 Gick det bra? 302 00:36:43,400 --> 00:36:45,400 Jag har aldrig mått bättre. 303 00:36:45,501 --> 00:36:51,299 - Jag ska hitta nåt att ta upp dig med. - Vänta, John! 304 00:38:28,900 --> 00:38:34,100 Du berättade inte att hon fick barn. Vad skulle jag ha gjort? 305 00:38:34,215 --> 00:38:39,700 - Döda det. - Det är inget "det". Det är ett barn. 306 00:38:41,680 --> 00:38:45,700 - Högre, pappa! - Jag hatar dig! 307 00:38:45,815 --> 00:38:48,100 Jag önskar att du var död! 308 00:38:49,660 --> 00:38:54,000 De här människorna. Du sa att de var farliga. 309 00:38:54,145 --> 00:38:56,299 Farligare än dig? 310 00:38:56,445 --> 00:39:02,966 De menar allvar, pappa. De dödade Karl och min mamma. 311 00:39:03,615 --> 00:39:05,715 Snälla, pappa. 312 00:39:07,315 --> 00:39:11,200 - Hjälp mig. - Hon är inte min dotter. 313 00:39:11,380 --> 00:39:17,744 Hon betyder ingenting för mig. Så vill ni döda henne, varsågoda och... 314 00:39:38,860 --> 00:39:41,188 Pappa? 315 00:39:43,600 --> 00:39:48,400 - Alex. - Hej, pappa. 316 00:39:48,515 --> 00:39:51,730 Alex... 317 00:39:56,000 --> 00:39:58,966 Jag är så ledsen. 318 00:40:03,230 --> 00:40:06,444 Allting var mitt fel. 319 00:40:09,000 --> 00:40:11,930 Jag vet. 320 00:40:17,230 --> 00:40:19,690 Lyssna på mig, din jävel! 321 00:40:19,795 --> 00:40:23,400 Jag vet att du planerar att döda John igen- 322 00:40:23,501 --> 00:40:30,400 -och om du så mycket som rör honom. Kommer jag att förgöra dig. 323 00:40:31,345 --> 00:40:36,400 Du ska lyssna på allt som John Locke säger och följa alla hans order. 324 00:40:36,645 --> 00:40:39,477 Förstår du? 325 00:40:40,200 --> 00:40:47,188 - Säg att du ska lyssna på honom! - Ja, jag lovar. 326 00:41:12,400 --> 00:41:15,033 Ben? 327 00:41:18,500 --> 00:41:21,044 Ben! 328 00:41:23,700 --> 00:41:26,400 Ben? 329 00:41:31,300 --> 00:41:34,230 Vad hände? 330 00:41:38,500 --> 00:41:41,466 Den lät mig leva. 331 00:41:45,300 --> 00:41:49,396 Svensk text: SSG - SweSUB Group Barbie_on_Weed, taureane och Påskharen