1 00:00:00,183 --> 00:00:01,474 Tidligere i Lost 2 00:00:01,475 --> 00:00:03,152 De Dharma folk som arbejder ved Swan byggeriet-- 3 00:00:03,220 --> 00:00:05,154 De vil bore ned i jorden, 4 00:00:05,222 --> 00:00:07,590 og komme til at ramme en kæmpe lomme af energi, 5 00:00:07,625 --> 00:00:10,007 og det vil medføre at Jeres fly-- 6 00:00:10,327 --> 00:00:12,218 Oceanic 815-- Styrter ned her på øen. 7 00:00:13,382 --> 00:00:16,193 Hvordan er det lige du vil ødelægge den energi? 8 00:00:16,228 --> 00:00:17,967 Jeg vil sprænge en brintbombe. 9 00:01:51,569 --> 00:01:52,669 God morgen. 10 00:01:52,737 --> 00:01:54,705 Morgen. 11 00:01:54,773 --> 00:01:57,041 Må jeg sætte mig? 12 00:01:57,108 --> 00:01:58,409 Værsgo. 13 00:02:01,980 --> 00:02:05,115 Vil du have noget fisk? 14 00:02:05,183 --> 00:02:08,118 Nej tak. Jeg har lige spist. 15 00:02:08,186 --> 00:02:10,487 Jeg går ud fra du er her på grund af skibet. 16 00:02:10,555 --> 00:02:12,723 Ja. 17 00:02:16,094 --> 00:02:18,729 Hvordan fandt de øen? 18 00:02:18,797 --> 00:02:21,698 Det må du spørge dem om, når de kommer i land. 19 00:02:21,766 --> 00:02:24,268 Det behøver jeg ikke. 20 00:02:24,335 --> 00:02:27,137 Du har bragt dem hertil. 21 00:02:28,807 --> 00:02:31,142 Du prøver stadig at bevise, at jeg ikke ret, ikke sandt? 22 00:02:31,143 --> 00:02:32,309 Du har ikke ret. 23 00:02:32,377 --> 00:02:34,211 Har jeg ikke? 24 00:02:34,279 --> 00:02:37,281 De kommer hertil. De slås. 25 00:02:37,348 --> 00:02:40,250 De ødelægger og fordærver. 26 00:02:40,318 --> 00:02:42,686 Det ender altid på samme måede. 27 00:02:42,754 --> 00:02:44,388 Det ender kun en gang. 28 00:02:44,456 --> 00:02:49,059 Alt der sker forinden er blot udvikling. 29 00:02:58,837 --> 00:03:02,306 Er du klar over hvor meget jeg har lyst til at slå dig ihjel? 30 00:03:02,373 --> 00:03:04,641 Ja. 31 00:03:04,709 --> 00:03:08,679 En eller anden dag, før eller siden... 32 00:03:08,746 --> 00:03:11,381 Så finder jeg et smuthul, min ven. 33 00:03:11,449 --> 00:03:14,251 Når du gør det, så vil jeg være her. 34 00:03:17,622 --> 00:03:20,390 Altid rart at snakke med dig, Jacob. 35 00:03:20,458 --> 00:03:23,427 I lige måde. 36 00:04:12,871 --> 00:04:14,839 Gør du det? 37 00:04:14,907 --> 00:04:17,108 Nej. Du gør det. 38 00:04:17,176 --> 00:04:20,011 Fint. Jeg gør det, men så holder du vagt, okay? 39 00:04:20,079 --> 00:04:21,479 Okay. 40 00:04:28,053 --> 00:04:30,455 Det var en god høst i år. 41 00:04:30,522 --> 00:04:33,758 Hey, har du hørt, at Frank købte den gamle... 42 00:04:33,826 --> 00:04:36,360 Ja, jeg hører han vil opdyrke jorden 43 00:04:36,428 --> 00:04:39,197 helt ud til Ames vejen. - Ja, det har jeg også hørt. 44 00:04:47,172 --> 00:04:49,440 Der ikke noget han hellere ville have. 45 00:04:54,346 --> 00:04:56,981 Hvad er det I unger har der? 46 00:04:57,049 --> 00:04:58,916 Luk op for tasken. 47 00:05:02,921 --> 00:05:05,356 Mm-hmm. Hvor har du den fra? 48 00:05:05,424 --> 00:05:08,092 Derovre. - Jeg ved hvem du er. 49 00:05:08,160 --> 00:05:11,634 Du er Diane Austen's pige. Hvad hedder du? 50 00:05:11,635 --> 00:05:12,163 Katie. 51 00:05:12,231 --> 00:05:14,565 Nå Katie, først ringer jeg til din mor og så politiet, 52 00:05:14,633 --> 00:05:18,503 fordi jeg tolererer ikke tyveri. Er det forstået? 53 00:05:18,570 --> 00:05:20,838 Der er ingen grund til at gøre det. 54 00:05:20,906 --> 00:05:23,207 Jeg betaler for den. 55 00:05:23,275 --> 00:05:25,309 Jeg håber det her er nok. 56 00:05:27,813 --> 00:05:30,214 Tja, så længe der bliver betalt, 57 00:05:30,282 --> 00:05:33,017 så sker der vel ingen skade. 58 00:05:33,085 --> 00:05:35,987 Men jeg vil ikke se dig her igen 59 00:05:36,054 --> 00:05:38,189 uden dine forældre. Er det forstået? 60 00:05:40,559 --> 00:05:42,927 Tak, hr. 61 00:05:42,995 --> 00:05:44,729 Velbekommen. 62 00:05:46,465 --> 00:05:48,966 Du stjæler ikke igen, vel? 63 00:05:54,907 --> 00:05:56,874 Vær en god pige, Katie. 64 00:06:00,946 --> 00:06:02,547 Velkommen ombord, alle sammen. 65 00:06:02,614 --> 00:06:04,582 Vi laver lige nogle system tjek her 66 00:06:04,650 --> 00:06:07,251 inden vi sætter til havs 67 00:06:07,319 --> 00:06:09,353 og dykker ned til sejl dybde. 68 00:06:09,421 --> 00:06:11,923 Jeres sovemiddel burde blive omdelt nu, 69 00:06:11,990 --> 00:06:15,393 og så vil I blive ført til Jeres sovepladser. 70 00:06:15,460 --> 00:06:18,029 Sov godt. Vi ses på den anden side. 71 00:06:21,934 --> 00:06:23,834 Vi må ud herfra. 72 00:06:23,902 --> 00:06:25,403 "Ud herfra"? 73 00:06:25,470 --> 00:06:27,405 Vi er under vandet. 74 00:06:27,472 --> 00:06:30,064 Hvad fanden laver du her? Hvordan blev du fanget? 75 00:06:30,065 --> 00:06:31,175 Jeg kom tilbage for at hente dig. 76 00:06:31,243 --> 00:06:33,678 For at hente mig, hvorfor? - Hvor er Jack? 77 00:06:33,745 --> 00:06:37,648 Jack er i færd med at skulle sprænge en brintbombe. 78 00:06:37,716 --> 00:06:41,652 Hvorfor helvede vil han det? - Er det ikke lige meget? Vi må stoppe ham. 79 00:06:48,293 --> 00:06:49,894 Beklager, jeg må sidde over. 80 00:06:49,962 --> 00:06:51,896 Hørte du hvad jeg sagde? 81 00:06:51,964 --> 00:06:54,932 Ja, jeg hørte dig. Du forstår det bare ikke, Kate. 82 00:06:55,000 --> 00:06:58,703 Vi havde det godt i Dharmaland indtil I dukkede op. 83 00:06:58,770 --> 00:07:01,839 Men nu er det forbi. 84 00:07:01,907 --> 00:07:04,308 Så vi vil drikke juicen 85 00:07:04,376 --> 00:07:06,777 og tage chancen i den virkelige verden. 86 00:07:06,845 --> 00:07:08,813 Hvis Jack vil sprænge øen i luften, 87 00:07:11,016 --> 00:07:13,884 så er det godt for ham. 88 00:07:13,952 --> 00:07:17,355 Står der noget om hvordan vi flytter 89 00:07:17,422 --> 00:07:19,857 en ti tons bombe henover øen? 90 00:07:19,925 --> 00:07:22,193 Den vejer faktisk 20 tons. 91 00:07:22,261 --> 00:07:24,495 Heldigvis lader det til, 92 00:07:24,563 --> 00:07:26,931 at Faraday aldrig havde i sinde at flytte hele bomben. 93 00:07:26,999 --> 00:07:27,965 Hvad? 94 00:07:28,033 --> 00:07:30,268 Han har efterladt instrukser om 95 00:07:30,335 --> 00:07:32,870 hvordan man fjerner plutoniums kernen... 96 00:07:34,773 --> 00:07:36,574 og hvordan man detonerer den. 97 00:07:36,642 --> 00:07:38,676 Faraday fortalte mig, at vi måtte tilintetgøre 98 00:07:38,744 --> 00:07:40,678 en eller anden lomme af energi. 99 00:07:40,746 --> 00:07:43,614 Er det nok med kun en del af bomben til at kunne gøre det? 100 00:07:43,682 --> 00:07:46,183 Kernen selv er en brintbombe. 101 00:07:46,251 --> 00:07:49,654 Den vil være mere end nok. 102 00:07:51,957 --> 00:07:54,225 Hey! Hey! Vent. 103 00:07:54,293 --> 00:07:56,193 Vi forseglede den tingest for 20 år siden, 104 00:07:56,261 --> 00:07:57,762 og vi lagde den i jorden, 105 00:07:57,829 --> 00:08:00,264 fordi der kom radioaktiv stråling fra den. 106 00:08:00,332 --> 00:08:01,149 Synes du det her er en god idé, Eloise? 107 00:08:01,150 --> 00:08:02,366 Richard-- 108 00:08:02,434 --> 00:08:03,342 Du er gravid. 109 00:08:03,343 --> 00:08:06,804 Det er netop derfor vi må hjælpe dem med at gennemføre det. 110 00:08:06,872 --> 00:08:09,040 Når kernen er fjernet, 111 00:08:09,107 --> 00:08:10,107 hvad så? 112 00:08:10,175 --> 00:08:12,076 Så har vi cirka to timer 113 00:08:12,144 --> 00:08:15,279 til at nå ud til Swan byggeriet. - To timer? 114 00:08:15,347 --> 00:08:18,749 Da Faraday kom tilbage til øen, 115 00:08:18,817 --> 00:08:22,720 der talte han utvetydigt om sin tidsplan. 116 00:08:22,788 --> 00:08:25,690 Jamen så... Så må vi hellere komme i gang. 117 00:08:39,037 --> 00:08:40,938 Hvem fanden har stoppet boret?! 118 00:08:41,006 --> 00:08:42,673 Det har jeg. 119 00:08:42,741 --> 00:08:45,242 Hvorfor? - Fordi da vi passerede 70 meter, 120 00:08:45,310 --> 00:08:47,211 så steg temperaturen på boret 16 grader, 121 00:08:47,279 --> 00:08:49,213 og jeg ville ikke have det smeltede. 122 00:08:49,281 --> 00:08:51,982 Det er netop derfor vi har en hel vogn med vand, Pierre. 123 00:08:52,050 --> 00:08:54,318 Så få kølet det af og tænd for det igen. 124 00:08:54,386 --> 00:08:56,354 Stuart, vi har lige evakueret øen 125 00:08:56,421 --> 00:08:58,289 for alt civil personale. 126 00:08:58,357 --> 00:09:00,291 Vi står overfor et muligt oprør. 127 00:09:00,359 --> 00:09:02,259 Synes du virkelig tiden er rigtig 128 00:09:02,327 --> 00:09:03,485 til dine eksperimenter? 129 00:09:03,486 --> 00:09:06,297 Jeg har arbejdet på dette projekt i seks år-- 130 00:09:06,365 --> 00:09:07,666 for at designe et anlæg, som vil være i stand til 131 00:09:07,734 --> 00:09:09,901 at manipulere elektromagnetisme på måder vi kun har drømt om. 132 00:09:09,902 --> 00:09:12,037 Har du tænkt på konsekvenserne 133 00:09:12,038 --> 00:09:14,106 ved at bore ned i den lomme?! 134 00:09:14,373 --> 00:09:16,088 Vi har ingen anelse om hvad vi vil-- 135 00:09:16,089 --> 00:09:18,243 Hvis Edison kun havde bekymret sig om konsekvenserne, 136 00:09:18,311 --> 00:09:20,612 så ville vi alle stadig sidde i mørke. 137 00:09:21,480 --> 00:09:23,447 Jeg kom til denne ø for at ændre verden, Pierre. 138 00:09:23,515 --> 00:09:25,683 Det er lige præcist hvad jeg har tænt mig at gøre. 139 00:09:25,751 --> 00:09:28,018 Få så gang i den! 140 00:09:41,419 --> 00:09:43,019 Tredive år senere 141 00:10:02,587 --> 00:10:04,522 Vi tager et hvil, folkens. 142 00:10:04,589 --> 00:10:07,358 Der er stadig et godt stykke til Jacob. 143 00:10:07,426 --> 00:10:10,027 Hvem er Jacob? 144 00:10:10,095 --> 00:10:12,630 Det er ham, der styrer øen. 145 00:10:12,697 --> 00:10:14,598 Du sagde John styrede øen. 146 00:10:14,666 --> 00:10:17,067 Nej, jeg sagde at han var lederen-- 147 00:10:17,135 --> 00:10:19,837 en titel som jeg har fundet ud af i den grad er midlertig. 148 00:10:19,905 --> 00:10:21,906 Alle står til ansvar overfor nogen, 149 00:10:21,973 --> 00:10:24,375 og lederen står til ansvar overfor Jacob. 150 00:10:24,443 --> 00:10:26,076 Hvordan er han? 151 00:10:27,879 --> 00:10:31,348 Det ved jeg ikke, Sun. Jeg har aldrig mødt ham. 152 00:10:42,394 --> 00:10:44,795 Du har stirret på mig de sidste ti minutter, Richard. 153 00:10:44,863 --> 00:10:47,631 Er der noget du gerne vil spørge mig om? 154 00:10:47,699 --> 00:10:51,802 Ben fortalte mig... at han kvalte dig. 155 00:10:51,870 --> 00:10:55,206 Det husker jeg godt, ja. 156 00:10:55,273 --> 00:10:57,208 Han sagde han var sikker på du var død. 157 00:10:57,275 --> 00:10:59,410 Han så din kiste blive lastet ombord på den flyver 158 00:10:59,478 --> 00:11:02,112 som du kom tilbage med. Hvordan kan du være i live? 159 00:11:02,180 --> 00:11:04,114 Du har været her på øen 160 00:11:04,182 --> 00:11:06,550 i meget længere tid end jeg, Richard. 161 00:11:06,618 --> 00:11:08,752 Hvis nogen skulle have en forklaring, 162 00:11:08,820 --> 00:11:10,054 så må det da være dig. 163 00:11:10,055 --> 00:11:12,189 Ja, jeg har være her i lang tid, John, 164 00:11:12,257 --> 00:11:14,492 og jeg har set ting her på øen, 165 00:11:14,559 --> 00:11:16,494 som jeg dårlig nok kan beskrive. 166 00:11:16,561 --> 00:11:18,963 Men... jeg har aldrig set nogen rejse sig fra døden. 167 00:11:19,030 --> 00:11:22,633 Og jeg har aldrig set nogen, der ikke bliver ældre. 168 00:11:22,701 --> 00:11:24,635 Det betyder ikke, at det ikke kan se. 169 00:11:24,703 --> 00:11:27,705 Jeg er sådan her på grund af Jacob. 170 00:11:27,772 --> 00:11:29,707 Og hvis jeg skulle gætte, 171 00:11:29,774 --> 00:11:32,276 så er han også grunden til, at du ikke længere ligger i den kiste. 172 00:11:32,344 --> 00:11:34,245 Jeg er helt enig, Richard. 173 00:11:34,312 --> 00:11:37,982 Det er derfor jeg gør det her-- så jeg kan takke ham. 174 00:11:38,049 --> 00:11:40,951 Og når jeg har gjort det, så må vi tage os 175 00:11:41,019 --> 00:11:43,521 af resten af passagererne fra Ajira flyveren, 176 00:11:43,588 --> 00:11:45,489 der bragte mig hertil. 177 00:11:45,557 --> 00:11:48,792 Hvad mener du med, "tage os af"? - Du ved hvad jeg mener. 178 00:11:51,429 --> 00:11:53,230 Lad os komme af sted! 179 00:12:18,757 --> 00:12:20,424 Bind kassen løs. 180 00:12:23,261 --> 00:12:27,031 Hvorfor har vi taget den knoldesparker med? - Fordi vi måske får brug for ham. 181 00:12:27,098 --> 00:12:30,434 Til hvad? Han kendte ikke svaret på spørgsmålet. 182 00:12:30,502 --> 00:12:32,937 Det betyder ikke, at han ikke er vigtig. 183 00:12:33,004 --> 00:12:35,039 Tror du han er en kandidat? 184 00:12:40,011 --> 00:12:41,645 Han er vågen. 185 00:12:45,317 --> 00:12:47,952 Hvor længe har du lyttet til os? 186 00:12:48,019 --> 00:12:51,655 Længe nok til at spekulere over hvad I tror jeg er kandidat til. 187 00:12:55,226 --> 00:12:58,028 Hvem fanden er I? - Vi er dine venner. 188 00:12:58,096 --> 00:13:00,931 Så I slår altså alle Jeres venner i hovedet med en riffel, 189 00:13:00,999 --> 00:13:03,367 smider dem på en båd og kidnapper dem? 190 00:13:03,435 --> 00:13:05,402 Kun dem vi kan lide. 191 00:13:07,639 --> 00:13:10,708 Kom så. 192 00:13:16,781 --> 00:13:18,382 Hvad er der i kassen? 193 00:13:23,588 --> 00:13:24,655 Det er op til dig. 194 00:13:29,594 --> 00:13:31,562 Luk den op. 195 00:13:48,079 --> 00:13:49,446 Fantastisk. 196 00:14:38,739 --> 00:14:41,707 Har du brug for en kuglepen, sønnike? 197 00:14:44,544 --> 00:14:47,046 Ja. Tak. 198 00:14:50,250 --> 00:14:52,184 Værsgo. 199 00:14:52,252 --> 00:14:53,919 Du må gerne beholde den. 200 00:14:57,758 --> 00:15:00,826 Det gør mig meget ondt med din mor og far, James. 201 00:15:14,474 --> 00:15:18,277 Kom så, Jimmy. Vi skal nå over til kirkegården, okay? 202 00:15:20,013 --> 00:15:21,647 Hvad skriver du? 203 00:15:21,715 --> 00:15:23,049 Ikke noget. 204 00:15:27,521 --> 00:15:31,223 "Kære Mr. Sawyer, 205 00:15:31,291 --> 00:15:34,360 "du ved ikke hvem jeg er, men jeg ved hvem du er, 206 00:15:34,428 --> 00:15:36,462 og jeg ved hvad du har gjort." 207 00:15:43,637 --> 00:15:45,705 Hør her, Jimmy. 208 00:15:45,772 --> 00:15:47,340 Jeg ved du er vred 209 00:15:47,407 --> 00:15:50,309 på den mand som er skyld i din mor og fars død. 210 00:15:50,377 --> 00:15:53,412 Det har du sgu også ret til at være. 211 00:15:53,480 --> 00:15:56,248 Men det må du komme dig over, knægt. 212 00:15:56,316 --> 00:15:58,017 De er borte, 213 00:15:58,085 --> 00:16:02,521 og der er ikke noget du kan gøre for at lave om på det. 214 00:16:02,589 --> 00:16:06,325 Det der er sket er sket. 215 00:16:08,895 --> 00:16:12,365 Lov mig så du ikke vil skrive brevet færdig. 216 00:16:15,035 --> 00:16:17,002 Det lover jeg. 217 00:16:17,070 --> 00:16:19,138 Godt. 218 00:16:21,041 --> 00:16:23,909 Kom så. Lad os tage over og sige farvel. 219 00:16:36,857 --> 00:16:38,791 Lad mig lige forstå det her rigtigt. 220 00:16:38,859 --> 00:16:42,528 Jack detonerer en atombome, som så skal nulstille det hele. 221 00:16:42,596 --> 00:16:45,698 Fly 815 vil ikke styrte ned. Den... 222 00:16:45,766 --> 00:16:48,734 lander bare i Los Angeles uden problemer, og det her kommer ikke til at ske. 223 00:16:48,802 --> 00:16:50,703 Sawyer, hvis Jack gøre det her, 224 00:16:50,771 --> 00:16:53,272 så kan han dræbe alle på øen. - Ja, jeg hørte det godt. 225 00:16:53,340 --> 00:16:56,742 Og det synes du er okay? - Du hører ikke hvad jeg siger, Kate. 226 00:16:59,346 --> 00:17:01,247 Jeg har truffet et valg, og det holder jeg mig til. 227 00:17:01,314 --> 00:17:04,049 Jeg valgte at tage af sted, og det gør jeg. 228 00:17:04,117 --> 00:17:06,218 Okay, her er Jeres sovemiddel. 229 00:17:10,090 --> 00:17:12,591 Hvad fanden laver du? 230 00:17:12,659 --> 00:17:16,595 Vi valgte at forlade øen, James. Os to. 231 00:17:16,663 --> 00:17:19,398 Og nu tager vi tilbage. 232 00:17:19,466 --> 00:17:22,768 Mener du det? - Vi kan ikke bare lade de mennesker dø. 233 00:17:24,371 --> 00:17:26,405 Vil du gerne slippe? 234 00:17:26,473 --> 00:17:29,408 Vil du blive her og brokke dig? 235 00:17:33,079 --> 00:17:35,681 Lås de forbandede håndjern op. 236 00:17:35,749 --> 00:17:37,650 "Galaga" her. System tjekket gennemført. 237 00:17:37,717 --> 00:17:40,386 Vi har lagt kurs 238 00:17:40,454 --> 00:17:42,388 og er klar til at forlade øen. 239 00:17:42,456 --> 00:17:44,356 Forstået, "Galaga." Hav en god rejse. 240 00:17:44,424 --> 00:17:46,325 Vi ses når I kommer tilbage. 241 00:17:49,396 --> 00:17:51,297 Giv mig din pistol. 242 00:17:53,767 --> 00:17:57,036 Tak skal du have, kaptajn. Nu skal du bringe os op til overfladen. 243 00:17:57,103 --> 00:18:01,407 Hvad? Det kan jeg ikke-- - Det tror jeg nu godt du kan. 244 00:18:01,475 --> 00:18:04,310 Når vi er væk sejler du videre. Hvad end du gør, 245 00:18:04,377 --> 00:18:07,112 så tag ikke de mennesker tilbage til øen. Forstået? 246 00:18:07,180 --> 00:18:09,081 Hvad hvis Horace prøver at kontakte mig? 247 00:18:09,149 --> 00:18:11,484 Hvad skal jeg sige? 248 00:18:12,953 --> 00:18:14,887 Du svarer ikke. 249 00:18:17,457 --> 00:18:19,191 Kom så. 250 00:18:29,936 --> 00:18:34,006 Sayid... 251 00:18:34,074 --> 00:18:36,108 Er den her stor nok? - Den er fin. 252 00:18:40,480 --> 00:18:42,948 Er du færdig med Faraday's noter? - Tag dem. 253 00:19:09,976 --> 00:19:12,111 Må jeg spørge dig om noget? 254 00:19:12,178 --> 00:19:13,612 Ja. 255 00:19:13,680 --> 00:19:16,315 For over 20 år siden, 256 00:19:16,383 --> 00:19:18,350 der kom en mand, John Locke... 257 00:19:20,220 --> 00:19:22,154 vandrende ind i vores lejr, 258 00:19:22,222 --> 00:19:25,157 og fortalte mig, at han ville blive vores leder. 259 00:19:25,225 --> 00:19:29,161 Siden da har jeg forladt øen tre gange 260 00:19:29,229 --> 00:19:31,430 for at besøge ham. 261 00:19:31,498 --> 00:19:34,800 Han lod dog aldrig til at være noget særligt. 262 00:19:34,868 --> 00:19:36,936 Du sagde du ville spørge om noget. 263 00:19:37,003 --> 00:19:39,438 Kender du ham? Locke? 264 00:19:43,043 --> 00:19:44,510 Ja. 265 00:19:44,578 --> 00:19:46,278 Ja, jeg kender ham. 266 00:19:47,981 --> 00:19:51,517 Og hvis jeg var dig, så ville jeg ikke opgive ham endnu. 267 00:20:06,866 --> 00:20:09,001 Hvorfor har du ikke fortalt ham det? 268 00:20:09,069 --> 00:20:10,703 Fortalt hvem hvad? 269 00:20:10,770 --> 00:20:15,541 Richard. Hvorfor har du ikke fortalt ham om mine plan om at slå Jacob ihjel? 270 00:20:15,609 --> 00:20:18,510 Hvis "plan" betyder at dræbe ham, John, 271 00:20:18,578 --> 00:20:21,880 så går jeg ud fra du vil holde det hemmeligt. 272 00:20:21,948 --> 00:20:25,551 Det har da aldrig været et problem for dig før. 273 00:20:25,619 --> 00:20:28,020 Jeg ser anderledes på tingene 274 00:20:28,088 --> 00:20:30,489 efter min afdøde datter har truet mig med at tilintetgøre mig, 275 00:20:30,557 --> 00:20:32,791 hvis jeg ikke gør alt hvad du siger. 276 00:20:32,859 --> 00:20:35,394 Whoa. Vent lige. Vent. 277 00:20:35,462 --> 00:20:37,396 Hvornår skete det? 278 00:20:37,464 --> 00:20:40,032 I den grotte under templet, 279 00:20:40,100 --> 00:20:42,968 da vi opsøgte uhyret. 280 00:20:43,036 --> 00:20:45,704 Det vil sige... 281 00:20:45,772 --> 00:20:47,673 Du er villig til at gøre alt hvad jeg beder om, 282 00:20:47,741 --> 00:20:49,708 lige meget hvad det er? 283 00:20:52,045 --> 00:20:53,646 Ja. 284 00:20:55,448 --> 00:20:56,882 Jamen så... 285 00:20:56,950 --> 00:20:59,885 Så behøver jeg jo ikke overbevise dig. 286 00:21:02,922 --> 00:21:04,857 Overbevise mig om hvad? 287 00:21:07,027 --> 00:21:09,094 Det er ikke mig, som skal dræbe Jacob, Ben. 288 00:21:10,664 --> 00:21:12,431 Det skal du. 289 00:21:27,450 --> 00:21:29,618 Paris eller Rom? - Nej. 290 00:21:29,686 --> 00:21:32,087 Firenze? - Det er lige meget, Sayid... 291 00:21:32,155 --> 00:21:34,356 Nej, det er ikke. - Bare vi er sammen. 292 00:21:34,424 --> 00:21:36,306 Det er vores årsdag. Vi skal finde det perfekte sted. 293 00:21:36,307 --> 00:21:37,693 Jeg nøjes gerne med at finde mine solbriller. 294 00:21:41,664 --> 00:21:43,865 Undskyld, hr.? Vil De hjælpe mig? 295 00:21:43,933 --> 00:21:47,469 Jeg tror jeg er faret vild. Er du fra Los Angeles? 296 00:21:47,537 --> 00:21:50,105 Hvad leder du efter? - Jeg har fundet dem. 297 00:21:53,843 --> 00:21:57,245 Nadia? 298 00:22:02,919 --> 00:22:04,353 Nadia? 299 00:22:04,420 --> 00:22:07,990 Nadia? 300 00:22:48,598 --> 00:22:50,665 Der er ikke meget tid. Lad os komme af sted. 301 00:23:24,300 --> 00:23:26,068 Okay, pas på. 302 00:23:43,319 --> 00:23:45,320 Det er et af Dharma husene. 303 00:23:45,388 --> 00:23:47,689 Jeg går først. 304 00:23:47,757 --> 00:23:50,492 Jack, du må ikke glemme hvem der bestemmer her. 305 00:23:50,560 --> 00:23:52,027 Jeg går først. 306 00:23:52,095 --> 00:23:54,629 Er der nogen der udgør en trussel i det hus, 307 00:23:54,697 --> 00:23:57,165 så vil du måske tøve... Men det vil jeg ikke. 308 00:23:57,233 --> 00:23:59,668 Okay. Eloise, før an. Efter dig. 309 00:23:59,735 --> 00:24:01,703 Når vi giver signal, 310 00:24:01,771 --> 00:24:05,340 så kommer I med bomben. 311 00:24:05,408 --> 00:24:08,076 Der skulle nødig ske et uhe-- åh! 312 00:24:08,144 --> 00:24:10,212 Hvad helvede laver du? 313 00:24:10,279 --> 00:24:12,681 Jeg beskytter vores leder. Gå væk. 314 00:24:14,350 --> 00:24:16,585 Hun vil være vred, når hun vågner, 315 00:24:16,652 --> 00:24:19,020 men det er bedre end at være død. 316 00:24:19,088 --> 00:24:20,989 Hun beordrede mig til at hjælpe jer. Det har vi gjort. 317 00:24:21,057 --> 00:24:22,958 Nu må I klare jer selv. 318 00:24:23,025 --> 00:24:26,661 Jeg får hende ud samme vej som vi kom ind. 319 00:24:26,729 --> 00:24:28,130 Du først. 320 00:24:54,390 --> 00:24:57,626 Alle beboere, der er erklæret sort tilstand, 321 00:24:57,693 --> 00:24:59,261 Stil straks op med Jeres våben 322 00:24:59,328 --> 00:25:01,396 ved Jeres tildelte sikkerhedsposter. 323 00:25:03,099 --> 00:25:06,434 Hvis I støder på en fjendtlig, 324 00:25:06,502 --> 00:25:09,204 så har I tilladelse til at dræbe. 325 00:25:09,272 --> 00:25:12,474 Hvordan fanden skal vi komme ud herfra? 326 00:25:15,311 --> 00:25:17,646 Kom så! Der er ikke tid! 327 00:25:17,713 --> 00:25:19,614 Vi gemmer os i mængden. 328 00:25:27,356 --> 00:25:29,958 Start med at sætte vagter omkring boligerne. 329 00:25:30,026 --> 00:25:33,061 Du går over til porten. Du går hen... 330 00:25:37,433 --> 00:25:40,502 Kom af sted I to. Du tager masterne. 331 00:25:40,570 --> 00:25:43,138 Vi samles derover. 332 00:25:53,816 --> 00:25:56,518 Hey. 333 00:25:56,586 --> 00:25:58,053 Hey! 334 00:26:01,190 --> 00:26:03,288 Du er den satan, som skød min søn. 335 00:26:03,289 --> 00:26:04,459 Affyr ikke det våben! 336 00:26:04,527 --> 00:26:07,362 Jeg har et kernevåben på mig. 337 00:26:07,430 --> 00:26:10,232 Det er den fjendtlige! 338 00:26:20,843 --> 00:26:23,245 Hey! Kom så! 339 00:26:48,504 --> 00:26:50,772 Hop ind! 340 00:26:53,476 --> 00:26:54,542 Kør så! 341 00:27:11,451 --> 00:27:13,352 Ud fra hvor solen står, 342 00:27:13,420 --> 00:27:15,688 så vil jeg tro den nordlige kyst er derovre. 343 00:27:15,755 --> 00:27:19,525 Solen er der. Det må være vestkysten. 344 00:27:19,592 --> 00:27:22,795 Er det rigtigt? Du har måske et kompas? - Nej. Har du? 345 00:27:44,584 --> 00:27:46,118 Tak. 346 00:27:46,186 --> 00:27:47,986 For hvad? 347 00:27:48,054 --> 00:27:50,622 Fordi du støttede mig på ubåden. 348 00:27:50,690 --> 00:27:52,091 Det var så lidt. 349 00:27:53,993 --> 00:27:56,695 Jeg har ingen anelse om hvor vi er. 350 00:28:00,233 --> 00:28:01,967 Vincent! Kom her! Hey! 351 00:28:02,035 --> 00:28:03,469 Hey! Hey! 352 00:28:03,536 --> 00:28:05,104 Hvordan har du det? 353 00:28:05,171 --> 00:28:06,772 Jeg har ikke set dig 354 00:28:06,840 --> 00:28:09,108 siden de brændende pile for tre år siden. - Hej! 355 00:28:09,175 --> 00:28:12,077 Hvordan har du det? - Hvordan har den overlevet herude alene? 356 00:28:12,145 --> 00:28:14,947 Åh nej. 357 00:28:17,717 --> 00:28:20,085 Bernard! 358 00:28:28,628 --> 00:28:30,195 De har fundet os. 359 00:28:32,198 --> 00:28:35,567 Det var satens. 360 00:28:40,607 --> 00:28:42,841 Er det en bombe?! 361 00:28:42,909 --> 00:28:44,877 Lig stille. Jeg må prøve at stoppe blødningen. 362 00:28:44,944 --> 00:28:47,130 Hvad sker der deromme? Er Sayid okay? 363 00:28:47,131 --> 00:28:48,147 Ser han ud til at være okay?! 364 00:28:48,214 --> 00:28:51,450 Bare hold øje med vejen! 365 00:28:51,518 --> 00:28:52,338 Skal jeg trække ind til siden? 366 00:28:52,339 --> 00:28:54,453 Ja, lad os endelig trække ind til siden og blive skudt! Kør nu bare! 367 00:28:54,521 --> 00:28:57,022 Jeg ved ikke hvor vi skal hen. - Swan byggeriet. Kør derhen. 368 00:28:57,090 --> 00:28:59,892 Hvorfor vil du derhen? Sayid er blevet skudt, så burde vi ikke-- 369 00:28:59,959 --> 00:29:01,460 Hurley, hvis du vil redde Sayid, så kør os til Swan byggeriet. 370 00:29:01,461 --> 00:29:02,362 Så siger vi Swan byggeriet. 371 00:29:02,430 --> 00:29:03,883 Jack, hvad er der ved Swan byggeriet? 372 00:29:03,884 --> 00:29:06,366 Jeg tror jeg har fundet en måde at få dig tilbage til din kone. 373 00:29:11,004 --> 00:29:13,438 Vent lige lidt. Så du siger altså, 374 00:29:13,506 --> 00:29:15,908 at I har levet herude i junglen 375 00:29:15,975 --> 00:29:18,710 de sidste tre år helt alene? - Ja. 376 00:29:18,778 --> 00:29:21,146 Det gør mig ondt I blev efterladt. 377 00:29:21,214 --> 00:29:23,615 Hørte I ikke jeg råbte, at vi skulle mødes ved bækken? 378 00:29:23,683 --> 00:29:26,118 Du mener mens der fløj brændende pile ind over os, 379 00:29:26,186 --> 00:29:28,921 og dræbte folk vi kendte? Jo selvfølgelig hørte vi dig. 380 00:29:28,988 --> 00:29:31,123 Jamen vi har brugt en masse tid på at lede efter jer. 381 00:29:31,191 --> 00:29:34,359 Jeg fik Jin til at lede på hele øen. 382 00:29:34,427 --> 00:29:36,328 Ja, det ved vi. 383 00:29:36,396 --> 00:29:38,664 I vidste det? 384 00:29:38,731 --> 00:29:41,600 Ja, I lod jer alle blive en del af the Dharma Initiative. 385 00:29:41,668 --> 00:29:43,735 Jamen vi kunne sgu da have fået jer med også. 386 00:29:43,803 --> 00:29:46,380 Hvorfor prøvede I ikke at lade os vide I var her? 387 00:29:46,381 --> 00:29:47,439 Fordi vi har trukket os tilbage. 388 00:29:53,780 --> 00:29:55,714 Så I har samlet mad 389 00:29:55,782 --> 00:29:58,650 og boet I en hytte helt alene. - Folk bruger hele deres liv på 390 00:29:58,718 --> 00:30:01,620 at få et dejligt, stille sted ved havet, 391 00:30:01,688 --> 00:30:05,023 hvor de kan leve i fred. Det er lykkedes os. 392 00:30:05,091 --> 00:30:06,992 Det har vi skabt for os selv. 393 00:30:07,060 --> 00:30:10,028 Jeg vil ikke ødelægge Jeres lykke... 394 00:30:10,096 --> 00:30:12,097 men Jeres lejlighed vil snart sprænge i luften. 395 00:30:12,165 --> 00:30:13,899 Jack har en bombe. 396 00:30:13,967 --> 00:30:15,000 Og hvad så? 397 00:30:15,068 --> 00:30:16,668 Hvad siger du? 398 00:30:16,736 --> 00:30:19,004 Der er altid et eller andet med jer. 399 00:30:19,072 --> 00:30:21,506 Nu siger du Jack har en bombe. 400 00:30:21,574 --> 00:30:24,910 Så har I vel tænkt jer at stoppe ham, ikke? 401 00:30:24,978 --> 00:30:26,378 Ja, det er korrekt. 402 00:30:26,446 --> 00:30:28,280 Vi er rejst 30 år tilbage i tiden, 403 00:30:28,348 --> 00:30:31,717 og I prøver stadig at skyde hinanden? 404 00:30:31,784 --> 00:30:35,053 Rose, vi vil bare vide 405 00:30:35,121 --> 00:30:37,522 hvor langt Dharma boligerne ligger herfra, 406 00:30:37,590 --> 00:30:39,658 så vi kan stoppe Jack, 407 00:30:39,726 --> 00:30:41,660 ellers dør I. 408 00:30:41,728 --> 00:30:43,228 Det gør vi alle. 409 00:30:43,296 --> 00:30:45,497 Så dør vi. 410 00:30:45,565 --> 00:30:47,599 Vi vil bare være sammen. 411 00:30:53,373 --> 00:30:55,774 Til syvende og sidst er det hvad der betyder noget. 412 00:31:01,948 --> 00:31:05,217 Boligerne ligger 8 km herfra den vej. 413 00:31:09,455 --> 00:31:11,156 Bernard. - Sawyer. 414 00:31:11,224 --> 00:31:12,457 Rose. 415 00:31:12,525 --> 00:31:14,192 Tak. 416 00:31:14,260 --> 00:31:17,029 Lad os gå. Farvel. 417 00:31:17,096 --> 00:31:19,498 Er du sikker på I ikke vil have en kop thé? 418 00:31:23,002 --> 00:31:26,438 Måske en anden gang. 419 00:31:39,185 --> 00:31:41,820 Jeg ville ønske I ikke havde vist mig hvad der er i den kasse. 420 00:31:41,888 --> 00:31:43,855 Hvad fanden har I tænkt jer at gøre med det? 421 00:31:43,923 --> 00:31:45,857 Vi skal vise det til nogen. 422 00:31:45,925 --> 00:31:47,392 Hvorfor? 423 00:31:47,460 --> 00:31:49,494 Så de ved hvad de står overfor. 424 00:31:49,562 --> 00:31:52,431 Hvad er det lige de står overfor? - Noget der er langt mere frygtindgydende 425 00:31:52,498 --> 00:31:55,400 end hvad der er i den her kasse, Frank. 426 00:31:55,468 --> 00:31:59,838 Vær dog bare rolig. Så længe du er sammen med os sker der dig ikke noget. 427 00:31:59,906 --> 00:32:02,808 Det ville være mere betryggende, hvis jeg vidste hvem du var, "ven." 428 00:32:02,875 --> 00:32:05,477 Vi er de gode. 429 00:32:05,545 --> 00:32:08,313 Det er min erfaring, at folk som fortæller, 430 00:32:08,381 --> 00:32:11,149 at de er de gode, er de onde. 431 00:32:13,820 --> 00:32:16,288 Så er vi der. 432 00:32:30,069 --> 00:32:32,437 Kig på asken! 433 00:32:37,410 --> 00:32:39,044 Vent her. 434 00:33:02,945 --> 00:33:04,045 Hvordan har du det? 435 00:33:05,146 --> 00:33:06,546 Er du tørstig? 436 00:33:08,147 --> 00:33:09,947 Der er kommet en for at besøge dig. 437 00:33:10,048 --> 00:33:11,548 Jeg fortalte om din tilstand... 438 00:33:11,749 --> 00:33:14,649 men han insisterede på at se dig alligevel. 439 00:33:15,350 --> 00:33:19,450 Du har ikke haft besøg. Det vil gøre dig godt. 440 00:33:33,651 --> 00:33:36,051 Jeg beklager jeg ikke har kunne komme før. 441 00:33:38,852 --> 00:33:41,652 Jeg er meget glad for at se dig... 442 00:33:44,477 --> 00:33:46,945 Jeg er her fordi jeg har brug for din hjælp. 443 00:33:52,752 --> 00:33:54,553 Vil du gøre det? 444 00:33:58,424 --> 00:34:00,392 Vil du hjælpe mig, Ilana? 445 00:34:02,361 --> 00:34:04,896 Ja. 446 00:34:57,617 --> 00:34:59,484 Hvad skete der? 447 00:34:59,552 --> 00:35:02,120 Han er der ikke, og har ikke været der i lang tid. 448 00:35:02,188 --> 00:35:04,356 Andre har haft boet der. 449 00:35:07,927 --> 00:35:09,227 Brænd den ned! 450 00:35:13,399 --> 00:35:15,333 Jeg er ikke miljø forkæmper, 451 00:35:15,401 --> 00:35:18,637 men det er da en god måde at brænde hele jungle af, 452 00:35:18,704 --> 00:35:20,739 synes du ikke? 453 00:35:20,806 --> 00:35:22,607 Hvad nu? 454 00:35:30,950 --> 00:35:33,151 Så ved vi da hvor vi skal hen. 455 00:36:23,617 --> 00:36:25,551 Ah! Åh Gud! 456 00:36:33,527 --> 00:36:37,130 Åh Gud! Ring 112! 457 00:36:37,197 --> 00:36:40,133 Er han okay? Jeg ved det ikke! 458 00:36:49,777 --> 00:36:52,178 Bare rolig. Du skal nok klare den. 459 00:36:55,682 --> 00:36:59,118 Det gør mig ondt, at dette skete. 460 00:37:24,211 --> 00:37:26,946 Det er vores gamle lejr. 461 00:37:27,014 --> 00:37:28,481 Hjem, kære hjem. 462 00:37:30,250 --> 00:37:33,052 Okay, alle sammen, Richard siger, 463 00:37:33,120 --> 00:37:36,088 at vi burde være fremme ved solnedgang. 464 00:37:36,156 --> 00:37:38,057 Derfor synes jeg I lige skal benytte lejligheden 465 00:37:38,125 --> 00:37:40,026 til at hvile og få vejret. 466 00:37:40,093 --> 00:37:43,029 I får brug for det med det jeg har i sigte for jer. 467 00:37:54,508 --> 00:37:56,108 Er du okay? 468 00:37:56,176 --> 00:37:59,011 Jeg nød bare at sidde alene. 469 00:38:01,348 --> 00:38:03,316 Har du set hvad der er bag dig? 470 00:38:08,021 --> 00:38:10,490 Det er en dør. Der kan man bare se. 471 00:38:10,557 --> 00:38:12,458 Det er ikke bare en dør, Ben. 472 00:38:12,526 --> 00:38:15,661 Det er døren til lugen, hvor du og jeg mødte hinanden. 473 00:38:17,130 --> 00:38:19,632 Må jeg spørge dig om noget? 474 00:38:19,700 --> 00:38:22,268 Mit stjernetegn er fisken. 475 00:38:22,336 --> 00:38:25,104 Hvad skete der den dag ved hytten, 476 00:38:25,172 --> 00:38:28,040 da du først tog mig med til at møde Jacob? 477 00:38:31,578 --> 00:38:33,513 Du er jo tydeligvis klar over, 478 00:38:33,580 --> 00:38:36,015 at jeg talte til en tom stol, John... 479 00:38:38,785 --> 00:38:40,486 at jeg lod som om. 480 00:38:40,554 --> 00:38:43,956 Det betyder dog ikke, at jeg ikke var lige så overrasket som dig, 481 00:38:44,024 --> 00:38:47,460 da tingene begyndt at flyve rundt. 482 00:38:47,528 --> 00:38:49,929 Men hvorfor gjorde du så meget besvær 483 00:38:49,997 --> 00:38:52,164 for at finde på sådan noget? 484 00:38:55,035 --> 00:38:57,737 Jeg var flov. 485 00:38:57,804 --> 00:39:01,407 Jeg ville ikke have dig til at vide, at jeg aldrig havde set Jacob. 486 00:39:04,912 --> 00:39:07,547 Så, ja. Jeg løj. 487 00:39:09,182 --> 00:39:11,717 Det er sådan jeg gør. 488 00:39:17,925 --> 00:39:19,992 Okay så. 489 00:39:20,060 --> 00:39:23,729 Hvorfor vil du have mig til at dræbe Jacob, John? 490 00:39:26,166 --> 00:39:28,734 Fordi... 491 00:39:28,802 --> 00:39:31,571 på trods af din loyalitet til øen, 492 00:39:31,638 --> 00:39:33,439 så fik du kræft... 493 00:39:35,008 --> 00:39:37,243 du måtte overvære din datter blive skudt 494 00:39:37,311 --> 00:39:40,580 lige foran dig. 495 00:39:40,647 --> 00:39:42,648 Og hvordan blev du belønnet for dine ofringer? 496 00:39:42,716 --> 00:39:44,216 Du blev bortvist. 497 00:39:45,552 --> 00:39:47,486 Og du gjorde alt dette 498 00:39:47,554 --> 00:39:50,690 på vegne af en mand, som du aldrig havde mødt. 499 00:39:52,359 --> 00:39:54,860 Derfor er spørgsmålet, Ben; 500 00:39:54,928 --> 00:39:58,297 hvorfor fanden skulle du ikke slå Jacob ihjel? 501 00:41:03,298 --> 00:41:05,998 Jeg har elsket dig... 502 00:41:06,198 --> 00:41:07,298 siden den dag vi mødtes. 503 00:41:10,198 --> 00:41:12,198 Jeg elsker den mand du vil komme til at være... 504 00:41:14,198 --> 00:41:16,698 mens vi tilbringer livet sammen. 505 00:41:19,799 --> 00:41:21,099 Med denne ring... 506 00:41:21,599 --> 00:41:23,099 aflægger jeg mine løfter. 507 00:41:33,100 --> 00:41:34,900 Jeg skrevet mine ned. 508 00:41:41,601 --> 00:41:43,901 Vi vil altid være sammen. 509 00:41:45,102 --> 00:41:46,902 Fordi at være væk fra dig ville være som... 510 00:41:47,203 --> 00:41:49,803 hvis himlen var skilt fra jorden. 511 00:41:57,204 --> 00:41:58,204 Med denne ring... 512 00:41:59,505 --> 00:42:00,805 aflægger jeg mine løfter. 513 00:42:20,206 --> 00:42:20,806 Moster! 514 00:42:21,407 --> 00:42:24,807 Hvornår vil I så lave jer en lille? 515 00:42:25,508 --> 00:42:27,808 Måske på vores bryllupsrejse. 516 00:42:33,909 --> 00:42:36,609 Jeg vil gerne give jer min velsignelse. 517 00:42:37,910 --> 00:42:41,310 Jeres kærlighed er noget særligt. 518 00:42:42,511 --> 00:42:46,111 Tag den aldrig for givet. 519 00:42:54,912 --> 00:42:56,112 Hvem var det? 520 00:42:59,113 --> 00:43:00,113 Det ved jeg ikke, men... 521 00:43:00,314 --> 00:43:01,114 han koreanske var fremragende. 522 00:43:12,292 --> 00:43:14,293 Hvor langt er der? 523 00:43:14,361 --> 00:43:16,295 Vi er der om cirka fem minutter. 524 00:43:16,363 --> 00:43:19,398 Du kan ikke stoppe blødningen. 525 00:43:19,466 --> 00:43:21,667 Jeg skal bruge ren bandage. 526 00:43:21,735 --> 00:43:25,604 Jack, vil den bombe sprænge os tilbage i tiden? 527 00:43:25,672 --> 00:43:26,772 Vi vil ikke ryge tilbage i tiden. 528 00:43:26,840 --> 00:43:29,375 Nej, det ville jo være fjollet. 529 00:43:29,442 --> 00:43:31,310 Jeg bliver nødt til at justere bomben. 530 00:43:31,378 --> 00:43:34,246 Jeg kan få den til at detonere, når den rammer noget. 531 00:43:34,314 --> 00:43:37,850 Jack, vi ska være der lige når ulykken sker. 532 00:43:37,918 --> 00:43:40,319 Ellers vil det være forgæves. 533 00:43:42,222 --> 00:43:44,156 Hvorfor fanden stopper vi? 534 00:43:44,224 --> 00:43:45,591 Derfor. 535 00:44:10,686 --> 00:44:12,487 Hvad er det? 536 00:44:12,555 --> 00:44:15,023 Hvorfor stopper vi? 537 00:44:15,091 --> 00:44:16,725 Vent at se. 538 00:44:37,747 --> 00:44:39,681 Det er en utrolig flot fod, Richard, 539 00:44:39,749 --> 00:44:44,019 men hvad har den med Jacob at gøre? - Det er der han bor. 540 00:44:59,502 --> 00:45:02,237 Hvad foregår der, Kate? 541 00:45:02,305 --> 00:45:03,707 Doc vi skal have os en snak. 542 00:45:07,374 --> 00:45:08,757 Vil du snakke? Så hop ind i vognen. 543 00:45:08,758 --> 00:45:08,974 Vi har ikke tid-- 544 00:45:09,117 --> 00:45:10,778 Jeg hopper ikke ind i vognen. 545 00:45:10,546 --> 00:45:12,814 Jeg skal bruge fem minutter, ikke mere. 546 00:45:12,882 --> 00:45:14,816 Jeg siger det jeg skal, 547 00:45:14,884 --> 00:45:17,886 og så kan du gøre hvad end det er du vil. 548 00:45:17,954 --> 00:45:21,489 Men du skal lytte. Så meget skylder du mig, Jack. 549 00:45:24,927 --> 00:45:26,761 Fem minutter. 550 00:45:57,526 --> 00:45:59,628 Dr. Shephard? Er do okay? 551 00:45:59,695 --> 00:46:02,330 Rygmarvskirtlen-- Jeg snittede den. 552 00:46:04,700 --> 00:46:07,168 Jeg skal bruge sugning. Slap af. Det er okay. 553 00:46:07,236 --> 00:46:09,437 Væsken lækker ud alle vegne. Jeg kan ikke-- - Se på mig. 554 00:46:09,505 --> 00:46:11,539 Giv mig sugning. Ja, doktor. 555 00:46:11,607 --> 00:46:13,408 Jack... se på mig. 556 00:46:15,645 --> 00:46:18,413 Tæl til fem. - Hvad snakker du om? 557 00:46:18,481 --> 00:46:20,849 Jeg snakker om du skal sy kirtlen sammen, 558 00:46:20,917 --> 00:46:23,818 så den pige ikke vil være lammet resten af sit liv. 559 00:46:23,886 --> 00:46:28,089 Den eneste måde du kan gøre det er ved ikke at være bange. 560 00:46:28,157 --> 00:46:31,393 Så luk dine øjne, tæl til fem, 561 00:46:31,460 --> 00:46:33,995 og sy hende så, Jack. 562 00:46:36,732 --> 00:46:39,334 Ellers må jeg sy hende for dig. 563 00:46:48,744 --> 00:46:49,878 En... 564 00:46:49,946 --> 00:46:52,147 To... 565 00:46:52,214 --> 00:46:53,848 Tre... 566 00:46:53,916 --> 00:46:57,085 Fire... 567 00:46:57,153 --> 00:46:58,320 Fem. 568 00:47:01,958 --> 00:47:03,425 Nål. 569 00:47:23,446 --> 00:47:26,781 Hey, knægt. Pigen ligger på opvågningsstuen. 570 00:47:26,849 --> 00:47:29,217 Hendes muskler lader sig stimulere fra livet nedad, 571 00:47:29,285 --> 00:47:32,087 så... ingen lammelse. 572 00:47:32,154 --> 00:47:33,488 Godt. 573 00:47:35,391 --> 00:47:38,093 Er der noget galt, Jack? 574 00:47:38,160 --> 00:47:40,261 Du gjorde mig til grin. 575 00:47:40,329 --> 00:47:42,797 Gjorde jeg? 576 00:47:42,865 --> 00:47:45,233 Det er slemt nok, 577 00:47:45,301 --> 00:47:47,202 at alle her på hospitalet tror, 578 00:47:47,269 --> 00:47:49,738 at jeg kun fik denne turnus, 579 00:47:49,805 --> 00:47:52,207 fordi du er min far. Men så skulle du... 580 00:47:52,274 --> 00:47:55,110 hive mig til side under min første store operation, 581 00:47:55,177 --> 00:47:57,746 foran hele mit hold. 582 00:47:57,813 --> 00:48:01,850 Far, jeg ved godt du ikke har tiltro til mig, 583 00:48:01,917 --> 00:48:04,052 men jeg har behov for at de har det. 584 00:48:04,120 --> 00:48:06,187 Er du sikker på det er mig 585 00:48:06,255 --> 00:48:09,758 som ikke har tiltro til dig, Jack? 586 00:48:16,632 --> 00:48:19,267 Er en af disse din? 587 00:48:23,539 --> 00:48:25,140 Den sad fast i maskinen. 588 00:48:25,207 --> 00:48:28,410 Den skulle sikkert bare have et lille skub. 589 00:48:45,628 --> 00:48:47,529 Sæt dig ned, Doc. 590 00:48:47,596 --> 00:48:49,564 Nej tak. 591 00:48:49,632 --> 00:48:52,233 Sæt dig, Jack. 592 00:49:00,309 --> 00:49:02,710 Mine forældre døde, da jeg var 8 år gammel. 593 00:49:02,778 --> 00:49:04,879 Har jeg nogensinde fortalt dig det? 594 00:49:04,947 --> 00:49:07,549 Nej. 595 00:49:07,616 --> 00:49:10,318 En svindler tog alt hvad min far ejede. 596 00:49:10,386 --> 00:49:14,022 Han tog det ikke så godt, så... 597 00:49:14,090 --> 00:49:19,027 han skød min mor, også skød han hovedet af sig selv. 598 00:49:19,095 --> 00:49:21,496 Jeg gemte mig under sengen, da det skete. 599 00:49:21,564 --> 00:49:23,598 Jeg hørte det hele. 600 00:49:25,501 --> 00:49:27,469 Det gør mig ondt. - Ja. 601 00:49:29,472 --> 00:49:32,073 Det er et år siden. 602 00:49:32,141 --> 00:49:34,042 Hvad? 603 00:49:34,110 --> 00:49:37,178 Lige nu er det juli, 1977, 604 00:49:37,246 --> 00:49:40,348 hvilket vil sige det skete sidste år. 605 00:49:40,416 --> 00:49:43,084 Så jeg kunne have taget med ubåden, 606 00:49:43,152 --> 00:49:45,453 rejst tilbage til staterne, 607 00:49:45,521 --> 00:49:48,356 gået ind i mit hus 608 00:49:48,424 --> 00:49:51,259 og forhindret min far i at slå nogen ihjel. 609 00:49:51,327 --> 00:49:53,394 Hvorfor gjorde du ikke det? 610 00:49:53,496 --> 00:49:57,298 Fordi, Jack... 611 00:49:57,366 --> 00:49:59,968 det der er sket er sket. 612 00:50:03,472 --> 00:50:06,207 Sådan behøver det ikke være. 613 00:50:06,275 --> 00:50:09,310 Hvad var du fik gjort så slemt første gang, 614 00:50:09,378 --> 00:50:11,346 at du er villig til at sprænge en brintbombe 615 00:50:11,413 --> 00:50:13,815 bare for at få en chance til? - Det er ikke derfor. 616 00:50:13,883 --> 00:50:16,151 Hvad er det så? 617 00:50:18,354 --> 00:50:21,489 For tre år siden, 618 00:50:21,557 --> 00:50:25,193 der fortalte Locke mig, at der var en grund til alt dette, 619 00:50:25,261 --> 00:50:27,996 at det var vores skæbne at være her. 620 00:50:28,063 --> 00:50:30,632 Jeg forstår ikke "skæbne" snak. 621 00:50:30,699 --> 00:50:33,601 Det jeg kan forstå er, at en mand gør hvad han gør, 622 00:50:33,669 --> 00:50:36,337 fordi han vil have noget. 623 00:50:39,942 --> 00:50:44,279 Hvad er det du vil have, Jack? 624 00:50:52,321 --> 00:50:54,155 Jeg havde hende. 625 00:50:55,925 --> 00:50:59,060 Jeg havde hende og jeg mistede hende. 626 00:51:00,963 --> 00:51:03,064 Kate. 627 00:51:03,132 --> 00:51:04,732 Jamen for satan da, Doc, 628 00:51:04,800 --> 00:51:07,702 hun står lige derovre på bag de træer. 629 00:51:07,770 --> 00:51:10,171 Hvis du vil have hende igen, så sig det dog til hende. 630 00:51:10,239 --> 00:51:12,941 Nej, det er for sent. 631 00:51:17,947 --> 00:51:19,914 Dine fem minutter er gået. 632 00:51:21,317 --> 00:51:22,884 Jack... 633 00:51:22,952 --> 00:51:25,153 Selv hvis det du gør virker, 634 00:51:25,221 --> 00:51:27,155 så vil du og Kate være hinanden fremmede, 635 00:51:27,223 --> 00:51:29,123 og hun vil være i håndjern. 636 00:51:29,191 --> 00:51:32,360 Hvis det er meningen det skal ske, så sker det. 637 00:51:35,331 --> 00:51:37,265 Så er der vel ikke andet jeg kan sige 638 00:51:37,333 --> 00:51:40,468 som kan få dig til at skifte mening. - Nej, det er der vel ikke. 639 00:51:42,071 --> 00:51:44,439 Hvem fanden tror du, at du er? 640 00:51:55,517 --> 00:51:57,852 Du tror du kan komme her 641 00:51:57,920 --> 00:52:00,288 og bare gøre hvad du har lyst til? 642 00:52:00,356 --> 00:52:02,624 Jeg havde et liv her! 643 00:52:06,228 --> 00:52:09,764 Sawyer... 644 00:52:23,545 --> 00:52:26,180 Vil du stoppe? 645 00:52:26,248 --> 00:52:28,650 Vil du stoppe?! - Nej. 646 00:52:30,119 --> 00:52:33,354 Aah! 647 00:52:33,422 --> 00:52:36,057 James! 648 00:52:36,125 --> 00:52:38,559 Slip ham. 649 00:52:38,627 --> 00:52:41,329 Han hørte ikke efter. Jeg blev nødt til det. Han vil ikke stoppe! 650 00:52:41,397 --> 00:52:43,965 Det er fordi han har ret. 651 00:52:44,033 --> 00:52:45,800 Hvad?! 652 00:52:45,868 --> 00:52:47,402 Han har ret, James. 653 00:52:47,469 --> 00:52:49,370 Vi bliver nødt til at gøre det. 654 00:52:49,438 --> 00:52:51,639 Hvad snakker du om?! 655 00:52:51,707 --> 00:52:54,575 Det var dig som bad mig om at tage tilbage og stoppe ham! 656 00:52:54,643 --> 00:52:56,444 Hvad skete der?! 657 00:52:58,747 --> 00:53:01,349 Jeg ombestemte mig. 658 00:53:10,278 --> 00:53:13,547 Piger... Jeres far og jeg har noget 659 00:53:13,615 --> 00:53:15,949 som vi skal tale med jer om. 660 00:53:16,017 --> 00:53:18,052 Skal vi flytte igen? 661 00:53:18,119 --> 00:53:20,487 Nej, dit fjols. De skal skilles. 662 00:53:20,555 --> 00:53:22,222 Rachel-- - Er det ikke rigtigt? 663 00:53:24,159 --> 00:53:26,060 Jo. - Men... 664 00:53:26,127 --> 00:53:28,062 I skal forstår, 665 00:53:28,129 --> 00:53:30,497 at Jeres far og jeg... 666 00:53:30,565 --> 00:53:32,466 vi elsker stadig hinanden. 667 00:53:32,534 --> 00:53:35,002 Bare fordi to mennesker elsker hinanden, 668 00:53:35,070 --> 00:53:37,538 så betyder det ikke altid, at det er meningen de skal være sammen. 669 00:53:37,605 --> 00:53:40,040 Men hvad hvis det er meningen, at I skal være sammen? 670 00:53:40,108 --> 00:53:42,509 Det er det ikke, skat. 671 00:53:42,577 --> 00:53:45,012 Men hvordan kan I være sikker? - Det er vi bare. 672 00:53:46,414 --> 00:53:49,249 Når I er voksne, 673 00:53:49,317 --> 00:53:51,251 så vil I forstå. 674 00:53:51,319 --> 00:53:54,888 Jeg vil ikke forstå det! 675 00:53:54,956 --> 00:53:56,757 Juliet, vent! 676 00:53:56,825 --> 00:53:58,659 Jeg vil ikke forstå det! 677 00:53:58,726 --> 00:54:01,628 Stop! vi må tale om det! - Der er ikke noget at tale om, James. 678 00:54:01,696 --> 00:54:03,764 Vi må lade Jack gøre det han kom for at gøre. 679 00:54:03,832 --> 00:54:06,567 Det burde du måske have fortalt mig, at du havde ændret mening 680 00:54:06,634 --> 00:54:08,285 før jeg trak ham med ud i junglen og bankede ham. 681 00:54:08,286 --> 00:54:08,937 Ville det have stoppet dig? 682 00:54:09,005 --> 00:54:09,742 Nej. 683 00:54:10,043 --> 00:54:12,774 Jeg er glad for du fik afreageret. 684 00:54:13,541 --> 00:54:15,976 Hey! Hey! - Lad være. 685 00:54:16,044 --> 00:54:19,346 Du bliver nødt til at fortælle mig hvad der er grunden til det her. 686 00:54:19,414 --> 00:54:22,649 Det ene øjeblik fører du den store flugt fra ubåden, 687 00:54:22,717 --> 00:54:26,086 og nu er du pludselig med på at sprænge øen i luften? 688 00:54:26,154 --> 00:54:29,389 Jeg har ret til at vide hvorfor du skiftede mening. 689 00:54:32,427 --> 00:54:35,295 Jeg skiftede mening, da jeg så dig kigge på hende. 690 00:54:35,363 --> 00:54:38,899 Lad være. Lad være. 691 00:54:38,967 --> 00:54:40,567 Lad være. Lad være. 692 00:54:40,635 --> 00:54:43,137 Jeg er ligeglad med hvem jeg kiggede på. 693 00:54:43,204 --> 00:54:44,872 Jeg er sammen med dig. 694 00:54:46,508 --> 00:54:49,409 Og du ville blive sammen med mig for altid, hvis jeg lod dig gøre det, 695 00:54:49,477 --> 00:54:52,279 og det vil jeg altid elske dig for. 696 00:54:52,347 --> 00:54:52,921 Du må ikke-- 697 00:54:52,922 --> 00:54:55,215 Det vi havde sammen var kun for en kort stund. 698 00:54:55,283 --> 00:54:57,184 Og fordi bare fordi vi elsker hinanden, 699 00:54:57,252 --> 00:54:59,153 så betyder det ikke, at der meningen vi skal være sammen. 700 00:54:59,220 --> 00:55:01,989 Måske var det aldrig meningen vi skulle være sammen. 701 00:55:02,056 --> 00:55:04,958 Så hvis Jack kan gøre så-- at igen af jer kommer hertil, 702 00:55:05,026 --> 00:55:06,994 så bør han gøre det. 703 00:55:08,496 --> 00:55:12,065 Hvorfor gør du det, Juliet? 704 00:55:16,538 --> 00:55:18,372 Jeg... 705 00:55:20,842 --> 00:55:26,280 Hvis jeg aldrig møder dig, så vil jeg aldrig miste dig. 706 00:55:40,061 --> 00:55:42,196 Radzinsky! 707 00:55:42,263 --> 00:55:43,864 Hvad er der nu?! 708 00:55:43,932 --> 00:55:46,967 Magnet målinger er gået helt amok. 709 00:55:47,035 --> 00:55:49,536 Lad mig se. 710 00:55:49,604 --> 00:55:52,573 Så er det nu! Vi er nået lommen! 711 00:55:52,640 --> 00:55:54,541 Hvis vi bliver ved med at bore og rammer den lomme, 712 00:55:54,609 --> 00:55:57,578 så vil helvede bryde løs! Radzinsky, er du der? Slut. 713 00:55:57,645 --> 00:56:01,381 Stuart, kom ind! Hvad er der, Phil? 714 00:56:01,449 --> 00:56:03,784 Den fjendtlige som skød knægten-- Han kom tilbage. 715 00:56:03,851 --> 00:56:06,453 Hvad fanden snakker du om? 716 00:56:06,521 --> 00:56:08,422 Her ved boligerne. Han angreb os 717 00:56:08,489 --> 00:56:10,390 og så blev han reddet af nogle af de andre rekrutter. 718 00:56:10,458 --> 00:56:12,659 De stjal en vogn og forsvandt. - Hvor kørte de hen? 719 00:56:12,727 --> 00:56:14,361 Jeg ved det ikke, 720 00:56:14,429 --> 00:56:16,363 men Roger sagde at en af dem havde en bombe. 721 00:56:16,431 --> 00:56:19,800 Den fjendtlige kender til Swan byggeriet! 722 00:56:19,867 --> 00:56:21,768 Få fat i nogle folk og våben, 723 00:56:21,836 --> 00:56:24,137 og få røven herop med det samme! 724 00:56:24,205 --> 00:56:27,407 Hvis de kommer her, så vil vi være parat. 725 00:56:27,475 --> 00:56:30,844 Kom så! Hold den nede på jorden! 726 00:56:30,912 --> 00:56:34,648 Jack? Hvad skete der? 727 00:56:34,716 --> 00:56:36,817 Øh... 728 00:56:36,884 --> 00:56:39,286 Min snak med Sawyer gik ikke så godt. 729 00:56:40,922 --> 00:56:42,856 Gør det ondt? 730 00:56:42,924 --> 00:56:44,825 Ah, det er okay. - Okay. 731 00:56:51,666 --> 00:56:55,569 Kan du huske da jeg syede dig? Da vi først kom hertil? 732 00:56:55,637 --> 00:56:57,738 Ja. 733 00:56:57,805 --> 00:56:59,706 Det virker som var det en million år siden. 734 00:56:59,774 --> 00:57:02,276 Eller 30 år fra nu. 735 00:57:12,153 --> 00:57:15,989 Kate, hvorfor bad du mig love ikke at spørge til Aaron? 736 00:57:20,328 --> 00:57:23,530 Fordi jeg var... 737 00:57:23,598 --> 00:57:27,567 så vred på dig, fordi du fik mig til at tage tilbage hertil. 738 00:57:27,635 --> 00:57:31,138 Er det på grund af ham, at du kom tilbage? 739 00:57:31,205 --> 00:57:34,908 Jeg kom tilbage så han kunne være der hvor han hører til-- 740 00:57:34,976 --> 00:57:36,843 hos sin mor. 741 00:57:36,911 --> 00:57:39,146 Hvis dette virker, så vil Claire aldrig komme hertil, 742 00:57:39,213 --> 00:57:41,148 og de vil altid være sammen, 743 00:57:41,215 --> 00:57:42,683 nøjagtig som det var meningen. 744 00:57:42,684 --> 00:57:44,685 Hun ville bortadoptere ham, Jack. 745 00:57:44,752 --> 00:57:46,687 Du ved ikke hvad hun ville have gjort. 746 00:57:46,754 --> 00:57:48,889 Og hvad end det var, så ville det være hendes valg. 747 00:57:48,956 --> 00:57:53,060 Hvis du vil redde Claire, så er dette måden at gøre det. 748 00:57:53,127 --> 00:57:58,532 Der er ingenting... ingenting i mit liv, der har følt så rigtigt. 749 00:57:58,599 --> 00:58:01,368 Og... 750 00:58:01,436 --> 00:58:04,204 Jeg har brug for, at du tror på det. 751 00:58:11,946 --> 00:58:12,913 Kom så! 752 00:58:12,980 --> 00:58:15,248 Bliv ved! 753 00:58:17,719 --> 00:58:20,654 Bliv ved med at bore! 754 00:58:20,722 --> 00:58:23,023 Det er ved at ske. 755 00:58:27,161 --> 00:58:29,763 Vil du hjælpe mig? 756 00:58:34,769 --> 00:58:37,003 Ja. 757 00:58:37,071 --> 00:58:38,305 Så lad os komme i gang. 758 00:58:45,716 --> 00:58:48,018 Forstået. 759 00:58:48,085 --> 00:58:50,820 En pung. 760 00:58:50,888 --> 00:58:55,892 $227 i kontanter. 761 00:58:55,960 --> 00:58:58,962 En kuglepen. 762 00:58:59,030 --> 00:59:00,897 En energibar. 763 00:59:00,965 --> 00:59:02,866 Skriv under her. 764 00:59:02,934 --> 00:59:05,335 Du forstår ikke. Det her er en fejltagelse. 765 00:59:05,403 --> 00:59:07,637 Jeg dræbte en masse mennesker. 766 00:59:07,705 --> 00:59:09,940 Se her. 767 00:59:10,007 --> 00:59:12,309 Det er løsladelsespairer. Du er frifundet. 768 00:59:12,376 --> 00:59:15,712 Så tag dine ting og gå. - Hør her du... 769 00:59:17,214 --> 00:59:19,115 Der er mænd med bedøvelsespistoler, 770 00:59:19,183 --> 00:59:21,084 der jagter mig som var jeg et dyr. 771 00:59:21,152 --> 00:59:23,720 De vil tage mig væk mod min vilje. 772 00:59:23,788 --> 00:59:26,656 Der er et taxa holdested ude foran. 773 00:59:33,464 --> 00:59:36,232 Hov, undskyld. Jeg så ikke den var optaget. 774 00:59:36,300 --> 00:59:39,151 Jeg skal kun et par gader væk, så vi kan dele den. 775 00:59:39,152 --> 00:59:40,036 Cool. Er du sikker? 776 00:59:40,104 --> 00:59:42,472 Hop ind. 777 00:59:48,412 --> 00:59:49,946 Vil du have noget? 778 00:59:50,014 --> 00:59:51,448 Kirsebær. 779 00:59:51,515 --> 00:59:52,916 Nej tak. 780 00:59:54,618 --> 00:59:56,219 Hvad sad du så inde for? 781 00:59:56,287 --> 00:59:58,188 Undskyld? 782 00:59:58,255 --> 00:59:59,422 Fængslet. 783 00:59:59,490 --> 01:00:02,025 Jeg sad inde for at have slået tre mennesker ihjel. 784 01:00:02,093 --> 01:00:05,295 Men jeg gjorde det ikke. Det må de have regnet ud. 785 01:00:05,363 --> 01:00:06,896 Hvad med dig? 786 01:00:06,964 --> 01:00:10,100 Jeg sad ikke i fængsel. 787 01:00:10,167 --> 01:00:13,770 Hvorfor sad du så ude foran et fængsel? 788 01:00:13,838 --> 01:00:15,638 I en taxa? 789 01:00:15,706 --> 01:00:18,842 Jeg ventede på dig, Hugo. 790 01:00:18,909 --> 01:00:21,444 Okay. 791 01:00:21,512 --> 01:00:23,380 Så må du være død. 792 01:00:23,447 --> 01:00:25,048 Jeg er helt sikkert ikke død. 793 01:00:27,184 --> 01:00:29,586 Hvad vil du mig så? 794 01:00:29,653 --> 01:00:33,056 Jeg vil vide hvorfor du ikke vil tilbage til øen. 795 01:00:39,797 --> 01:00:41,364 Fordi jeg der ligger en forbandelse over mig. 796 01:00:41,432 --> 01:00:43,433 Er det rigtigt? 797 01:00:43,501 --> 01:00:45,435 Nemlig. 798 01:00:45,503 --> 01:00:49,039 Det er derfor flyet styrtede ned, at mine venner døede-- 799 01:00:49,106 --> 01:00:51,207 Libby, Charlie. 800 01:00:51,275 --> 01:00:53,343 Nu besøger de mig 801 01:00:53,411 --> 01:00:55,311 og jeg kan ikke stoppe det. 802 01:00:55,379 --> 01:00:58,915 Hvad nu hvis det ikke er en forbandelse? 803 01:00:58,983 --> 01:01:00,884 Hvad hvis du er velsignet? 804 01:01:00,951 --> 01:01:03,553 Hvad mener du med "velsignet"? 805 01:01:03,621 --> 01:01:07,157 Tjo, du har mulighed for at tale med dem du har mistet... 806 01:01:07,224 --> 01:01:09,626 det virker da som en rigtig god ting. 807 01:01:09,693 --> 01:01:11,594 Det er helt sikkert en god ting, 808 01:01:11,662 --> 01:01:14,130 bortset fra at jeg er tosset. 809 01:01:14,198 --> 01:01:16,166 Så har jeg noget du skal vide, Hugo, 810 01:01:16,233 --> 01:01:19,135 og du må bare stole på mig. 811 01:01:19,203 --> 01:01:22,238 Du er ikke tosset. 812 01:01:26,377 --> 01:01:27,977 Hvem er du? 813 01:01:28,045 --> 01:01:31,247 Jeg skal af oppe ved hjørnet. 814 01:01:31,315 --> 01:01:35,351 Ajira Airways fly nummer 316 fra Los Angeles. 815 01:01:35,419 --> 01:01:37,320 Den letter om 24 timer. 816 01:01:37,388 --> 01:01:39,522 Alt hvad du skal gøre er at stige ombord. 817 01:01:39,590 --> 01:01:41,858 Det er dit valg, Hugo. 818 01:01:41,926 --> 01:01:45,228 Du behøver ikke gøre noget som du ikke har lyst til. 819 01:01:49,967 --> 01:01:52,001 Vent! Du glemte din guitar. 820 01:01:52,069 --> 01:01:55,004 Det er ikke min guitar. 821 01:01:57,108 --> 01:01:59,042 Bare rolig. 822 01:01:59,110 --> 01:02:03,079 Det bliver godt alt sammen, når Jack ændrer fremtiden... 823 01:02:03,147 --> 01:02:05,181 eller fortiden. 824 01:02:05,249 --> 01:02:06,850 En af de to. 825 01:02:06,917 --> 01:02:10,086 Jeg tror ikke din ven klarer den. 826 01:02:10,154 --> 01:02:11,788 Han skal nok klare den. 827 01:02:13,491 --> 01:02:15,992 Hvad er der sket med dit ansigt? 828 01:02:16,060 --> 01:02:17,760 Ikke noget. 829 01:02:17,828 --> 01:02:20,230 Vi var lige oppe på den bakke 830 01:02:20,297 --> 01:02:23,266 hvor man kunne se ned over Swan byggeriet. 831 01:02:23,334 --> 01:02:25,268 Der er lige sket noget dernede. 832 01:02:25,336 --> 01:02:28,938 De har ramt et eller andet. Jeg må gå nu. 833 01:02:29,006 --> 01:02:30,874 Den er klar. 834 01:02:30,941 --> 01:02:33,243 Husk, vær forsigtig. 835 01:02:33,310 --> 01:02:35,211 Den er sat til at sprænge, når den rammer. 836 01:02:35,279 --> 01:02:37,514 Ifølge Faraday's plan, 837 01:02:37,581 --> 01:02:39,983 så skal du få bomben så tæt som muligt 838 01:02:40,050 --> 01:02:41,951 på kilden til elektromagnetismen. 839 01:02:44,121 --> 01:02:46,556 Sayid, det her vil virke. 840 01:02:46,624 --> 01:02:48,458 Og det vil redde dig. 841 01:02:48,526 --> 01:02:51,895 Der er ikke noget der kan redde mig. 842 01:03:40,778 --> 01:03:43,880 Vi ses i Los Angeles. 843 01:04:15,045 --> 01:04:18,248 Er du sikker på du vil gøre det her? 844 01:04:18,315 --> 01:04:21,417 Hvis du venter, så vil Jacob komme til dig, John. 845 01:04:21,485 --> 01:04:25,021 Jeg er træt af at vente. Hvor er han, Richard? 846 01:04:31,929 --> 01:04:35,031 Hvad er der blevet af resten af statuen? 847 01:04:36,667 --> 01:04:39,569 Det ved jeg ikke. Sådan så den ud, da jeg kom hertil. 848 01:04:39,637 --> 01:04:42,739 Forventer du jeg skal tro på det? 849 01:04:44,742 --> 01:04:47,644 Ikke rigtigt. 850 01:04:47,711 --> 01:04:49,279 Okay, Ben, kom så. 851 01:05:00,658 --> 01:05:03,026 Hvad laver du? 852 01:05:04,662 --> 01:05:06,562 John vil have mig til at gå med. 853 01:05:06,630 --> 01:05:08,865 Du kan ikke tage ham med. - Hvorfor ikke? 854 01:05:08,932 --> 01:05:10,867 Fordi det er kun vores leder, der kan bede om et møde med Jacob, 855 01:05:10,934 --> 01:05:13,848 og der kan kun være en leder på denne ø af gangen, John. 856 01:05:13,849 --> 01:05:14,804 Jeg begynder at tro, 857 01:05:14,872 --> 01:05:17,774 at du bare sådan løbende finder på de regler, Richard. 858 01:05:17,841 --> 01:05:20,743 Ben kommer med mig og hvis det er et problem, 859 01:05:20,811 --> 01:05:23,246 så skal Jacob og jeg nok finde ud af det. 860 01:05:54,912 --> 01:05:56,879 Hils ham. 861 01:06:29,413 --> 01:06:32,782 Er du klar til at gøre det, Ben? 862 01:06:34,585 --> 01:06:36,719 Jeg ved det ikke bliver nemt, 863 01:06:36,787 --> 01:06:39,856 men tingene vil være anderledes... når han er væk. 864 01:06:44,728 --> 01:06:46,596 Det lover jeg. 865 01:07:16,108 --> 01:07:18,009 Må jeg spørge dig om noget, LaFleur? 866 01:07:18,077 --> 01:07:21,546 LaFleur er her ikke længere, Enos. Fyr løs. 867 01:07:21,613 --> 01:07:24,515 Er det gået op for jer, 868 01:07:24,583 --> 01:07:27,885 at jeres ven rent faktisk kan forårsage det han vil forhindre? 869 01:07:29,922 --> 01:07:34,292 Måske er det den brintbombe, som er ulykken? 870 01:07:34,360 --> 01:07:36,761 Måske ville det være bedst at gøre... 871 01:07:36,829 --> 01:07:38,896 ingenting? 872 01:07:42,301 --> 01:07:45,036 Jeg er glad for I har tænkt det ordentligt igennem. 873 01:07:49,408 --> 01:07:50,975 Hvad foregår der? 874 01:07:51,043 --> 01:07:52,443 Det er Phil. 875 01:07:52,511 --> 01:07:55,013 Det er vejen til Swan byggeriet. 876 01:07:55,080 --> 01:07:57,548 Hvis de ser Jack, så slår de ham ihjel. 877 01:07:57,616 --> 01:08:00,284 Hvad synes du, Blondie? 878 01:08:03,956 --> 01:08:06,891 Lev sammen, dø alene. 879 01:08:20,739 --> 01:08:22,707 Godt. I kom hurtigt. - Har I set dem? 880 01:08:22,775 --> 01:08:24,975 Nej, ikke endnu. I har stadig tid til at afspærre området. 881 01:08:24,976 --> 01:08:26,411 Har du tilkaldt de mænd? 882 01:08:26,478 --> 01:08:28,161 Dig, bagerste bakke. Du, den øverste. 883 01:08:28,162 --> 01:08:30,214 Vi skal have folk væk herfra! 884 01:08:30,282 --> 01:08:32,850 Du, op på stilladset. Kom så! 885 01:09:06,718 --> 01:09:08,219 Der! 886 01:09:17,029 --> 01:09:20,098 På ham! 887 01:09:22,267 --> 01:09:24,936 Omring ham! Fang ham nu! 888 01:09:31,210 --> 01:09:32,310 Hvem er det?! 889 01:09:40,552 --> 01:09:41,586 Uhh! 890 01:10:07,779 --> 01:10:10,781 Aah! 891 01:10:10,849 --> 01:10:13,251 Smid den, Phil, eller du er død! - Okay, okay. 892 01:10:13,318 --> 01:10:16,387 Sig de skal smide deres våben. Smid pistolerne! Smid pistolerne! 893 01:10:19,224 --> 01:10:21,292 Okay, du kan godt komme frem, Doc! 894 01:10:29,067 --> 01:10:31,702 Skynd dig så at få det gjort. 895 01:10:35,240 --> 01:10:37,808 Sluk for den forbandede tingenst! 896 01:10:42,781 --> 01:10:44,782 Hvad er der galt?! 897 01:10:44,850 --> 01:10:46,951 Den vil ikke stoppe! 898 01:10:47,019 --> 01:10:48,085 Hvorfor ikke?! 899 01:10:48,153 --> 01:10:50,087 Der er noget som hiver ned i boret! 900 01:10:50,155 --> 01:10:51,622 Vi har ramt lommen! 901 01:11:01,867 --> 01:11:04,969 Skynd dig, Doc! Hvad venter du på?! Smid den! 902 01:11:58,056 --> 01:12:01,292 Det her ser ikke ud som lufthavnen i Los Angeles. 903 01:12:30,722 --> 01:12:33,024 Aah! - Far! 904 01:12:33,091 --> 01:12:36,227 Aah! 905 01:12:38,563 --> 01:12:40,298 Uhh! 906 01:12:40,365 --> 01:12:41,699 Jack! 907 01:12:42,801 --> 01:12:44,735 Far! 908 01:12:51,810 --> 01:12:55,279 Se at komme væk! Kom så langt væk som du kan! 909 01:12:55,347 --> 01:12:58,015 Hop ind! 910 01:12:58,083 --> 01:13:00,651 Hvad helvede sker der?! - Se at komme væk! 911 01:13:00,719 --> 01:13:01,986 Kom så! 912 01:13:06,825 --> 01:13:08,259 Kør! Kør! Kør! 913 01:13:14,800 --> 01:13:17,368 Hey, LaFleur! 914 01:13:26,845 --> 01:13:29,480 Aah! Hjælp! 915 01:13:29,548 --> 01:13:32,216 Hjælp! - Juliet! 916 01:13:34,686 --> 01:13:36,987 Ah, kom nu! 917 01:13:37,055 --> 01:13:39,457 Sawyer! Hjælp! - Juliet! 918 01:13:39,524 --> 01:13:42,560 Sawyer! 919 01:13:42,627 --> 01:13:44,562 Aah! 920 01:13:44,629 --> 01:13:45,629 Uhh! 921 01:13:45,697 --> 01:13:47,531 Aah! 922 01:13:51,570 --> 01:13:54,538 Hvor tror du, at du skal hen, Blondie? 923 01:13:56,842 --> 01:14:01,078 Aah! - Kate! Hjælp mig med at få kæderne af! 924 01:14:04,616 --> 01:14:06,751 Hold fast! Hold så fast! 925 01:14:06,818 --> 01:14:08,753 Jeg kan ikke. Jeg kan ikke få den af. 926 01:14:08,820 --> 01:14:12,189 Jeg har dig. Jeg kan ikke... 927 01:14:14,760 --> 01:14:16,460 Aah! Juliet! - Nej! 928 01:14:18,463 --> 01:14:21,332 Jeg kan ikke nå hende. - Hold fast! 929 01:14:21,400 --> 01:14:23,801 Aah! - Nej! 930 01:14:26,204 --> 01:14:28,873 Jeg har dig. 931 01:14:28,940 --> 01:14:30,775 Sawyer! 932 01:14:35,447 --> 01:14:37,415 Forlad mig ikke. 933 01:14:37,482 --> 01:14:39,316 Det er okay. 934 01:14:39,384 --> 01:14:41,685 Du forlader mig ikke! 935 01:14:41,753 --> 01:14:44,088 Jeg elsker dig. - Nej, du giver ikke slip! 936 01:14:44,156 --> 01:14:46,056 Jeg elsker dig, James. - Giv ikke slip. 937 01:14:46,124 --> 01:14:48,392 Jeg elsker dig så meget. - Nej! 938 01:14:48,460 --> 01:14:50,628 Nej, giv ikke slip! - Aah! 939 01:14:50,695 --> 01:14:51,896 Juliet! 940 01:14:51,963 --> 01:14:54,064 Nej! 941 01:15:16,154 --> 01:15:17,221 Vand? 942 01:15:17,289 --> 01:15:19,323 Har du noget alkohol? 943 01:15:19,391 --> 01:15:23,160 Nej. Ville ønske jeg havde. 944 01:15:31,970 --> 01:15:34,305 Skyd ikke. 945 01:15:34,372 --> 01:15:36,040 Det er okay. 946 01:15:36,108 --> 01:15:39,376 Det er i orden. 947 01:15:46,551 --> 01:15:48,519 Hvem af jer er Ricardus? 948 01:15:57,162 --> 01:16:00,464 Det er mig. 949 01:16:00,532 --> 01:16:03,467 Hvad ligger i skyggen af statuen? 950 01:16:08,840 --> 01:16:11,709 Ille qui nos omnes servabit. 951 01:16:14,479 --> 01:16:17,281 Richard... 952 01:16:17,349 --> 01:16:20,317 Jeg hedder Ilana. 953 01:16:20,385 --> 01:16:22,853 Jeg har noget du skal se. 954 01:16:22,921 --> 01:16:25,189 Luk den op. 955 01:16:25,257 --> 01:16:27,958 Det er okay. Det er okay. Lad dem gøre det. 956 01:16:58,857 --> 01:17:00,758 Hvor fandt I ham? 957 01:17:00,826 --> 01:17:05,563 I lasten på flyveren, som vi kom hertil i... 958 01:17:05,630 --> 01:17:07,932 i en kiste. 959 01:17:12,037 --> 01:17:14,939 Jeg forstår ikke. 960 01:17:15,006 --> 01:17:17,942 Hvis det er Locke... 961 01:17:18,009 --> 01:17:19,643 Hvem er så derinde? 962 01:18:18,670 --> 01:18:20,404 Kan du lide det? 963 01:18:22,140 --> 01:18:25,576 Jeg har selv lavet det. 964 01:18:29,147 --> 01:18:32,116 Det tager lang tid, når man laver tråden, 965 01:18:32,183 --> 01:18:33,550 men... 966 01:18:33,618 --> 01:18:36,921 det er nok det der er meningen, ikke? 967 01:18:38,456 --> 01:18:40,090 Goddag, Jacob. 968 01:18:44,095 --> 01:18:46,196 Så fandt du dit smuthul. 969 01:18:47,699 --> 01:18:49,400 Det gjorde jeg sørme. 970 01:18:55,073 --> 01:18:57,341 Og du har ingen anelse om 971 01:18:57,409 --> 01:19:00,010 hvad jeg har været igennem 972 01:19:00,078 --> 01:19:01,946 for at kunne være her. 973 01:19:04,015 --> 01:19:07,518 Har I mødt hinanden før? 974 01:19:07,585 --> 01:19:09,753 Det kan man godt sige. 975 01:19:13,992 --> 01:19:17,528 Gør hvad jeg bad dig om, Ben. 976 01:19:21,733 --> 01:19:24,201 Benjamin... 977 01:19:24,269 --> 01:19:25,869 hvad end han har fortalt dig, 978 01:19:25,937 --> 01:19:28,906 så vil jeg have dig til at forstå en ting. 979 01:19:31,009 --> 01:19:33,477 Du har et valg. 980 01:19:37,449 --> 01:19:39,383 Hvilket "Valg"? 981 01:19:39,451 --> 01:19:42,386 Du kan enten gøre hvad han har bedt dig om, 982 01:19:42,454 --> 01:19:45,189 eller du kan gå, 983 01:19:45,256 --> 01:19:48,025 og lade os snakke om vores... 984 01:19:48,093 --> 01:19:51,195 problemer. 985 01:19:54,199 --> 01:19:59,737 Aha... så nu efter al den tid, 986 01:19:59,804 --> 01:20:02,773 så har du besluttet dig for at holde op med at ignorere mig. 987 01:20:05,510 --> 01:20:09,113 Jeg boede i 35 år her på øen, 988 01:20:09,180 --> 01:20:12,249 og jeg måtte høre dit navn nævnt 989 01:20:12,317 --> 01:20:14,651 igen og igen. 990 01:20:14,719 --> 01:20:17,054 Richard kom med dine instrukter-- 991 01:20:17,122 --> 01:20:19,189 alle de stumper af papir, 992 01:20:19,257 --> 01:20:22,926 alle de lister-- 993 01:20:22,994 --> 01:20:26,030 og jeg betvivlede det aldrig. 994 01:20:26,097 --> 01:20:29,400 Jeg gjorde som jeg fik besked på. 995 01:20:31,369 --> 01:20:36,040 Men da jeg vovede at bede om selv at møde dig, 996 01:20:36,107 --> 01:20:40,010 så fik jeg besked på, at jeg måtte vente. 997 01:20:40,078 --> 01:20:42,546 Jeg skulle være tålmodig. 998 01:20:44,582 --> 01:20:48,552 Da han så beder om at møde dig- 999 01:20:48,620 --> 01:20:54,324 Han bliver ført direkte hertil, som var han Moses på bjerget. 1000 01:20:59,564 --> 01:21:01,799 Så... hvorfor ham? 1001 01:21:03,868 --> 01:21:05,836 Hmm? 1002 01:21:08,873 --> 01:21:12,309 Hvad var der galt med mig? 1003 01:21:17,515 --> 01:21:20,184 Hvad med mig?! 1004 01:21:22,754 --> 01:21:26,290 Hvad med dig? 1005 01:21:33,198 --> 01:21:34,665 Åh. 1006 01:21:34,732 --> 01:21:36,500 Jamen så... 1007 01:21:45,310 --> 01:21:48,278 De kommer. 1008 01:21:48,346 --> 01:21:50,280 Hvad? 1009 01:21:52,484 --> 01:21:54,051 Jeg kan ikke høre dig. 1010 01:21:54,119 --> 01:21:55,986 De kommer. 1011 01:22:16,374 --> 01:22:19,409 Juliet! 1012 01:22:19,477 --> 01:22:23,814 Sawyer, kom væk derfra! 1013 01:22:23,882 --> 01:22:26,183 Vi må væk nu. Vi skal væk! 1014 01:22:26,251 --> 01:22:28,919 Væk. 1015 01:22:28,987 --> 01:22:32,990 Den ryger ned! Den tingest ruger ned! Du bliver nødt til at give slip. 1016 01:22:33,057 --> 01:22:35,124 Du må væk. Den kan sprænge et hvert øjeblik. 1017 01:22:35,125 --> 01:22:35,592 Nej! 1018 01:22:35,660 --> 01:22:37,661 Jack! Jack, hjælp mig med at få ham væk. 1019 01:23:54,105 --> 01:23:56,673 Kom nu! 1020 01:23:56,741 --> 01:23:58,976 Kom nu! 1021 01:23:59,043 --> 01:24:01,311 Nej! Kom nu! 1022 01:24:01,379 --> 01:24:02,913 Kom nu! 1023 01:24:02,981 --> 01:24:05,716 Kom nu, din lede satan! 1024 01:24:13,419 --> 01:24:14,419 Translation by Windom Earle