1 00:00:00,000 --> 00:00:01,930 Anteriormente em Lost... 2 00:00:04,111 --> 00:00:05,626 Desmond... 3 00:00:05,627 --> 00:00:09,246 Preciso que volte para a universidade de Oxford, 4 00:00:09,247 --> 00:00:11,922 volte para onde nos conhecemos, preciso que volte e ache minha mãe, 5 00:00:11,923 --> 00:00:13,486 o nome dela é... 6 00:00:14,661 --> 00:00:17,525 Então, o que acontece se não conseguir que todos eles voltem? 7 00:00:17,526 --> 00:00:19,360 Então que Deus ajude a todos nós! 8 00:00:19,361 --> 00:00:22,959 Estou voltando para a ilha hoje, só preciso fazer uma coisa antes. 9 00:00:23,104 --> 00:00:25,710 - Matar a sua filha! - O que está fazendo aqui? 10 00:00:27,352 --> 00:00:28,835 Desmond! 11 00:00:34,567 --> 00:00:37,497 - Ele está morrendo! - Sim, pupilas dilatadas... 12 00:00:37,498 --> 00:00:39,791 - Ferimento de bala, está em choque. - Sala 7, agora! 13 00:00:40,002 --> 00:00:42,169 - Terá que esperar aqui. - Aonde o levarão? O que houve? 14 00:00:42,170 --> 00:00:45,407 Por favor, senhora, espere aqui. Traremos notícias quando soubermos. 15 00:00:45,408 --> 00:00:47,479 O que está acontecendo? Ele vai ficar bem? 16 00:00:47,480 --> 00:00:50,217 Faremos todo o possível. Por favor, apenas espere. 17 00:00:50,218 --> 00:00:52,800 - Papai! - Ele vai ficar bem. 18 00:00:53,536 --> 00:00:55,783 Ele vai ficar bem. 19 00:01:05,567 --> 00:01:07,946 Quantos anos tem seu filho? 20 00:01:07,947 --> 00:01:09,817 Tem 2 anos. 21 00:01:13,013 --> 00:01:15,948 Tem os cabelos do pai. 22 00:01:18,632 --> 00:01:20,714 Desculpe, eu a conheço? 23 00:01:21,360 --> 00:01:23,487 Não, mas seu marido conhece. 24 00:01:23,814 --> 00:01:25,666 Sou a Eloise Hawking. 25 00:01:25,667 --> 00:01:29,054 E acredito que foi por culpa do meu filho que... 26 00:01:29,055 --> 00:01:31,235 O Desmond foi baleado. 27 00:01:32,083 --> 00:01:34,457 Seu filho é Benjamin Linus? 28 00:01:34,458 --> 00:01:36,442 Bom Deus, não! 29 00:01:39,067 --> 00:01:42,409 Meu filho é o Daniel Faraday. 30 00:01:48,114 --> 00:01:50,981 TRINTA ANOS ANTES 31 00:01:52,332 --> 00:01:55,125 - Pode me dar uma mão? - Sim, sim. 32 00:02:02,209 --> 00:02:03,672 Dan?! 33 00:02:03,910 --> 00:02:05,774 Oi, Miles. 34 00:02:06,036 --> 00:02:08,473 - Há quanto tempo não nos vemos! - Certo, Senhoras e senhores, 35 00:02:08,474 --> 00:02:10,349 sabem por que estão aqui. 36 00:02:10,350 --> 00:02:14,085 - Queria que todos dormissem bem... - Que diabos faz de volta aqui, Dan? 37 00:02:14,231 --> 00:02:16,890 Depois que partiu para Ann Arbor, imaginei que tinha ficado rico, 38 00:02:16,891 --> 00:02:19,308 inventando o DVD ou algo assim. 39 00:02:19,309 --> 00:02:22,027 É por isso aqui que voltei. 40 00:02:22,028 --> 00:02:24,579 - Quando eles chegaram aqui? - Há alguns dias. 41 00:02:24,580 --> 00:02:27,414 - Estranho, não é? O LaFleur... - Não temos tempo. 42 00:02:27,415 --> 00:02:29,811 Preciso que me leve até o Jack agora mesmo, certo? 43 00:02:40,002 --> 00:02:42,261 Jack! Como voltou aqui? 44 00:02:42,262 --> 00:02:45,287 Como fez isso? Como voltou para a ilha? 45 00:02:45,473 --> 00:02:48,005 - Por onde você andou? - Eu estava no QG da Dharma, 46 00:02:48,006 --> 00:02:51,268 em Ann Arbor, fazia umas pesquisas. Mas o mais importante agora, 47 00:02:51,269 --> 00:02:54,327 como você voltou para cá? Para 1977? 48 00:02:54,682 --> 00:02:56,461 - O que está havendo? - Não olhe para mim, 49 00:02:56,462 --> 00:02:59,054 - só carrego a bagagem dele. - J., como? 50 00:03:00,869 --> 00:03:05,029 - Estávamos num avião, e então... - Quem te colocou num avião? 51 00:03:05,453 --> 00:03:08,142 Na verdade, Dan, foi a sua mãe. 52 00:03:10,451 --> 00:03:12,962 E como ela te convenceu, Jack? 53 00:03:13,003 --> 00:03:15,847 Ela te disse que era seu "destino"? 54 00:03:17,387 --> 00:03:19,644 É, foi exatamente isso o que ela disse. 55 00:03:19,926 --> 00:03:22,491 Bem, tenho más notícias para você, Jack. 56 00:03:22,492 --> 00:03:24,935 Seu lugar realmente não é aqui. 57 00:03:25,781 --> 00:03:28,136 Ela estava errada. 58 00:03:31,842 --> 00:03:36,842 59 00:03:36,843 --> 00:03:41,843 60 00:04:04,914 --> 00:04:08,158 O que foi, mamãe? Não gostou? 61 00:04:08,632 --> 00:04:10,629 Eu adorei. 62 00:04:12,296 --> 00:04:14,767 Foi lindo, Daniel. 63 00:04:22,578 --> 00:04:24,150 Daniel... 64 00:04:25,321 --> 00:04:28,098 Sabe o que significa "destino"? 65 00:04:29,439 --> 00:04:31,751 - Não. - "Destino" significa que, 66 00:04:31,906 --> 00:04:34,711 se alguém tem um dom especial, 67 00:04:35,794 --> 00:04:38,363 então esse dom deve ser estimulado. 68 00:04:40,094 --> 00:04:43,621 Quantas batidas esse metrônomo contou desde que começou a tocar? 69 00:04:43,809 --> 00:04:46,846 Oitocentas e sessenta e quatro. 70 00:04:51,373 --> 00:04:53,879 Seu dom, Daniel, é a sua mente. 71 00:04:53,880 --> 00:04:56,213 Uma mente destinada à Ciência. 72 00:04:56,214 --> 00:04:57,803 Matemática. 73 00:04:57,804 --> 00:04:59,806 E é meu... 74 00:04:59,807 --> 00:05:01,814 Trabalho... 75 00:05:02,388 --> 00:05:04,654 Manter você em seu caminho. 76 00:05:05,946 --> 00:05:08,716 Então, infelizmente, 77 00:05:09,479 --> 00:05:11,572 não há mais tempo, 78 00:05:11,573 --> 00:05:15,646 - para distrações. - Eu quero continuar a tocar piano. 79 00:05:15,647 --> 00:05:17,701 Posso fazer ambos. 80 00:05:17,990 --> 00:05:21,056 Posso produzir tempo. 81 00:05:22,697 --> 00:05:25,268 Se você pudesse mesmo... 82 00:05:33,651 --> 00:05:35,554 Miles, preciso que me leve à Orquídea. 83 00:05:35,555 --> 00:05:38,755 - Pode me levar agora? Por favor? - Sim, sim. Claro. Acho que sim. 84 00:05:39,920 --> 00:05:41,316 Venha, vamos. 85 00:05:41,317 --> 00:05:43,007 - Faraday! Espera aí! - Miles, vamos. 86 00:05:43,008 --> 00:05:45,457 - Jack, volto já. - Como assim, sua mãe estava errada? 87 00:05:45,795 --> 00:05:48,628 - Daniel! - Só tenho que fazer uma coisa... 88 00:05:48,791 --> 00:05:51,132 Já volto. 89 00:05:58,329 --> 00:06:00,671 - Sim? - O Faraday voltou. 90 00:06:01,003 --> 00:06:03,282 Como assim, "o Faraday voltou"? Por quê? 91 00:06:03,283 --> 00:06:06,250 - Não faço idéia. - Veio num submarino, me acordou e 92 00:06:06,495 --> 00:06:10,185 começou a falar baboseiras e daí se mandou para a Orquídea. 93 00:06:10,186 --> 00:06:13,315 Adoraria trocar teorias sobre isso, mas estou meio ocupado agora. 94 00:06:13,316 --> 00:06:15,478 Com o que está ocupado às 6h00 da manhã? 95 00:06:15,479 --> 00:06:18,028 James, diga a ele. 96 00:06:18,972 --> 00:06:21,030 Entre. 97 00:06:27,007 --> 00:06:30,269 Phil, um dos meus seguranças, 98 00:06:30,270 --> 00:06:34,426 conseguiu uma fita de vídeo da Kate e eu levando a criança aos hostis. 99 00:06:34,770 --> 00:06:37,649 - E onde está a fita? - Com o Phil. 100 00:06:37,650 --> 00:06:39,911 E onde está o Phil? 101 00:06:42,275 --> 00:06:45,706 Phil, Jack. Jack... Phil. 102 00:06:55,905 --> 00:06:58,790 Estamos esperando por alguma coisa? 103 00:07:03,903 --> 00:07:06,364 Bem na hora. 104 00:07:12,453 --> 00:07:14,839 Volto em 10 minutos. 105 00:07:33,001 --> 00:07:35,857 - Então. o que quer que eu faça? - Não quero que faça nada. 106 00:07:35,858 --> 00:07:39,904 Se perfurar mais 1 centímetro, arrisca liberar a energia. 107 00:07:39,905 --> 00:07:41,905 E se isso acontecer... 108 00:07:42,524 --> 00:07:44,772 Que Deus nos ajude! 109 00:07:45,004 --> 00:07:47,355 Ei, precisa usar um capacete aqui embaixo! 110 00:07:56,355 --> 00:07:58,121 - Olhe por onde anda! - Desculpe, senhor, 111 00:07:58,122 --> 00:07:59,971 não acontecerá de novo. 112 00:08:02,863 --> 00:08:04,486 Vamos. 113 00:08:04,487 --> 00:08:07,019 Levarei o resto das coisas. Vamos. 114 00:08:12,674 --> 00:08:15,873 Ouviu isso? Viagem no tempo... 115 00:08:15,874 --> 00:08:18,590 Quão estúpido esse cara acha que somos? 116 00:08:22,639 --> 00:08:24,894 Dr. Chang? Dr. Chang! 117 00:08:24,895 --> 00:08:27,008 Tem um segundo, senhor? 118 00:08:27,009 --> 00:08:29,494 - Acho que sim. - Acabei de chegar no submarino, 119 00:08:29,495 --> 00:08:31,929 com a equipe da Cisne. Nos conhecemos há 3 anos, 120 00:08:31,964 --> 00:08:34,757 - sou o Daniel Faraday. - Sim, chegou com o LaFleur. 121 00:08:34,792 --> 00:08:36,928 Eu me lembro. O que posso fazer por você? 122 00:08:36,929 --> 00:08:39,629 Preciso que ordene a evacuação, 123 00:08:39,712 --> 00:08:42,919 de cada homem, mulher e criança desta ilha. 124 00:08:42,920 --> 00:08:45,558 - Por que eu faria isso? - Porque aquele homem, 125 00:08:45,593 --> 00:08:49,273 está na maca, por conseqüência da atividade eletromagnética, 126 00:08:49,274 --> 00:08:52,145 que a sua perfuração soltou aqui. 127 00:08:53,558 --> 00:08:55,579 Que está contida agora. 128 00:08:58,706 --> 00:09:01,230 Está contida aqui embaixo. 129 00:09:01,231 --> 00:09:04,195 Mas em aproximadamente 6 horas, a mesma coisa, 130 00:09:04,196 --> 00:09:06,401 acontecerá no local da estação Cisne, 131 00:09:06,402 --> 00:09:10,971 só que a energia lá é quase 30.000 vezes mais forte, senhor. 132 00:09:10,972 --> 00:09:13,244 E o acidente... 133 00:09:13,245 --> 00:09:15,630 Será catastrófico. 134 00:09:16,043 --> 00:09:17,860 Isso é totalmente absurdo. 135 00:09:17,861 --> 00:09:21,003 O que o qualifica para esse tipo de predição? 136 00:09:24,415 --> 00:09:27,326 Eu sou do futuro. 137 00:09:33,795 --> 00:09:36,142 Dr. Chang, espere. Espere um segundo, por favor. 138 00:09:36,143 --> 00:09:39,031 - Sim, você é do futuro. - Espere mais um segundo. 139 00:09:39,032 --> 00:09:41,514 Você me ouviu falando sobre viagens no tempo. 140 00:09:41,515 --> 00:09:43,595 Já se divertiu, bom para você. 141 00:09:43,596 --> 00:09:46,566 Por favor, Dr. Chang. Só olhe meu diário, por favor. 142 00:09:46,567 --> 00:09:48,244 Veja essas equações. 143 00:09:48,245 --> 00:09:50,966 Algumas delas não serão descobertas pelos próximos 20 anos! 144 00:09:50,967 --> 00:09:53,448 - Ei. Ei, ei! - Dr. Chang... Por favor. 145 00:09:53,483 --> 00:09:55,216 Deixe o homem em paz. Desculpe, Dr. Chang, 146 00:09:55,217 --> 00:09:57,683 acho que ele tomou muita droga no submarino... 147 00:09:59,244 --> 00:10:02,222 O Miles é seu filho. 148 00:10:04,335 --> 00:10:06,649 - Perdão? - Pense a respeito. 149 00:10:06,684 --> 00:10:11,317 Um chinês chamado Miles. O mesmo nome que o seu bebê. 150 00:10:11,318 --> 00:10:13,753 Aparece comigo do futuro. 151 00:10:13,754 --> 00:10:18,311 Você realmente acha que é uma coincidência? 152 00:10:21,828 --> 00:10:24,883 - Isso é verdade? - Não. 153 00:10:26,867 --> 00:10:30,240 Por favor, fique longe de mim. 154 00:10:30,492 --> 00:10:31,862 Dr. Chang! 155 00:10:31,897 --> 00:10:35,146 - Dr. Chang! Se você... - Ei! Ei! Ei! Está fora si? 156 00:10:35,160 --> 00:10:37,115 - O que está fazendo? - Apenas me certificando 157 00:10:37,116 --> 00:10:39,305 de que seu pai está fazendo o que deve fazer. 158 00:10:39,543 --> 00:10:41,293 E o que seria? 159 00:10:43,528 --> 00:10:45,585 Você verá. 160 00:10:55,729 --> 00:10:57,125 Oi, mãe. 161 00:10:57,160 --> 00:10:59,343 Quero que conheça a Theresa. 162 00:10:59,378 --> 00:11:02,034 - Dan falou muito... - Prazer em conhecê-la. 163 00:11:02,035 --> 00:11:04,478 Muito bem, Daniel. 164 00:11:04,513 --> 00:11:06,261 Deve estar muito orgulhosa dele. 165 00:11:06,262 --> 00:11:11,010 Daniel, pensei em comemorar o seu feito com um almoço. 166 00:11:11,011 --> 00:11:14,600 Há um bom restaurante aqui perto, reservei uma mesa para nós. 167 00:11:14,956 --> 00:11:16,763 Nós adoraríamos. 168 00:11:17,140 --> 00:11:21,969 Na verdade, eu esperava que fôssemos somente nós dois. 169 00:11:22,004 --> 00:11:27,026 Você compreende, certo? É que não vejo muito meu filho. 170 00:11:27,027 --> 00:11:28,710 - Mãe... - Eu entendo. 171 00:11:28,711 --> 00:11:31,215 Está tudo bem Dan. Sério. 172 00:11:35,803 --> 00:11:38,731 Tem algo lhe incomodando, Daniel? 173 00:11:40,007 --> 00:11:42,341 Você foi tão rude com a Theresa. 174 00:11:42,789 --> 00:11:45,931 - Fui? - Theresa é minha namorada. 175 00:11:45,932 --> 00:11:48,713 Ela é sua assistente de laboratório. 176 00:11:49,883 --> 00:11:52,585 Você deveria focar suas energias em seu trabalho! 177 00:11:52,586 --> 00:11:55,654 - No meu trabalho? - Sim, isso é o importante. 178 00:11:55,655 --> 00:11:58,291 Você deixou absurdamente claro. 179 00:11:58,292 --> 00:12:00,270 Por que desperdiçaria meu dom com uma mulher? 180 00:12:00,271 --> 00:12:02,031 Desculpe-me por dizer isso Daniel, 181 00:12:02,032 --> 00:12:04,549 mas você não terá tempo para relacionamentos. 182 00:12:04,726 --> 00:12:08,603 As mulheres em sua vida ficariam terrivelmente magoadas. 183 00:12:10,037 --> 00:12:12,000 O que isso significa? 184 00:12:12,039 --> 00:12:15,041 Significa que seu trabalho vem sempre antes, é isso. 185 00:12:15,042 --> 00:12:16,859 Somente porque você me força a fazer isso. 186 00:12:16,860 --> 00:12:19,608 Você força, e força, e força... 187 00:12:19,609 --> 00:12:22,248 E quando será o suficiente, mãe? Quando? 188 00:12:22,249 --> 00:12:24,583 Sou o mais jovem doutor graduado de Oxford. 189 00:12:24,584 --> 00:12:26,704 Acabei de receber 1,5 milhões de libras 190 00:12:26,739 --> 00:12:28,253 de gratificação pela pesquisa. 191 00:12:28,922 --> 00:12:32,089 - O que mais devo fazer? - Uma gratificação? 192 00:12:32,126 --> 00:12:35,061 Que maravilhoso! De quem? 193 00:12:35,624 --> 00:12:38,097 Eu não sei. 194 00:12:38,098 --> 00:12:40,111 Algum industrialista. 195 00:12:40,623 --> 00:12:42,739 Widmore, eu acho. 196 00:12:46,286 --> 00:12:48,489 Charles Widmore. 197 00:12:53,230 --> 00:12:55,581 Não quero brigar com você, Daniel. 198 00:12:55,582 --> 00:13:00,148 - Não é o motivo de eu ter vindo. - Por que você veio? 199 00:13:06,660 --> 00:13:09,395 Para parabenizá-lo. 200 00:13:18,739 --> 00:13:21,040 Boa sorte, Daniel. 201 00:13:21,408 --> 00:13:25,411 Espero que saiba que o que falo é serio. 202 00:13:51,585 --> 00:13:57,529 DANIEL, NÃO IMPORTA O QUE SE LEMBRE, SEMPRE AMAREI VOCÊ, MAMÃE. 203 00:14:04,131 --> 00:14:07,190 Está certo, pessoal. A festa acabou. 204 00:14:10,194 --> 00:14:12,428 Sei que todos apareceram. 205 00:14:12,429 --> 00:14:15,865 O resto de nós esteve aqui pelos últimos três anos. 206 00:14:15,866 --> 00:14:17,768 Esse é nosso lar. 207 00:14:17,769 --> 00:14:20,633 A última coisa que eu quero fazer é ir embora. 208 00:14:20,938 --> 00:14:22,891 Mas não temos outra escolha. 209 00:14:22,892 --> 00:14:25,556 Achei que o cara no armário trabalhasse para você. 210 00:14:25,557 --> 00:14:28,293 Não pode convencê-lo que foi tudo um mal-entendido? 211 00:14:28,294 --> 00:14:30,332 Soquei o homem no meio da cara, Hugo. 212 00:14:30,333 --> 00:14:32,296 Devo dizer que meu punho escorregou? 213 00:14:32,297 --> 00:14:35,574 Quanto tempo temos antes de perceberem que ele sumiu? 214 00:14:35,575 --> 00:14:37,297 Não muito. 215 00:14:37,298 --> 00:14:39,182 Então aonde nós iremos? 216 00:14:41,194 --> 00:14:43,346 Temos somente duas opções. 217 00:14:43,347 --> 00:14:47,380 Podemos confiscar o submarino, sair da ilha antes de perceberem, 218 00:14:48,118 --> 00:14:51,571 ou podemos voltar rumo à selva, começar do zero. 219 00:14:52,475 --> 00:14:56,715 Não entrarei no submarino enquanto houver a chance de Sun estar aqui. 220 00:14:56,716 --> 00:14:58,238 Eu também. 221 00:14:58,239 --> 00:15:02,243 Depois do que fizemos para voltar, vamos sair correndo novamente? 222 00:15:02,244 --> 00:15:03,913 Seria muito indeciso. 223 00:15:03,914 --> 00:15:08,157 São dois votos para começar do zero. Alguém mais gostaria... 224 00:15:12,437 --> 00:15:15,592 Espera um pouco. Já estou indo. 225 00:15:25,549 --> 00:15:27,824 Olá, James. 226 00:15:28,543 --> 00:15:30,864 Bem-vindo à reunião, nervosinho. 227 00:15:31,118 --> 00:15:32,701 Bom vê-lo outra vez. 228 00:15:32,702 --> 00:15:35,481 Tem bolo de fubá na cozinha. Sirva-se à vontade. 229 00:15:35,482 --> 00:15:38,497 - Ele ainda está louco? - E num novo nível, cara. 230 00:15:38,498 --> 00:15:40,902 Excelente. 231 00:15:42,148 --> 00:15:45,233 Jack, me desculpe por ter sido rude antes. 232 00:15:45,575 --> 00:15:50,171 Mas o que eu vim fazer é de muita importância para todos nessa sala. 233 00:15:50,913 --> 00:15:54,096 Alguém sabe onde posso encontrar os hostis? 234 00:15:57,908 --> 00:16:00,382 Por que você precisa saber isso, Daniel? 235 00:16:03,462 --> 00:16:05,696 Porque um deles é minha mãe. 236 00:16:09,110 --> 00:16:12,352 Ela é a única pessoa nesta ilha, 237 00:16:12,353 --> 00:16:15,284 que pode nos levar de volta onde pertencemos. 238 00:16:24,790 --> 00:16:28,328 Esta filmagem assombrosa chegou do "Christiane I", um navio... 239 00:16:28,329 --> 00:16:29,907 Como quer os ovos, Dan? 240 00:16:29,908 --> 00:16:32,306 Por mais de 2 meses, tem vasculhado as profundezas... 241 00:16:32,307 --> 00:16:34,352 O que houve? Acharam aquele avião? 242 00:16:34,353 --> 00:16:36,948 ...em busca dos desaparecidos do vôo 815 da Oceanic. 243 00:16:36,949 --> 00:16:40,638 Tarde da noite de ontem, o "Christiane" posicionou... 244 00:16:40,639 --> 00:16:43,222 Dan, por que está tão preocupado? 245 00:16:44,839 --> 00:16:47,199 Eu não sei. 246 00:16:55,415 --> 00:16:57,872 Você tem uma visita, Dan. 247 00:16:58,152 --> 00:17:02,008 - Gostaria de um pouco de chá? - Seria muito agradável. 248 00:17:02,009 --> 00:17:04,154 Olá, Daniel. 249 00:17:09,302 --> 00:17:12,574 Desculpe, senhor. Eu não... 250 00:17:12,936 --> 00:17:18,500 A Caroline contou que tenho um problema que afeta minha memória? 251 00:17:18,610 --> 00:17:21,275 Não fique envergonhado. Não nos conhecemos. 252 00:17:21,276 --> 00:17:23,358 Meu nome é Charles Widmore. 253 00:17:23,393 --> 00:17:25,602 Charles... 254 00:17:26,581 --> 00:17:31,958 Charles Widmore do meu patrocínio de pesquisa? 255 00:17:31,993 --> 00:17:36,165 É um prazer conhecê-lo, senhor. Por favor, sente-se. 256 00:17:38,159 --> 00:17:40,030 Está um pouco bagunçado. 257 00:17:40,031 --> 00:17:44,050 Eu queria ter agradecido antes de... 258 00:17:44,051 --> 00:17:45,850 Antes de eu sair de Oxford. 259 00:17:45,851 --> 00:17:48,472 Você diz antes de ser despedido. 260 00:17:52,025 --> 00:17:53,659 Eu testei... 261 00:17:53,660 --> 00:17:55,962 Eu testei em mim mesmo primeiro. 262 00:17:55,963 --> 00:17:58,731 - Está tudo bem, Daniel. - Eu nunca machucaria a Theresa. 263 00:17:58,732 --> 00:18:02,802 Por favor, está tudo bem. Não é por isso que vim. 264 00:18:02,803 --> 00:18:06,328 Vim para lhe oferecer uma nova oportunidade. 265 00:18:10,944 --> 00:18:13,413 Não, eu... 266 00:18:13,414 --> 00:18:17,316 Desculpe, eu não posso. Eu não acho que posso. 267 00:18:21,755 --> 00:18:24,490 Eu disse algo que lhe preocupou? 268 00:18:25,130 --> 00:18:27,827 É essa queda de avião. 269 00:18:28,293 --> 00:18:31,431 Eu não sei por que está me preocupando tanto. 270 00:18:31,432 --> 00:18:33,934 É tão triste. 271 00:18:34,835 --> 00:18:36,703 Eles estão mortos. 272 00:18:39,838 --> 00:18:44,877 Daniel, e se eu dissesse que eles não estão mortos? 273 00:18:47,164 --> 00:18:51,229 E se eu disser que o avião foi uma farsa? 274 00:18:51,230 --> 00:18:55,105 Uma elaborada e cara farsa. 275 00:18:57,477 --> 00:18:59,792 Como você saberia isso? 276 00:19:01,273 --> 00:19:03,515 Porque eu o coloquei lá. 277 00:19:11,402 --> 00:19:13,372 Por que você me contaria isso? 278 00:19:15,042 --> 00:19:19,045 Porque chegando o amanhã, você não se lembrará disso. 279 00:19:20,814 --> 00:19:22,882 Daniel, 280 00:19:22,883 --> 00:19:26,418 o verdadeiro vôo 815 da Oceanic caiu em uma ilha. 281 00:19:26,419 --> 00:19:30,990 Uma ilha especial com propriedades científicas únicas. 282 00:19:32,984 --> 00:19:36,620 Quero enviar você para essa ilha. 283 00:19:37,391 --> 00:19:39,813 Irá além da sua pesquisa. 284 00:19:39,993 --> 00:19:44,270 Mostrará coisas que você nunca sonhou. 285 00:19:45,097 --> 00:19:47,673 Mas o mais importante, 286 00:19:47,674 --> 00:19:50,042 vai curar você, Daniel. 287 00:19:50,685 --> 00:19:53,797 Sua mente, sua memória. 288 00:19:55,998 --> 00:19:57,913 Me curar? 289 00:20:01,924 --> 00:20:05,414 Por que está fazendo isso tudo por mim? 290 00:20:06,597 --> 00:20:09,264 Porque você é um homem com um grande dom, 291 00:20:09,265 --> 00:20:12,027 e seria uma vergonha desperdiçá-lo. 292 00:20:16,420 --> 00:20:19,055 Está se parecendo com minha mãe. 293 00:20:21,809 --> 00:20:24,138 É por que somos velhos amigos. 294 00:20:32,308 --> 00:20:34,828 Sua mãe é uma Outra? 295 00:20:34,829 --> 00:20:40,444 Conheceram-na quando a ilha estava em 1954. Chamavam-na de Ellie. 296 00:20:40,445 --> 00:20:42,763 Estiveram em 1954? 297 00:20:43,314 --> 00:20:45,827 Tipo "revivendo o passado"? 298 00:20:45,828 --> 00:20:48,821 - Por que quer encontrá-la? - Preciso falar com ela. 299 00:20:48,822 --> 00:20:51,305 Não disse para aceitarmos o que já aconteceu? 300 00:20:51,306 --> 00:20:53,762 - Diga-me onde estão e... - Não direi nada. 301 00:20:53,763 --> 00:20:57,638 E não irá a lugar algum se não disser o que diabos anda fazendo. 302 00:20:57,639 --> 00:21:00,879 Ele disse que pode nos pôr de volta onde pertencemos. 303 00:21:00,880 --> 00:21:04,073 Iremos para o submarino ou de volta para a floresta. 304 00:21:04,654 --> 00:21:09,116 - Não pertencemos a isso aqui. - Eu sim, antes de vocês voltarem. 305 00:21:14,236 --> 00:21:16,569 Você sabe onde os hostis estão. 306 00:21:17,847 --> 00:21:19,250 O quê? 307 00:21:19,251 --> 00:21:22,954 Você e Sawyer levaram Ben até eles. Pode nos levar até lá? 308 00:21:22,955 --> 00:21:27,049 - Espere aí. Não diga nada, Kate. - Ela pode dizer o que quiser. 309 00:21:27,050 --> 00:21:30,631 Me fez prometer nunca perguntar o que houve com o Aaron. 310 00:21:30,666 --> 00:21:32,722 Ou sobre o motivo de ter voltado. 311 00:21:32,723 --> 00:21:37,362 Mas sei que este motivo não está aqui. Não agora. 312 00:21:38,306 --> 00:21:40,546 Seja qual for o motivo, não tem nada a ver 313 00:21:40,547 --> 00:21:43,647 com ajudar o H.G. Wells aqui a falar com a mãe. 314 00:21:45,173 --> 00:21:47,749 Venha conosco, Sardenta. 315 00:21:52,590 --> 00:21:56,536 O código da cerca é 1-4-1-7-1-7. 316 00:21:57,642 --> 00:21:59,890 Deve anotar Daniel. 317 00:22:00,568 --> 00:22:03,120 Já está tudo acabado aqui para nós mesmo. 318 00:22:07,065 --> 00:22:08,528 Certo. 319 00:22:10,130 --> 00:22:11,786 Vamos. 320 00:22:11,902 --> 00:22:13,269 Ótimo. 321 00:22:13,270 --> 00:22:14,999 Ótimo. Obrigado. 322 00:22:15,371 --> 00:22:17,666 Miles, pode nos levar? 323 00:22:28,497 --> 00:22:30,940 Quando perceber que cometeu um grande erro, 324 00:22:31,216 --> 00:22:34,984 estaremos de volta à praia, bem onde começamos. 325 00:22:40,064 --> 00:22:42,031 Certo, o resto de nós... 326 00:22:42,032 --> 00:22:45,559 Guardem tudo que puderem e me encontrem em 20 minutos. 327 00:22:50,821 --> 00:22:52,622 Hora de irmos. 328 00:23:00,044 --> 00:23:02,682 Aquelas pessoas não estarão felizes de nos ver. 329 00:23:02,683 --> 00:23:05,087 Pode ser uma boa idéia levarmos armas. 330 00:23:05,088 --> 00:23:07,918 Tem um cofre com armas na oficina, mas está trancado. 331 00:23:08,392 --> 00:23:10,921 Ainda bem que sou um faxineiro. 332 00:23:11,528 --> 00:23:13,125 Ei, Dan? 333 00:23:14,225 --> 00:23:17,557 Encontro vocês na oficina. Só preciso de um minuto, certo? 334 00:23:37,993 --> 00:23:41,487 Não tenho permissão de comer chocolate antes do jantar. 335 00:23:45,698 --> 00:23:47,731 Está bem, querida. 336 00:23:48,839 --> 00:23:50,900 Não contarei. 337 00:23:53,370 --> 00:23:56,973 Meu nome é Charlotte. E o seu? 338 00:23:58,257 --> 00:23:59,994 Daniel. 339 00:24:00,644 --> 00:24:02,721 Sou novo aqui. 340 00:24:05,616 --> 00:24:09,825 Ouça, conhece o Dr. Chang? 341 00:24:10,521 --> 00:24:11,821 Conhece? 342 00:24:12,847 --> 00:24:15,120 Espero que em breve, 343 00:24:15,121 --> 00:24:19,963 o Dr. Chang pergunte às pessoas se querem ir para o submarino, 344 00:24:19,964 --> 00:24:22,097 e deixarem a ilha. 345 00:24:22,467 --> 00:24:25,897 Quando isso acontecer, você e sua mamãe, 346 00:24:26,303 --> 00:24:28,615 terão que ir. 347 00:24:28,616 --> 00:24:31,437 Caso o que eu faça não dê certo, 348 00:24:32,242 --> 00:24:35,596 não poderá ficar aqui, você terá que partir. 349 00:24:39,200 --> 00:24:41,261 Tentei evitar de contar isso a você. 350 00:24:41,262 --> 00:24:43,970 Não achei que podia mudar as coisas. 351 00:24:46,695 --> 00:24:48,774 Mas talvez eu possa. 352 00:25:01,184 --> 00:25:02,977 Quanto tempo até chegarmos lá? 353 00:25:02,978 --> 00:25:05,516 Depende, podemos pegar a estrada até atingir os pilares, 354 00:25:05,517 --> 00:25:08,442 mas uma vez no território deles, teremos de ir a pé. 355 00:25:08,672 --> 00:25:11,015 Tem uma para iniciantes? 356 00:25:16,261 --> 00:25:17,670 Vamos. 357 00:25:20,383 --> 00:25:22,492 Está na hora de irmos. 358 00:25:22,527 --> 00:25:24,524 O que está havendo aqui? 359 00:25:26,071 --> 00:25:28,235 Não é um dos físicos do submarino? 360 00:25:29,145 --> 00:25:31,246 Isso. Nós só estamos... 361 00:25:31,247 --> 00:25:33,717 Você devia estar perto da Cisne. 362 00:25:35,403 --> 00:25:39,873 Certo. Houve um acidente na estação Orquídea. 363 00:25:39,874 --> 00:25:42,736 - O Dr. Chang pediu ajuda e... - Ele tem uma arma! 364 00:25:42,805 --> 00:25:47,316 Acabei de deixá-lo. Ele está com a esposa e o filho, mentiroso. 365 00:25:47,317 --> 00:25:50,452 Agora larguem as armas e deitem no chão. 366 00:25:50,453 --> 00:25:54,936 Ouça, você não sabe o que está havendo aqui, não faz nem idéia. 367 00:25:54,937 --> 00:25:59,817 Não temos tempo e vamos partir. Vamos indo, tudo bem? 368 00:25:59,818 --> 00:26:01,318 Ninguém vai... 369 00:26:10,106 --> 00:26:11,832 Você está bem? 370 00:26:19,030 --> 00:26:20,923 Acho que conseguimos chegar ao jipe. 371 00:26:21,052 --> 00:26:22,849 Certo, eu cubro você. 372 00:26:22,850 --> 00:26:25,085 Dan, você também vai. 373 00:26:25,086 --> 00:26:26,422 Vão! 374 00:26:58,659 --> 00:27:00,488 Soe o alarme! 375 00:27:28,376 --> 00:27:30,429 Olá, Daniel. 376 00:27:30,805 --> 00:27:32,385 Mãe. 377 00:27:33,982 --> 00:27:35,818 Quando chegou aqui? 378 00:27:35,819 --> 00:27:38,726 Acabei de chegar. Eu teria ligado, mas... 379 00:27:39,192 --> 00:27:41,447 Eu teria esquecido, de qualquer forma. 380 00:27:44,386 --> 00:27:47,364 Soube que lhe ofereceram um emprego. 381 00:27:48,930 --> 00:27:50,663 Como sabe disso? 382 00:27:51,281 --> 00:27:53,550 Bem, saber as coisas é o meu negócio. 383 00:27:54,509 --> 00:27:56,569 Eu vim aqui, Daniel, 384 00:27:56,570 --> 00:28:01,518 para falar que é importante dizer sim ao senhor Widmore. 385 00:28:03,105 --> 00:28:06,717 Que você pode aceitar esta oportunidade. 386 00:28:08,463 --> 00:28:10,379 Eu não posso. 387 00:28:12,547 --> 00:28:15,199 Ele precisa de alguém que consiga fazer... 388 00:28:15,200 --> 00:28:20,189 Calibrações complexas do espaço-tempo e calcular as relações, e eu... 389 00:28:21,361 --> 00:28:23,747 Eu não sei mais como fazer isso. 390 00:28:25,141 --> 00:28:29,192 Este lugar que ele mencionou, esta ilha... 391 00:28:30,383 --> 00:28:34,283 Ele disse que ela poderia fazer você melhorar? 392 00:28:38,462 --> 00:28:40,627 E se isso for verdade? 393 00:28:40,628 --> 00:28:43,669 Porque você poderia seguir com seu trabalho. 394 00:28:44,075 --> 00:28:47,660 Apenas pense em tudo que poderia realizar. 395 00:28:49,564 --> 00:28:52,778 Você quer mesmo que eu vá? 396 00:28:54,802 --> 00:28:56,338 Quero. 397 00:29:01,950 --> 00:29:04,153 Isso a fará ter orgulho de mim? 398 00:29:08,951 --> 00:29:12,263 Sim, Daniel. Fará. 399 00:29:22,946 --> 00:29:24,934 Então aceitarei. 400 00:29:41,294 --> 00:29:43,924 - Lembra-se do código? - Sim, lembro. 401 00:29:44,457 --> 00:29:46,667 Certo, vou dar uma olhada nisso. 402 00:29:48,772 --> 00:29:51,629 Bom, é só um esfolado. 403 00:29:53,228 --> 00:29:55,368 - Isso vai arder. - Certo. 404 00:29:59,660 --> 00:30:01,857 Você vai ficar bem. 405 00:30:01,955 --> 00:30:03,989 Acho que tenho sorte. 406 00:30:04,310 --> 00:30:06,255 Isso não tem haver com sorte. 407 00:30:06,256 --> 00:30:08,263 Você disse que o tem que acontecer, acontece. 408 00:30:08,264 --> 00:30:09,884 Tem que entender, Jack. 409 00:30:10,114 --> 00:30:12,234 Este é o nosso presente. 410 00:30:12,235 --> 00:30:14,697 Quando nos encontramos, tinha uma cicatriz no pescoço? 411 00:30:14,698 --> 00:30:18,682 Não, pois eu ainda não havia sido ferido. 412 00:30:18,717 --> 00:30:20,414 Não podemos ser tão ingênuos e dizer 413 00:30:20,415 --> 00:30:22,385 que nada aconteceu com a gente. 414 00:30:24,527 --> 00:30:27,163 Qualquer um de nós pode morrer, Jack. 415 00:30:27,198 --> 00:30:28,744 Certo. 416 00:30:29,251 --> 00:30:31,057 Está desligado. 417 00:30:32,223 --> 00:30:33,932 Obrigado. 418 00:30:36,818 --> 00:30:41,263 - Para onde? - Alguns quilômetros para dentro. 419 00:30:48,791 --> 00:30:51,149 Acha que ele sabe o que está fazendo? 420 00:30:51,474 --> 00:30:53,421 Espero que saiba. 421 00:30:53,967 --> 00:30:56,329 Agora não tem mais volta. 422 00:31:02,327 --> 00:31:05,129 Você sacou no momento em que chegaram aqui. 423 00:31:05,130 --> 00:31:07,016 Devia ter te escutado. 424 00:31:08,408 --> 00:31:10,320 Pode dizer: "Eu avisei". 425 00:31:10,328 --> 00:31:12,503 Talvez diga, depois que chegarmos à praia. 426 00:31:12,504 --> 00:31:14,070 Ei. 427 00:31:15,387 --> 00:31:17,481 Ainda está comigo? 428 00:31:19,938 --> 00:31:22,417 Você ainda está? 429 00:31:34,654 --> 00:31:36,450 Isso não é bom sinal, não é? 430 00:31:42,199 --> 00:31:43,970 LaFleur! 431 00:31:45,253 --> 00:31:46,580 Onde se meteu? 432 00:31:46,581 --> 00:31:49,412 Vai com calma, Stu. O que está acontecendo? 433 00:31:49,476 --> 00:31:51,591 Acabei de levar um tiro de um físico! 434 00:31:51,685 --> 00:31:54,431 E os novos recrutas estão ajudando ele. 435 00:31:54,503 --> 00:31:55,850 Fomos invadidos. 436 00:31:55,871 --> 00:32:00,259 Isso é ridículo! Acalme-se para que possamos conversar. 437 00:32:01,871 --> 00:32:03,205 O que foi isso? 438 00:32:03,206 --> 00:32:05,540 Parece que vem do lado de fora. 439 00:32:21,370 --> 00:32:24,045 Para o chão, agora! 440 00:32:25,396 --> 00:32:27,116 Eu disse agora! 441 00:32:48,566 --> 00:32:49,941 Obrigada. 442 00:32:52,223 --> 00:32:54,694 Precisa da arma para falar com a sua mãe, Dan? 443 00:32:56,982 --> 00:32:59,143 Não conhece minha mãe, Jack. 444 00:33:02,319 --> 00:33:04,527 Pode dizer por que ela estava errada? 445 00:33:04,528 --> 00:33:06,881 Por que não pertencemos a este lugar? 446 00:33:16,368 --> 00:33:20,230 Em aproximadamente 4 horas, o pessoal da Dharma 447 00:33:20,265 --> 00:33:24,484 que trabalha na estação Cisne irá perfurar o local e acidentalmente 448 00:33:24,489 --> 00:33:27,592 atingirá um enorme acúmulo de energia. 449 00:33:27,593 --> 00:33:32,449 O resultado da liberação da energia será catastrófico. 450 00:33:32,584 --> 00:33:36,197 Então, para contê-lo terão que concretar tudo em volta, 451 00:33:36,198 --> 00:33:38,058 como fizeram com Chernobyl. 452 00:33:39,163 --> 00:33:41,551 E esse contentor, o lugar que construíram em volta, 453 00:33:41,552 --> 00:33:44,409 acredito que o chamam de "A Escotilha". 454 00:33:45,793 --> 00:33:48,213 A Escotilha Cisne? 455 00:33:49,321 --> 00:33:54,295 Por causa desse único acidente, essas pessoas, 456 00:33:54,296 --> 00:33:56,581 precisam passar os próximos 20 anos 457 00:33:56,582 --> 00:34:01,478 contendo essa energia apertando um botão. 458 00:34:02,460 --> 00:34:08,453 O botão que seu amigo, Desmond, um dia não irá apertar. 459 00:34:08,904 --> 00:34:14,042 E isto fará com que seu avião, Oceanic 815, 460 00:34:14,077 --> 00:34:18,895 caia nesta ilha. E devido à queda do seu avião, 461 00:34:18,896 --> 00:34:20,336 um navio será mandado para esta ilha, 462 00:34:20,337 --> 00:34:22,915 o navio em que eu estava, que a Charlotte estava, etc. 463 00:34:22,916 --> 00:34:28,154 Toda esta seqüência de eventos terá início nesta tarde. 464 00:34:29,496 --> 00:34:33,504 Mas, podemos mudar isso. 465 00:34:33,505 --> 00:34:36,780 Estudei física relativa minha vida toda. 466 00:34:36,800 --> 00:34:40,977 Uma coisa sempre era certa, não se pode mudar passado. 467 00:34:40,978 --> 00:34:44,377 Não tem como. O que aconteceu, aconteceu, certo? 468 00:34:44,749 --> 00:34:47,896 Mas então, finalmente entendi. 469 00:34:49,093 --> 00:34:53,431 Passei tanto tempo focado nas constantes, 470 00:34:53,554 --> 00:34:55,864 que me esqueci das variáveis. 471 00:34:56,918 --> 00:35:00,269 E sabe quais são as variáveis dessa nossa equação, Jack? 472 00:35:00,919 --> 00:35:02,037 Não. 473 00:35:02,203 --> 00:35:05,343 Nós. Somos as variáveis. 474 00:35:05,352 --> 00:35:06,943 Pessoas. 475 00:35:06,944 --> 00:35:10,446 Procuramos motivos, fazemos escolhas, temos livre-arbítrio. 476 00:35:11,300 --> 00:35:14,515 Podemos mudar nosso destino. 477 00:35:17,210 --> 00:35:21,714 Acho que consigo anular aquela energia, sob a estação Cisne. 478 00:35:21,916 --> 00:35:23,987 Acho que consigo destruí-la. 479 00:35:24,294 --> 00:35:28,174 Se eu conseguir, então a escotilha jamais será construída, 480 00:35:28,256 --> 00:35:34,225 e o seu avião irá pousar exatamente onde deveria: 481 00:35:34,226 --> 00:35:36,149 em Los Angeles. 482 00:35:41,787 --> 00:35:45,462 E como, exatamente, planeja destruir essa energia? 483 00:35:48,554 --> 00:35:51,524 Vou detonar uma bomba de hidrogênio. 484 00:36:05,445 --> 00:36:07,376 Daniel Faraday? 485 00:36:07,583 --> 00:36:12,028 - Seu filho é o Daniel Faraday? - Sim. 486 00:36:13,200 --> 00:36:15,886 Foi ele quem mandou Desmond para Los Angeles, 487 00:36:15,887 --> 00:36:17,960 - para te encontrar. - Isso mesmo. 488 00:36:19,007 --> 00:36:21,935 Vim aqui, Penelope, pedir desculpas. 489 00:36:22,389 --> 00:36:26,810 Seu marido se tornou uma casualidade, 490 00:36:26,845 --> 00:36:30,435 em um conflito que é maior que ele, e maior que nós. 491 00:36:30,436 --> 00:36:32,605 O que quer dizer? Ele vai ficar bem? 492 00:36:32,606 --> 00:36:34,419 Não sei. 493 00:36:35,194 --> 00:36:37,924 Pela primeira em muito tempo, 494 00:36:38,217 --> 00:36:41,546 não sei o que vai acontecer depois. 495 00:36:42,767 --> 00:36:44,854 - Sra. Hume? - Sim? 496 00:36:45,164 --> 00:36:48,229 Seu marido está na recuperação chamando por você. 497 00:36:48,230 --> 00:36:51,431 - Recuperação? Ele está... - Ele está bem, venha comigo. 498 00:36:51,486 --> 00:36:53,388 Essa enfermeira vai cuidar do seu filho. 499 00:37:07,359 --> 00:37:08,876 Oi. 500 00:37:10,776 --> 00:37:12,758 Oi. 501 00:37:14,294 --> 00:37:16,928 Pensei que tinha te perdido. 502 00:37:20,400 --> 00:37:22,834 Eu prometi, Penny. 503 00:37:23,603 --> 00:37:25,537 Prometi... 504 00:37:28,775 --> 00:37:31,405 Que nunca mais te deixaria. 505 00:37:47,360 --> 00:37:49,061 Ele está bem? 506 00:37:52,499 --> 00:37:56,402 Sim, Charles, ele está bem. 507 00:37:57,697 --> 00:37:59,238 Que bom. 508 00:38:00,073 --> 00:38:03,909 Sua filha está lá. Por que não entra e dá um oi? 509 00:38:03,910 --> 00:38:07,212 Infelizmente, Eloise, minha relação com a Penelope 510 00:38:07,213 --> 00:38:09,958 foi uma das coisas que tive de sacrificar. 511 00:38:10,337 --> 00:38:12,525 Sacrificar? 512 00:38:12,560 --> 00:38:16,288 Não venha me falar sobre sacrifício, Charles. 513 00:38:16,289 --> 00:38:18,524 Tive que mandar meu filho de volta para a ilha. 514 00:38:18,525 --> 00:38:19,992 Sabendo plenamente que... 515 00:38:19,993 --> 00:38:22,494 Ele também era meu filho, Eloise. 516 00:38:44,217 --> 00:38:45,884 Isso não é certo. 517 00:38:47,097 --> 00:38:50,457 Ele está falando em apagar tudo o que já aconteceu conosco, Jack. 518 00:38:50,492 --> 00:38:52,028 É loucura. 519 00:38:52,063 --> 00:38:55,728 Desaparecemos de um avião em pleno ar e viemos parar em 1977. 520 00:38:55,729 --> 00:38:58,086 Estou me acostumando com loucuras. 521 00:38:58,121 --> 00:38:59,765 Isso deve bastar. 522 00:39:04,337 --> 00:39:07,058 Acho que precisamos de mais água. 523 00:39:16,483 --> 00:39:18,717 - Deseje-me sorte. - Ei, espera! 524 00:39:18,718 --> 00:39:20,919 Não, deixe-o. Deixe-o ir. 525 00:39:39,406 --> 00:39:42,307 Para trás, afaste-se. Está tudo bem. 526 00:39:42,752 --> 00:39:44,424 Ninguém se mexe. 527 00:39:44,459 --> 00:39:46,632 Só quero falar com a Eloise. 528 00:39:48,532 --> 00:39:50,582 Onde está a Eloise? 529 00:39:50,583 --> 00:39:52,785 Vamos, onde ela está? 530 00:39:52,786 --> 00:39:54,420 Sinto muito, mas, Elo... 531 00:39:55,801 --> 00:39:57,971 Ela não está aqui agora. 532 00:40:01,661 --> 00:40:05,893 - Nos conhecemos? - Não importa. 533 00:40:06,582 --> 00:40:10,015 - Preciso que me leve até ela. - Já disse, ela não está aqui. 534 00:40:10,016 --> 00:40:12,354 - Vamos nos... - Cadê a bomba, Richard? 535 00:40:12,355 --> 00:40:16,444 A bomba de hidrogênio que mandei enterrar, onde está? 536 00:40:16,809 --> 00:40:19,068 Escute, abaixe a sua arma, e conversamos. 537 00:40:19,069 --> 00:40:21,028 Está bem? Ninguém precisa se machucar. 538 00:40:21,029 --> 00:40:24,416 - Abaixe a arma. - Tem 3 segundos. 539 00:40:25,028 --> 00:40:27,188 - 1... - Não faça isso. 540 00:40:27,189 --> 00:40:28,632 2... 541 00:40:41,861 --> 00:40:44,016 - Por que fez isso? - Ele estava apontando uma arma. 542 00:40:44,017 --> 00:40:45,877 Ele não ia atirar, Eloise. 543 00:40:48,348 --> 00:40:50,357 Eloise. 544 00:40:54,436 --> 00:40:56,727 Você sabia. 545 00:40:57,768 --> 00:40:59,794 Sempre soube. 546 00:41:01,744 --> 00:41:04,237 Sabia que isso aconteceria, 547 00:41:04,238 --> 00:41:09,591 e me mandou mesmo assim. 548 00:41:11,287 --> 00:41:13,767 Quem é você? 549 00:41:16,871 --> 00:41:21,249 Sou seu filho.