1 00:00:02,326 --> 00:00:06,603 Stället kommer fullt utrustat. 2 00:00:06,704 --> 00:00:11,034 För fyrahundra så är det rena stölden. 3 00:00:12,393 --> 00:00:16,496 - Ska du kolla med din man? - Det är bara jag. 4 00:00:16,615 --> 00:00:20,562 Mamma? Kan jag få pengar till varuautomaten? 5 00:00:20,663 --> 00:00:25,700 - Jag sa att du skulle vänta vid poolen. - Det var ju bara du? 6 00:00:25,801 --> 00:00:29,775 - Jag menade bara mig och min son. - Jag vet inte. 7 00:00:29,876 --> 00:00:33,849 - De boende här tycker inte om buller. - Han är tyst. 8 00:00:34,000 --> 00:00:37,400 Jag vill ha två månader i förskott. 9 00:00:37,827 --> 00:00:40,904 Här, älskling. 10 00:00:42,613 --> 00:00:46,433 Spring inte! Hör du det, Miles? 11 00:01:38,839 --> 00:01:42,326 Mamma! Hjälp! 12 00:01:46,384 --> 00:01:48,465 Miles! 13 00:01:48,566 --> 00:01:52,016 Miles, vad hände? 14 00:01:53,625 --> 00:01:56,580 Herregud! Mr Vonner. 15 00:01:59,434 --> 00:02:05,044 - Vad gjorde du här inne? - Han var helt ensam. Han var rädd. 16 00:02:05,179 --> 00:02:09,997 Han hade ont i bröstet. Han ropade efter Kimberly. 17 00:02:10,098 --> 00:02:15,621 Det var hans fru. Hon dog förra året. Hur visste du det? 18 00:02:15,722 --> 00:02:19,624 - Jag hörde honom. - Miles, vad pratar du om? 19 00:02:19,725 --> 00:02:24,714 - Han pratar fortfarande. - Älskling... 20 00:02:26,268 --> 00:02:32,581 - Han är död. - Jag sa ju det! Jag hör honom! 21 00:02:33,405 --> 00:02:37,988 - Miles, är du där? Svara. - Jim, var är du? 22 00:02:38,089 --> 00:02:41,775 Jag berättar sedan. Nu måste du göra en sak. 23 00:02:41,976 --> 00:02:46,503 Övervakningsbanden till pylonkameran måste raderas. 24 00:02:46,604 --> 00:02:51,225 - Varför då? - Ställ inga frågor. Bara gör det. 25 00:02:51,326 --> 00:02:56,206 - Vilka? - Titta på dina skärmar. 26 00:02:58,319 --> 00:03:00,908 Ser du oss? 27 00:03:02,257 --> 00:03:07,090 Ja. Ni är på nummer fyra. Är det Kate? Vad gör ni där ute? 28 00:03:07,191 --> 00:03:11,779 Bara radera nummer 4. Om nån frågar, så letar jag efter den förrymda fången. 29 00:03:11,880 --> 00:03:16,291 - Du menar din kompis Sayid? - Ska du hjälpa mig eller inte? 30 00:03:16,392 --> 00:03:20,432 - Visst. - Jag är skyldig dig en. 31 00:03:20,533 --> 00:03:24,354 Hitta Juliet, och ta reda på om nån saknar Ben. 32 00:03:24,455 --> 00:03:29,810 - Vad ska du göra när de får veta? - Göra mitt bästa för att dölja det. 33 00:03:29,911 --> 00:03:33,059 Jag är ju chef för säkerheten. 34 00:03:33,160 --> 00:03:36,181 Vi träffas sedan. 35 00:03:40,414 --> 00:03:45,157 - Var är LaFleur? - Han letar efter den förrymda fången. 36 00:03:45,258 --> 00:03:51,271 Jag försökte nå honom med walkie-talkie, men...han måste vara utom räckhåll. 37 00:03:52,659 --> 00:03:56,498 Då får det bli du. Jim vet redan om det här- 38 00:03:56,599 --> 00:04:00,192 -men jag ska släppa in dig i förtroendecirkeln. 39 00:04:00,293 --> 00:04:05,412 - Kan jag lita på dig, Miles? - Absolut, Horace. 40 00:04:05,613 --> 00:04:09,725 Ta det här till Radzinsky på nät 3-3-4. 41 00:04:10,032 --> 00:04:15,737 Han kommer att ge dig nåt. Ta det utan att ställa några frågor. 42 00:04:16,514 --> 00:04:19,587 Förstår du? 43 00:04:21,619 --> 00:04:27,389 Vi får ju inte vara vid 3-3-4. Är inte det fientligt territorium? 44 00:04:27,681 --> 00:04:31,474 Välkommen till förtroendecirkeln. 45 00:04:43,347 --> 00:04:45,817 Stanna! 46 00:04:46,778 --> 00:04:51,300 Miles? Vad gör du här ute? Jag förväntade mig LaFleur. 47 00:04:51,401 --> 00:04:55,505 LaFleur är upptagen. Horace skickade mig i stället. 48 00:04:55,606 --> 00:05:00,127 - Jag tillhör förtroendecirkeln. - Ut! 49 00:05:05,394 --> 00:05:10,290 Du ska ha den här. Och du har visst nåt åt mig. 50 00:05:30,365 --> 00:05:34,852 - Vad har hänt med honom? - En olycka. 51 00:05:35,773 --> 00:05:39,625 - Vilken typ av olycka? - Han föll ner i ett dike. 52 00:05:39,726 --> 00:05:43,891 Är det ett kulhål i hans huvud? Hade diket en pistol? 53 00:05:43,992 --> 00:05:50,190 Det spelar ingen roll vad som hände. Ditt jobb är att göra det jag säger. 54 00:06:05,531 --> 00:06:09,476 Ta honom till Horace nu, Miles. 55 00:06:32,213 --> 00:06:35,063 Okej... 56 00:06:35,872 --> 00:06:39,390 Så vad hände egentligen? 57 00:06:39,591 --> 00:06:44,750 SweSUB Group © Barbie_on_Weed och taureane 58 00:06:44,951 --> 00:06:48,451 www.SweSUB.nu 59 00:06:48,666 --> 00:06:50,999 Synk: Åkerspöket 60 00:07:00,127 --> 00:07:03,608 Jag måste få träffa henne. 61 00:07:25,370 --> 00:07:28,189 Mamma? 62 00:07:30,255 --> 00:07:33,869 Det är jag. 63 00:07:40,050 --> 00:07:44,649 - Miles. - Jag är ledsen... 64 00:07:44,750 --> 00:07:50,724 - Att jag inte kom tidigare. - Ingen fara. Du är här nu. 65 00:07:55,122 --> 00:07:59,503 Varför kom du, Miles? 66 00:07:59,604 --> 00:08:05,447 Du måste berätta... varför jag är på det här sättet. 67 00:08:07,215 --> 00:08:11,786 Hur jag gör det jag gör. 68 00:08:14,211 --> 00:08:18,881 Och varför du inte berättar om min far. 69 00:08:18,982 --> 00:08:22,617 För han brydde sig aldrig om oss. 70 00:08:22,892 --> 00:08:27,281 - Han brydde sig aldrig om dig. - Jag måste få veta var han är. 71 00:08:27,382 --> 00:08:31,714 Det har betydelse. Jag har rätt att få veta! 72 00:08:31,815 --> 00:08:35,115 Han är död. 73 00:08:37,432 --> 00:08:40,615 Din far... 74 00:08:40,716 --> 00:08:44,670 ...slängde ut oss när du var ett barn. 75 00:08:45,692 --> 00:08:51,879 Han ville inte ha nåt att göra med oss. Så ju mindre du vet om honom- 76 00:08:51,980 --> 00:08:55,403 -desto bättre. 77 00:08:58,054 --> 00:09:03,113 - Varför berättade du inte det? - Eftersom det var över. 78 00:09:03,214 --> 00:09:07,994 Din far har varit död länge. 79 00:09:13,191 --> 00:09:16,631 Var är hans kropp? 80 00:09:17,507 --> 00:09:21,591 På en plats som du aldrig kan besöka. 81 00:09:27,252 --> 00:09:31,473 Pierre, om det orsakats av elektromagnetism, behöver vi veta det. 82 00:09:31,574 --> 00:09:38,281 Du vill se den nu? Ja, han kom precis tillbaka. Jag skickar över honom med det. 83 00:09:40,204 --> 00:09:44,541 - Har du med dig paketet? - Du menar liket? 84 00:09:44,939 --> 00:09:49,761 Ta med dig det till dr Chang vid Orchidstationen. 85 00:09:51,638 --> 00:09:56,280 Jag har hand om säkerheten. Om du behöver någon att köra bilen- 86 00:09:56,381 --> 00:10:00,844 -kan du inte be nån från verkstaden? - Då hade jag frågat dem. 87 00:10:00,945 --> 00:10:04,956 Och eftersom LaFleur är försvunnen, är du allt jag har. 88 00:10:05,057 --> 00:10:09,709 Så för det till dr Chang, så är allt bra. Okej? 89 00:10:20,496 --> 00:10:24,383 - Vad gör du? Det är min bil! - Nej, jag löste ut den. 90 00:10:24,484 --> 00:10:28,591 - Vart ska du? - Till Orchidstationen. 91 00:10:28,692 --> 00:10:33,997 Jag har gjort lunch till arbetarna. Smörgåsar. Vill du ha en? 92 00:10:35,671 --> 00:10:42,699 - Du får vänta på nästa bil. - Varför? Vi ska ju till samma plats. 93 00:10:44,534 --> 00:10:49,656 - Vänta lite. Är du på hemligt uppdrag? - Hoppa in. 94 00:11:00,865 --> 00:11:05,065 - Hur gick det? - Vi gav honom till dem - till de andra. 95 00:11:05,166 --> 00:11:09,338 - Jag tror inte nån såg mig. - Hjälpte James till? 96 00:11:09,439 --> 00:11:13,112 Ja. Tack för att du skickade honom. 97 00:11:15,748 --> 00:11:20,557 Jag kom hit så fort jag kunde. Alla bilarna var ute, så jag var... 98 00:11:24,572 --> 00:11:27,516 Var är Ben? 99 00:11:27,960 --> 00:11:31,770 - Har han... - Nej, det har han inte. 100 00:11:31,899 --> 00:11:36,908 Roger, jag är så ledsen. Jag var borta i tio minuter. Jag vet inte. 101 00:11:37,009 --> 00:11:41,347 Du sa att han var döende. Hur kan han vara borta? 102 00:11:41,433 --> 00:11:47,069 Reste han sig upp och gick? Du är hans läkare! Du ska hålla koll på honom! 103 00:11:47,170 --> 00:11:51,919 Säg inte till mig att lugna ner mig! Kom nån hit och tog min pojke?! 104 00:11:52,020 --> 00:11:55,562 Jag går till säkerhetspersonalen. 105 00:12:00,944 --> 00:12:03,031 Nå? 106 00:12:04,286 --> 00:12:07,366 Då kör vi. 107 00:12:20,453 --> 00:12:24,986 - Hur stavas "Prisjägare"? - Skriver du memoarer? 108 00:12:25,087 --> 00:12:27,495 Det är personligt. 109 00:12:37,247 --> 00:12:40,558 Har du...du vet? 110 00:12:40,659 --> 00:12:45,496 - Vad? - Det stinker. Har du...? 111 00:12:45,793 --> 00:12:49,134 - Nej. - Det var inte jag. 112 00:12:49,235 --> 00:12:52,465 Så veva ner fönstret. 113 00:12:53,739 --> 00:12:57,609 Nåt här är dåligt. Det kommer bakifrån. 114 00:12:57,710 --> 00:13:02,664 - Det är kanske din vitlöksmajonnäs. - Det är inte möjligt. 115 00:13:02,765 --> 00:13:07,012 Det kanske är möjligt. Stanna så jag får kolla. 116 00:13:07,113 --> 00:13:11,436 Om smörgåsarna är dåliga kan människor bli sjuka. 117 00:13:11,537 --> 00:13:14,759 Kan du stanna?! 118 00:13:35,654 --> 00:13:39,687 Det finns en liksäck här. Med en kropp i den. 119 00:13:39,788 --> 00:13:44,560 - Det är vad såna är till för. - Vem är han? Och vad hände? 120 00:13:44,661 --> 00:13:49,405 Oroa dig inte för det, och berätta inte för nån att du såg honom. 121 00:13:51,185 --> 00:13:57,557 Hans namn är Alvarez. Han grävde ett hål och tänkte på en brud vid namn Andrea. 122 00:13:57,658 --> 00:14:02,740 Han kände en smärta i munnen, vilket var en fyllning från en tand- 123 00:14:02,841 --> 00:14:07,851 -som lirkades ut och flög rätt ut ur huvudet. 124 00:14:08,110 --> 00:14:13,668 - Sedan var han död. - Hur kan en fyllning göra det? 125 00:14:13,869 --> 00:14:18,569 - Jag vet inte. Kan vi åka nu? - Hur vet du allt det här? 126 00:14:18,771 --> 00:14:23,059 - Eftersom...jag vet. - Hur visste du vad han tänkte? 127 00:14:23,160 --> 00:14:28,022 - Jag bara gör det. - Du kan prata med döda människor. 128 00:14:29,201 --> 00:14:32,777 Kan vi åka nu? 129 00:14:32,878 --> 00:14:37,692 Oroa dig inte. Din hemlighet är säker med mig. Vill du veta varför? 130 00:14:37,893 --> 00:14:42,408 - Nej. - För jag kan också prata med dem. 131 00:14:50,843 --> 00:14:56,258 Om du inte har nåt emot det, mr Gray, kan du berätta vad som hände med honom? 132 00:14:56,640 --> 00:15:01,393 En full chaufför körde mot rött ljus. 133 00:15:03,075 --> 00:15:07,660 - Det var allt. - Var ligger din son begravd? 134 00:15:07,761 --> 00:15:12,755 Vi kremerade honom, askan ströddes på skolans fotbollsplan. 135 00:15:13,954 --> 00:15:17,778 Det är bättre om det finns en kropp. 136 00:15:17,879 --> 00:15:22,821 Enligt annonsen kan du kommunicera med de döda, när som helst, var som helst. 137 00:15:22,922 --> 00:15:27,415 - Jag vet vad min annons säger... - Snälla. 138 00:15:28,169 --> 00:15:32,478 Jag vill bara att du ska fråga honom... 139 00:15:33,110 --> 00:15:37,790 Visste han att jag älskade honom? 140 00:15:38,336 --> 00:15:43,510 - Det kostar extra. - Självklart. 141 00:16:00,684 --> 00:16:03,930 Ge mig dina händer. 142 00:16:05,971 --> 00:16:11,371 Koncentrera dig på Russell. Få en bild av honom i ditt huvud. 143 00:16:29,752 --> 00:16:32,842 Fungerade det? 144 00:16:32,943 --> 00:16:39,437 Din son säger att han visste att du älskade honom. 145 00:16:40,693 --> 00:16:45,112 - Tack. - Jag beklagar din förlust. 146 00:16:53,442 --> 00:16:56,769 Ursäkta. Miles Straume? 147 00:16:57,214 --> 00:17:03,860 Mitt namn är Naomi Dorrit. Min arbetsgivare har haft dig under uppsikt- 148 00:17:03,995 --> 00:17:08,367 -och han är intresserad av din unika förmåga. 149 00:17:08,468 --> 00:17:12,779 Det finns en restaurang en bit härifrån. Vill du höra vad jag har att säga? 150 00:17:12,953 --> 00:17:16,263 Ja. Absolut. 151 00:17:53,757 --> 00:17:56,792 Hej, Roger. 152 00:17:58,215 --> 00:18:02,746 - Mår du bra? - Låt mig få fundera... 153 00:18:02,847 --> 00:18:07,824 Min son blev skjuten, och nu är han försvunnen, så... 154 00:18:07,925 --> 00:18:11,755 Jag är långt ifrån bra. 155 00:18:11,992 --> 00:18:16,884 Jag är säker på att det kommer att lösa sig. 156 00:18:22,335 --> 00:18:25,477 Tack för de uppmuntrande orden. 157 00:18:25,578 --> 00:18:30,022 Jag har en känsla av att han kommer att bli bra. 158 00:18:31,617 --> 00:18:37,468 - Vad menar du? - Jag tycker inte du ska ge upp hoppet. 159 00:18:43,689 --> 00:18:46,807 Vet du nåt? 160 00:18:46,908 --> 00:18:52,231 - Vet du vad som hände? - Nej, det gör jag inte. 161 00:18:52,332 --> 00:18:56,844 - Varför är du så intresserad? - Jag försökte bara hjälpa till. 162 00:18:56,945 --> 00:19:01,151 Du försöker hjälpa till, va? Vill du hjälpa till, Kate? 163 00:19:01,252 --> 00:19:04,949 Varför sköter du inte dig själv. 164 00:19:22,928 --> 00:19:27,452 Varför erkänner du bara inte det? Du kan lita på mig. 165 00:19:27,553 --> 00:19:31,313 Du talar till dem som om de vore kompisar? 166 00:19:31,414 --> 00:19:36,741 - Hela tiden. Ibland spelar vi schack. - Du ser verkligen dem? 167 00:19:36,842 --> 00:19:41,101 - Självklart. Varför skulle jag inte det? - För det fungerar inte så. 168 00:19:41,202 --> 00:19:44,377 Du vet bara hur det funkar om du kan det. 169 00:19:44,478 --> 00:19:50,594 Det jag kan är inte samma sak som att prata med spöken. Det är en känsla. 170 00:19:50,695 --> 00:19:54,901 När nån är död, slutar deras hjärna att fungera, och då pratar de inte. 171 00:19:55,002 --> 00:19:59,207 Det är bara vilka de var och vad de visste innan de dog. 172 00:19:59,308 --> 00:20:05,756 Det är så det funkar för mig. Du är bara avundsjuk att mina krafter är bättre. 173 00:20:06,469 --> 00:20:11,747 Vi är framme. Var nu tyst och lämna av dina smörgåsar. 174 00:20:33,757 --> 00:20:39,213 Vad gör han här? - Han är här för att leverera maten. 175 00:20:39,314 --> 00:20:42,681 Instruktionerna var att komma ensam. 176 00:20:42,782 --> 00:20:48,371 Oroa dig inte. Jag kommer inte att berätta för nån om kroppen. 177 00:20:48,472 --> 00:20:53,510 - Känner han till det? - Han rotade runt där bak, och såg det. 178 00:20:53,611 --> 00:20:58,618 - Jag kan hålla en hemlighet. - Det är nog bäst...Hurley- 179 00:20:58,719 --> 00:21:02,925 -om du tycker jobbet i köket är dåligt... - Jag gillar köket. 180 00:21:03,100 --> 00:21:05,940 Vad tycker du om isbjörnsavföring? 181 00:21:06,030 --> 00:21:09,850 Om du säger ett ord om det här, så transporteras du till ön Hydra- 182 00:21:09,950 --> 00:21:14,440 -att väga skit för deras löjliga experiment. 183 00:21:17,010 --> 00:21:20,084 Ni två! Ta in paketet. 184 00:21:22,240 --> 00:21:28,170 Och du? Stanna här tills jag kommer tillbaka. Klarar du det? 185 00:21:41,010 --> 00:21:43,795 Han är en skithög. 186 00:21:44,878 --> 00:21:48,961 Den där skithögen är min far. 187 00:21:54,370 --> 00:21:59,487 - Du skulle ta mig ut på middag. - Nej, till en restaurang. 188 00:22:01,660 --> 00:22:06,667 - Ska du berätta vad som finns här? - Ditt prov. 189 00:22:09,590 --> 00:22:14,529 Vad du än håller på med här, så är det här inte riktigt min grej. 190 00:22:14,664 --> 00:22:19,799 Som jag förstår, Miles, om priset är rätt är det här just din grej. 191 00:22:20,250 --> 00:22:23,838 Vad kan du berätta om den här mannen? 192 00:22:47,090 --> 00:22:49,931 Hans namn är Felix. 193 00:22:51,400 --> 00:22:56,300 Han var... på väg att överlämna något...till... 194 00:22:59,400 --> 00:23:02,295 ...en kille som heter...Widmore. 195 00:23:02,410 --> 00:23:05,293 Överlämna vad? 196 00:23:07,330 --> 00:23:11,889 En massa papper, foton, bilder... 197 00:23:12,840 --> 00:23:17,040 Av...tomma gravar. 198 00:23:17,170 --> 00:23:19,632 En beställning... 199 00:23:19,767 --> 00:23:23,388 ...för ett gammalt flygplan. 200 00:23:31,750 --> 00:23:35,398 Så... Blev jag godkänd? 201 00:23:37,600 --> 00:23:41,600 Jag leder en expedition till en ö. Och där finns en man som- 202 00:23:41,700 --> 00:23:46,480 -kommer att bli svår att hitta. Det är därför jag behöver dig. 203 00:23:46,650 --> 00:23:52,000 Den här ön har avlidna personer som lever där. Eftersom den här mannen är- 204 00:23:52,100 --> 00:23:56,410 -ansvarig för att de är avlidna. Så tror vi att de kan ge oss viktig information- 205 00:23:56,510 --> 00:23:59,275 -var han befinner sig. 206 00:23:59,430 --> 00:24:04,470 Att jaga en massmördare låter verkligen säkert. 207 00:24:04,610 --> 00:24:09,118 Jag står över Tack för provet. 208 00:24:09,700 --> 00:24:14,831 Min arbetsgivare är villig att betala dig 1,6 miljoner dollar. 209 00:24:16,380 --> 00:24:19,630 När åker vi? 210 00:24:27,570 --> 00:24:32,430 - Jag vill inte prata om det. - Skämtar du med mig? 211 00:24:32,530 --> 00:24:37,530 Din far är den där snubben från filmerna. Då hette han Marvin Candle. 212 00:24:37,630 --> 00:24:41,750 - Var det, typ, ett artistnamn? - Fattar du inte "Jag vill inte prata". 213 00:24:41,860 --> 00:24:47,764 Varför berättar du då? Hur länge har du vetat att han var din far? 214 00:24:47,899 --> 00:24:53,018 Den tredje dagen köade jag i kaféet. Min mamma stod i raden bakom mig. 215 00:24:53,200 --> 00:24:56,063 Det var min första ledtråd. 216 00:24:56,370 --> 00:25:00,740 Men alla Dharmasnubbarna dör. Vill du inte...rädda honom? 217 00:25:00,840 --> 00:25:06,898 Jag kan inte rädda honom. De dör oavsett vad jag gör. Så varför bry sig? 218 00:25:07,210 --> 00:25:11,820 Jag vill att du tar mig till Radzinsky på byggplatsen - omedelbart. 219 00:25:12,070 --> 00:25:17,833 - Du... Hurley. Om du säger ett ord... - Isbjörnsbajs. Uppfattat. 220 00:25:19,650 --> 00:25:24,624 - Vad hände med kroppen? - Vilket kropp? 221 00:25:34,950 --> 00:25:37,800 Rummet är på mina runda. Vad gör du här? 222 00:25:37,900 --> 00:25:42,020 Jag tänkte jag skulle täcka upp för dig. Jag hörde vad som hände med din son. 223 00:25:42,190 --> 00:25:45,810 Vilken del...? Att han blev skjuten. 224 00:25:45,960 --> 00:25:50,850 - Eller att nån kidnappade honom? - Vad gör du på jobbet? 225 00:25:50,950 --> 00:25:57,402 Vad ska jag annars göra? Sitta och be att idioterna ska hitta min pojke? 226 00:26:00,200 --> 00:26:03,506 Så du kan gå härifrån. 227 00:26:15,530 --> 00:26:21,140 Du kom hit för några dagar sen tillsammans med kvinnan Kate, eller hur? 228 00:26:21,480 --> 00:26:24,966 - Ja. - Känner du henne? 229 00:26:25,090 --> 00:26:28,364 - Varför? - För hon har... 230 00:26:28,535 --> 00:26:31,538 ...nån slags konstig grej för min unge. 231 00:26:31,680 --> 00:26:35,745 Hon dyker upp på sjukhuset och ger honom blod. 232 00:26:35,920 --> 00:26:40,110 Men sen när han saknas kommer hon till mig och säger- 233 00:26:40,230 --> 00:26:44,209 -"Oroa dig inte. Han kommer bli bra." 234 00:26:45,180 --> 00:26:48,125 Jag säger dig. 235 00:26:48,370 --> 00:26:53,511 Jag börjar tro att hon har nåt med det här att göra. 236 00:26:54,290 --> 00:26:57,834 Jag borde gå till Horace- 237 00:26:58,110 --> 00:27:01,531 -och rapportera henne. 238 00:27:02,030 --> 00:27:05,243 Vad tycker du? 239 00:27:05,660 --> 00:27:11,010 Jag tror du har haft en helvetes dag, och att det... 240 00:27:11,200 --> 00:27:14,830 ...har gett dig en bra ursäkt att gå ut och bli full. 241 00:27:14,960 --> 00:27:20,088 Det kanske har gett dig en del tokiga idéer i huvudet. 242 00:27:20,530 --> 00:27:23,320 Jag känner kvinnan, Kate. 243 00:27:23,500 --> 00:27:29,933 Hon är min vän, och hon skulle aldrig göra nåt för att skada din son. 244 00:27:53,210 --> 00:27:57,294 Jag är ny här, dr Chang. Vad gör ni på Orchid? 245 00:27:57,429 --> 00:28:02,000 - Det är sekretessbelagt. - Du kan inte berätta ens för din fru? 246 00:28:02,110 --> 00:28:05,861 - Nej - Och för dina barn? 247 00:28:06,020 --> 00:28:09,750 Jag har en son på 3 månader. Nej, jag har inte berättat för honom. 248 00:28:09,850 --> 00:28:13,360 3 månader? Gratulerar. Vad heter han? 249 00:28:13,514 --> 00:28:17,974 - Miles. - Världen är bra liten. 250 00:28:18,070 --> 00:28:22,474 - Det heter du också, Miles? - Ja. 251 00:28:23,560 --> 00:28:27,500 Gillar du jazz, dr Chang? Som Miles Davis? 252 00:28:27,600 --> 00:28:32,050 Min fru gör det. Jag gillar country. 253 00:28:32,430 --> 00:28:38,071 Ni två har varit här i...tre år nu. Det måste vara ganska tight, vad? 254 00:28:40,400 --> 00:28:45,118 Dr Chang och jag... umgås inte i samma kretsar. 255 00:28:45,440 --> 00:28:48,650 Jag visste inte att det fanns kretsar. 256 00:28:48,800 --> 00:28:54,846 Vi bör ta några öl ihop nån gång. Hur häftigt skulle inte det vara? 257 00:28:57,210 --> 00:28:59,965 Stanna här. 258 00:29:29,660 --> 00:29:32,898 Jag åker tillbaka med Radzinsky. 259 00:29:34,540 --> 00:29:38,330 Vad är det här för ställe? Och varför all hemlighetsmakeri? 260 00:29:38,440 --> 00:29:41,597 Jag vet inte och bryr mig inte. 261 00:29:44,970 --> 00:29:50,515 Hej Glenn! Vad är serienumret som finns på lucklistan? 262 00:29:51,540 --> 00:29:54,089 Fyra, åtta... 263 00:29:57,420 --> 00:29:59,731 Femton... 264 00:30:01,660 --> 00:30:04,136 Sexton... 265 00:30:05,870 --> 00:30:08,610 Tjugotre... 266 00:30:09,450 --> 00:30:13,900 - Vänta, det är suddigt. - Fyrtiotvå. 267 00:30:14,610 --> 00:30:20,100 - Hur fan visste du det? - För de bygger en lucka. 268 00:30:20,230 --> 00:30:22,851 Vilken lucka? 269 00:30:23,660 --> 00:30:27,023 Den som kraschade vårt plan. 270 00:30:27,810 --> 00:30:29,989 Tack. 271 00:30:41,400 --> 00:30:45,631 - Hej, Miles. - Känner jag dig? 272 00:30:54,480 --> 00:30:57,570 Miles, mitt namn är Bram. 273 00:30:57,710 --> 00:31:01,940 - Du är skyldig mig en fisktaco. - Beklagar, men din lägenhet är bevakad. 274 00:31:02,100 --> 00:31:06,030 Vi var tvungna att försöka övertala dig att inte arbeta för Charles Widmore. 275 00:31:06,210 --> 00:31:09,154 Jag vet inte vem det är. 276 00:31:09,760 --> 00:31:14,358 Han är mannen som chartrat båten som du ska åka med. 277 00:31:14,493 --> 00:31:18,282 Du vill inte gå på den båten. 278 00:31:18,650 --> 00:31:21,616 Vad ligger i skuggan av statyn? 279 00:31:21,750 --> 00:31:26,927 - Nej, jag vet inte. - Då är du inte redo att åka till ön. 280 00:31:27,100 --> 00:31:31,868 Om du kommer med oss - alla saker du har försökt ta reda på? 281 00:31:32,030 --> 00:31:36,728 Kommer du att veta. Du vet vem du är, Miles. 282 00:31:36,900 --> 00:31:43,815 Varför du har en gåva, och framför allt, får du kännedom om din far. 283 00:31:46,950 --> 00:31:53,322 Jag slutade bry mig om min far för länge sedan. 284 00:31:53,430 --> 00:31:56,370 Jag bryr mig om pengar. 285 00:31:56,470 --> 00:32:00,830 Om du inte vill att jag ska åka till ön? 286 00:32:00,930 --> 00:32:05,126 Så kommer det att kosta dubbelt så mycket de erbjöd - 3,2 miljoner dollar. 287 00:32:05,226 --> 00:32:08,161 Vi betalar dig ingenting. 288 00:32:08,300 --> 00:32:14,298 Alla pengar i världen kommer inte att fylla hålet inuti dig, Miles. 289 00:32:16,740 --> 00:32:19,567 Det är sorgligt, eller hur? 290 00:32:19,670 --> 00:32:22,821 Kasta ut honom! 291 00:32:26,910 --> 00:32:30,830 - Du spelar i fel lag. - Vilket lag spelar du i? 292 00:32:30,930 --> 00:32:34,441 I det som kommer att vinna. 293 00:32:44,870 --> 00:32:49,250 Det kommer att hända en olycka med luckan, så de måste bygga en dator- 294 00:32:49,350 --> 00:32:54,477 -med en knapp som de måste trycka på så att inte världen går under. 295 00:32:54,900 --> 00:32:59,297 Så din far... finns han med... 296 00:32:59,480 --> 00:33:03,728 -...där vi kom ifrån? Framtiden? - Nej. 297 00:33:04,060 --> 00:33:09,080 Då är det här häftigt för dig, eller? Du får umgås med honom- 298 00:33:09,180 --> 00:33:12,830 -och lära känna honom bättre. Du behöver inte tacka mig- 299 00:33:12,930 --> 00:33:15,680 -men han var helt inne på ölen. 300 00:33:15,840 --> 00:33:22,221 Du kanske får hålla dig själv som bebis, eller att du får byta dina egna blöjor. 301 00:33:22,290 --> 00:33:25,923 Lyssna, jag säger bara det här en gång. 302 00:33:26,280 --> 00:33:31,140 Jag vill inte umgås med min far. Jag vill inte lära känna honom bättre. 303 00:33:31,280 --> 00:33:34,390 Slog han dig när du var liten? 304 00:33:34,490 --> 00:33:37,430 Han var inte ens med när jag var liten. 305 00:33:37,530 --> 00:33:40,451 Jag kände honom inte förrän nu. 306 00:33:40,560 --> 00:33:44,280 - Varför berättar jag det här för dig? - Du har smärta som behöver släppas ut. 307 00:33:44,380 --> 00:33:51,660 Jag har ingen smärta. Min far är död. Han brydde sig aldrig om mig. 308 00:33:51,760 --> 00:33:54,610 Och inget jag gör kan ändra på det. 309 00:33:54,710 --> 00:33:58,839 Han är inte borta. Vi släppte precis av honom. 310 00:33:59,350 --> 00:34:03,430 Vill du lägga dig i mina affärer? Då lägger jag mig i dina. 311 00:34:03,530 --> 00:34:08,411 Ska vi läsa din lilla dagbok? Få se vad som händer i ditt huvud. 312 00:34:09,440 --> 00:34:15,990 Utomhus - Hoth. "En liten spionrobot visslar genom atmosfären"- 313 00:34:16,090 --> 00:34:21,150 -"och kraschar i den snöiga planeten nedanför. Det är då Chewbacca dyker upp"- 314 00:34:21,250 --> 00:34:23,890 -"och spränger bort den med sin laser." 315 00:34:23,990 --> 00:34:30,022 "Han skakar sin ursinniga knytnäve i luften i triumf. Chewbacca - raaar. " 316 00:34:30,190 --> 00:34:35,430 Det är "håriga". "Håriga knytnäve". Jag måste kontrollera stavningen. 317 00:34:35,530 --> 00:34:39,014 Vad fan är det här? 318 00:34:41,900 --> 00:34:46,250 - Jag skriver "Imperiet slår tillbaka." - Jag är ledsen, vad? 319 00:34:46,350 --> 00:34:50,660 Det är 1977, eller hur? Så "Star Wars" har precis visats. 320 00:34:50,760 --> 00:34:55,460 Lucas vill snart ha en uppföljare. Jag har sett "Empire", 200 gånger. 321 00:34:55,560 --> 00:34:59,704 Så jag tänkte göra livet lättare och skicka honom manuset... 322 00:35:00,720 --> 00:35:06,870 - Med ett par förbättringar. - Det var det dummaste jag har hört. 323 00:35:07,350 --> 00:35:11,397 Jag är i alla fall inte rädd för att prata med min egen far. 324 00:35:20,970 --> 00:35:25,250 - James. du är tillbaka. - Har du haft en dag då du känner- 325 00:35:25,350 --> 00:35:28,788 -dig som pojken med fingret i... 326 00:35:29,970 --> 00:35:34,850 Doc, hej. Vad är det? 327 00:35:35,130 --> 00:35:39,494 Bens far tror att Kate hade nåt att göra med sonens försvinnande. 328 00:35:39,670 --> 00:35:42,010 Varför tror han det? 329 00:35:42,120 --> 00:35:47,045 Eftersom hon pratade med honom, och försökte få honom att må bättre. 330 00:35:47,200 --> 00:35:51,386 - Hennes hjärta var på rätt plats. - Men var hade hon sitt huvud? 331 00:35:51,500 --> 00:35:56,723 Jag pratade med Roger. Jag tror inte att han kommer att säga nåt nu. 332 00:35:57,120 --> 00:36:00,631 Jag ville att du skulle veta. 333 00:36:01,410 --> 00:36:04,043 Tack. 334 00:36:04,850 --> 00:36:09,866 - Tack för att du informerade mig. - Det var så lite så. 335 00:36:19,730 --> 00:36:24,450 Hej, chefen. Vi har en utveckling. Det är bäst att du kommer till kontoret. 336 00:36:24,590 --> 00:36:28,920 Phil, jag har sprungit runt i djungeln hela dagen. Det kan vänta. 337 00:36:29,020 --> 00:36:32,619 Jag vet vem som tog ungen. 338 00:36:33,490 --> 00:36:36,049 Vem då? 339 00:36:39,750 --> 00:36:42,274 Du. 340 00:36:42,390 --> 00:36:47,798 - Jag kan förklara vad du såg på bandet. - Jag hoppas det. 341 00:36:51,370 --> 00:36:55,510 - Har du pratat med Horace än? - Nej, efter tre år tillsammans- 342 00:36:55,770 --> 00:36:58,704 -ville jag hellre fria än fälla. 343 00:37:00,030 --> 00:37:02,871 Hämta rep. 344 00:37:10,671 --> 00:37:14,711 Mr Gray? Jag hoppas ni inte misstycker. Din grind var öppen. 345 00:37:14,812 --> 00:37:17,759 Självklart, inga problem. 346 00:37:18,769 --> 00:37:22,467 Varför har du kommit tillbaka? 347 00:37:23,587 --> 00:37:29,449 Jag ska åka iväg med en båt, och... 348 00:37:30,137 --> 00:37:34,039 Jag ville ge tillbaka det här. 349 00:37:39,158 --> 00:37:42,524 Jag ljög för er, mr Gray. 350 00:37:43,013 --> 00:37:47,404 Jag kunde inte prata med er son. 351 00:37:49,310 --> 00:37:55,777 Varför berättar du det här? Du kunde bara ha låtit mig tro på det du sa. 352 00:37:55,981 --> 00:38:01,477 Det hade inte varit rättvist mot din son. 353 00:38:02,561 --> 00:38:06,902 Hade du velat att din son skulle veta att du älskade honom- 354 00:38:07,003 --> 00:38:12,151 -så skulle du sagt det när han fortfarande var vid liv. 355 00:38:39,262 --> 00:38:44,374 Förlåt att jag sa att du var för rädd för att tala med din far. 356 00:38:45,205 --> 00:38:50,341 Jag brukade också hata min far. Han stack när jag var tio. 357 00:38:52,729 --> 00:38:57,819 Men det bästa jag någonsin gjorde var att ge honom en andra chans. 358 00:38:57,920 --> 00:39:02,667 Vi blev bästa vänner, och även om jag aldrig får se honom igen- 359 00:39:02,768 --> 00:39:07,086 -så saknar jag honom. Och jag vet att han känner likadant. 360 00:39:07,187 --> 00:39:11,265 Min far lämnade inte mig när jag var tio år. Jag var ett barn. 361 00:39:11,366 --> 00:39:15,530 Jag kände honom aldrig. Och det vill jag heller inte. 362 00:39:15,631 --> 00:39:20,758 - Det kommer aldrig att hända. - Det var Lukes inställning också. 363 00:39:21,824 --> 00:39:27,017 I "Rymdimperiet slår tillbaka " får Luke reda på att Vader är hans far. 364 00:39:27,118 --> 00:39:30,546 Men istället för att prata om det- 365 00:39:30,647 --> 00:39:35,751 -överreagerar han och får handen avhuggen. De löser det till slut- 366 00:39:35,852 --> 00:39:39,698 -men till vilket pris? Dödsstjärnan förstördes- 367 00:39:39,799 --> 00:39:44,245 Boba Fett blev uppäten av Sarlacc, och vi fick Ewokerna. 368 00:39:44,346 --> 00:39:49,486 Det kunde har undvikits om de bara hade kommunicerat. 369 00:39:49,587 --> 00:39:54,853 Det är bara att inse, Ewokerna suger. 370 00:40:53,604 --> 00:40:58,670 - Miles? Jag behöver dig. - Gör du? 371 00:40:58,798 --> 00:41:03,031 Ubåten kommer från högkvarteret. Jag behöver din hjälp att ta in dem. 372 00:41:03,132 --> 00:41:06,461 - Nyanställda? - Nej, forskare. 373 00:41:06,562 --> 00:41:10,459 Hämta bilen, så kör vi till kajen. 374 00:41:22,776 --> 00:41:27,498 - Kan jag få lite hjälp här? - Visst. 375 00:41:35,430 --> 00:41:42,350 - Dan. - Hej, Miles. Det var länge sedan. 376 00:41:44,000 --> 00:41:47,171 SweSUB Group © Barbie_on_Weed och taureane