1 00:00:02,056 --> 00:00:03,891 지난 이야기 2 00:00:05,435 --> 00:00:06,728 줄리엣 3 00:00:08,187 --> 00:00:09,689 네놈 때문이야 4 00:00:11,482 --> 00:00:13,526 케이트! 헐리! 5 00:00:18,156 --> 00:00:19,657 들어서 샘으로 옮겨요 6 00:00:19,782 --> 00:00:21,284 물이 흐리네요 어떻게 된 거죠? 7 00:00:21,367 --> 00:00:22,660 어떻게 된 건지 나도 모르겠어요 8 00:00:23,786 --> 00:00:26,372 살려달라니까 죽이고 있잖아요! 9 00:00:28,333 --> 00:00:30,543 - 친구는 죽었다 - 잭! 10 00:00:35,631 --> 00:00:37,133 어떻게 된 거예요? 11 00:00:58,154 --> 00:00:59,864 살아났어요 12 00:01:10,750 --> 00:01:14,087 효과가 있네요 살아났네요! 13 00:01:14,212 --> 00:01:18,591 헐리, 숨을 못 쉬잖아요 마일스, 물 좀 부탁해요 14 00:01:18,674 --> 00:01:20,301 네, 알았어요 15 00:01:21,135 --> 00:01:23,262 사이드, 괜찮아요? 16 00:01:23,721 --> 00:01:26,224 - 기분 어때요? - 머리가 좀 띵해요 17 00:01:29,769 --> 00:01:31,229 잭 18 00:01:34,023 --> 00:01:36,025 어떻게 된 거예요? 19 00:01:38,361 --> 00:01:39,695 죽었었어요 20 00:01:43,366 --> 00:01:44,784 이게 어떻게 가능하지? 21 00:01:45,618 --> 00:01:49,163 죽었던 사람이 멀쩡해졌잖아 22 00:01:50,248 --> 00:01:52,375 - 멀쩡한 게 당연하지 - 무슨 말이야? 23 00:01:52,458 --> 00:01:56,170 평생 고문과 총질만 했으니 다시 살 자격이 있거든 24 00:02:05,721 --> 00:02:07,348 뭘 봐? 25 00:02:08,433 --> 00:02:10,643 총 가진 놈이 밖에 몇이나 돼? 26 00:02:10,726 --> 00:02:11,894 뭐? 27 00:02:11,978 --> 00:02:13,771 끌려올 때 의식을 잃어서 못 봤어 28 00:02:14,397 --> 00:02:16,399 보초가 몇이나 돼? 다섯, 열, 백? 29 00:02:16,482 --> 00:02:17,733 어쩌려고? 30 00:02:20,153 --> 00:02:21,612 도망가야지 31 00:02:25,074 --> 00:02:27,368 수갑을 찼지만 뭔가로 가렸을 거예요 32 00:02:30,413 --> 00:02:31,789 서! 33 00:02:32,415 --> 00:02:33,499 조심해요! 34 00:02:35,293 --> 00:02:38,504 - 빨리 출발해요! - 손님 탄 거 안 보여요? 35 00:02:38,588 --> 00:02:41,340 - 출발하라니까! - 알았어요 36 00:02:42,675 --> 00:02:44,343 천천히! 속도 늦춰! 37 00:02:44,427 --> 00:02:46,345 - 속도 늦춰! - 가라면서요? 38 00:02:46,429 --> 00:02:50,892 - 빨리 빠져나가 - 서! 택시 잡아! 39 00:02:50,975 --> 00:02:53,936 - 난 내려줘요 - 닥쳐! 40 00:03:02,778 --> 00:03:04,739 - 뭐 하는 거야? 밟아! - 사람이 있잖아요 41 00:03:04,822 --> 00:03:06,282 치고 가란 소리예요? 42 00:03:06,449 --> 00:03:09,243 사람 안 보여요? 43 00:03:20,713 --> 00:03:22,715 내리면 알지? 44 00:03:24,842 --> 00:03:27,845 가, 빨리! 그냥 치고 가! 45 00:03:29,805 --> 00:03:33,726 야! 무슨 짓이야! 번호 다 봤어! 46 00:03:37,438 --> 00:03:39,023 신호에서 좌회전 47 00:03:41,859 --> 00:03:45,363 제발 난 보내줘요 아무한테도 말 안 할게요 48 00:03:46,113 --> 00:03:47,532 안 돼! 서! 49 00:03:50,284 --> 00:03:51,577 젠장! 50 00:03:52,453 --> 00:03:54,121 제발 부탁이에요 51 00:03:59,502 --> 00:04:00,878 지갑 줘 52 00:04:00,962 --> 00:04:03,089 - 네? - 지갑 이리 줘! 53 00:04:05,216 --> 00:04:08,135 - 이제 내려 - 가방만 꺼낼게요 54 00:04:08,219 --> 00:04:09,971 안 돼! 당장 내려! 55 00:04:21,983 --> 00:04:23,359 천천히 56 00:04:30,700 --> 00:04:31,993 좋아요 57 00:04:34,537 --> 00:04:36,789 이놈들은 뭐예요? 58 00:04:36,872 --> 00:04:39,750 - 원하는 게 뭐죠? - '그들'이에요 59 00:04:39,834 --> 00:04:42,461 우리가 잡힌 거죠 또요 60 00:04:43,379 --> 00:04:46,424 그런데 이번엔 우릴 보호하는 것 같아요 61 00:04:46,507 --> 00:04:51,721 보면 알겠지만 여기선 휴고가 대장이에요 62 00:04:51,804 --> 00:04:53,431 참 안심되죠? 63 00:04:54,181 --> 00:04:56,601 - 왜요? - 상처요 64 00:04:57,435 --> 00:04:59,645 완벽하게 아물었어요 65 00:05:10,156 --> 00:05:13,075 - 고마워요 - 뭐가요? 66 00:05:13,451 --> 00:05:14,827 살려줘서요 67 00:05:31,010 --> 00:05:32,970 우리하고 같이 가시죠 68 00:05:33,554 --> 00:05:35,848 - 어디로요? - 안으로요 69 00:05:35,931 --> 00:05:38,267 - 걱정할 거 없어요 - 나도 가겠어요 70 00:05:39,018 --> 00:05:41,729 미안하지만 조용히 할 얘기라서요 71 00:05:41,979 --> 00:05:45,191 - 몇 가지만 물으면 돼요 - 그럼 우리 먼저 물읍시다 72 00:05:45,274 --> 00:05:49,362 도대체 댁들은 누구예요? 왜 우릴 잡고 있는 거죠? 73 00:05:57,328 --> 00:06:00,998 우리 얘기부터 끝내고 모든 질문에 답을 해줄게요 74 00:06:02,124 --> 00:06:05,836 내가 보기엔 그럴 생각이 전혀 없는 것 같은데요? 75 00:06:22,228 --> 00:06:24,605 쏘지 마! 무기 내려! 76 00:06:26,148 --> 00:06:28,526 이러지 마요 77 00:06:28,984 --> 00:06:31,695 - 당신 친구 해칠 생각은 없어요 - 내 친구 아냐 78 00:06:32,238 --> 00:06:34,490 다 죽이든 살리든 상관 안 해 79 00:06:34,615 --> 00:06:37,451 하지만 난 여기서 나가야겠어 80 00:06:38,035 --> 00:06:41,163 - 제임스? - 난 가야겠어 81 00:06:42,039 --> 00:06:43,332 부탁하죠 82 00:06:45,042 --> 00:06:46,836 여기 있어야 돼요 83 00:06:47,002 --> 00:06:48,921 아니, 싫어 84 00:06:57,805 --> 00:06:59,640 쫓아오지 마요 85 00:07:26,667 --> 00:07:28,627 잠깐! 어디로 데려가는 거죠? 86 00:07:28,711 --> 00:07:31,046 다 조용히 해! 87 00:07:32,339 --> 00:07:34,592 - 포드는 어디로 갔죠? - 뭐요? 88 00:07:34,675 --> 00:07:37,636 방금 나간 당신 친구 어디로 갔어요? 89 00:07:37,845 --> 00:07:40,014 - 몰라요 - 나더러 그걸 믿으라고요? 90 00:07:40,097 --> 00:07:42,558 날 죽여도 상관없단 말 못 들었어요? 91 00:07:42,641 --> 00:07:45,311 - 내가 데려올게요 - 어디로 갔는지 알아요? 92 00:07:45,811 --> 00:07:47,188 추적은 가능해요 93 00:07:48,272 --> 00:07:52,318 날 보내주면 설득해서 데려오겠어요 94 00:07:52,401 --> 00:07:56,155 정말 이 사람들하고 가겠단 소리예요? 95 00:07:56,238 --> 00:07:57,281 나도 같이 갈게요 96 00:08:01,202 --> 00:08:04,497 반드시 안전하게 데리고 와야 해요 97 00:08:04,580 --> 00:08:06,999 설득할 수 있다고 어떻게 장담하죠? 98 00:08:07,082 --> 00:08:10,085 난 누구든 설득할 수 있어요 99 00:08:24,308 --> 00:08:25,643 타이어 해머 어디 있어요? 100 00:08:31,482 --> 00:08:33,651 - 문제가 심각하시구먼 - 그러니까 말 들어요 101 00:08:33,734 --> 00:08:37,530 - 타이어 해머 어디 있어요? - 손목까지 다 자르고 싶어요? 102 00:08:37,613 --> 00:08:39,532 내가 보니 펀치 프레스가 필요한 것 같은데 103 00:08:39,615 --> 00:08:43,035 그렇게 총을 겨누곤 그것도 힘들걸요? 104 00:08:44,286 --> 00:08:46,455 - 해주겠단 소리예요? - 솜씨야 있죠 105 00:08:46,539 --> 00:08:48,874 처음부터 상냥하게 얘기했으면 좋았잖아요 106 00:08:51,585 --> 00:08:53,254 200달러 줄게요 107 00:08:57,633 --> 00:08:58,926 움직이지 마요 108 00:09:09,728 --> 00:09:11,272 고마워요 109 00:09:11,522 --> 00:09:15,359 - 팔찌는 왜 찼어요? - 살인 혐의로요 110 00:09:16,986 --> 00:09:18,070 살인? 111 00:09:18,153 --> 00:09:20,072 옷 갈아입을 데 있어요? 112 00:09:22,283 --> 00:09:24,034 저기 화장실요 113 00:09:24,118 --> 00:09:26,245 - 빨리해요 - 고마워요 114 00:10:26,513 --> 00:10:28,182 나가서 걸리적대지 마요 115 00:10:29,767 --> 00:10:31,477 그쪽이나 조심하시지 116 00:10:36,982 --> 00:10:40,819 - 나도 가고 싶지만... - 소이어가 죽일까 봐요? 117 00:10:46,742 --> 00:10:50,037 제임스는 나한테 맡기고 사이드나 맡아요 118 00:10:52,414 --> 00:10:53,707 좋아요 119 00:11:00,172 --> 00:11:01,340 갈게요 120 00:11:06,095 --> 00:11:07,596 조심해요 121 00:11:29,326 --> 00:11:30,953 날 어쩌려는 거죠? 122 00:11:33,747 --> 00:11:36,291 뭘 하려는 건진 모르겠지만... 123 00:11:44,216 --> 00:11:46,009 그게 뭐죠? 124 00:12:03,110 --> 00:12:04,903 뭘 원하는지 말이라도 해요 125 00:12:34,516 --> 00:12:37,394 왜죠? 왜 이러는 거예요? 126 00:12:52,284 --> 00:12:53,994 난 숨기는 거 없어요 127 00:12:55,788 --> 00:12:57,372 물어보면... 128 00:13:17,768 --> 00:13:20,562 시험을 해야 해서 어쩔 수가 없었어요 129 00:13:20,646 --> 00:13:23,482 - 확인이 필요해서요 - 무슨 확인요? 130 00:13:23,899 --> 00:13:25,067 걱정할 거 없어요 131 00:13:26,235 --> 00:13:27,736 통과했으니까요 132 00:13:41,583 --> 00:13:43,669 내가 거짓말한 거죠? 133 00:13:45,504 --> 00:13:46,755 그래요 134 00:14:03,063 --> 00:14:05,440 - 어디 가는 길이었어요? - 네? 135 00:14:06,191 --> 00:14:08,277 내가 타기 전에 어디 가려던 거냐고 136 00:14:08,360 --> 00:14:10,529 왜요? 내 친구들도 납치하려고? 137 00:14:13,073 --> 00:14:16,577 - 버스 기다리고 있어요 - 물건 돌려주러 왔어요 138 00:14:18,370 --> 00:14:22,291 - 돈은 그대로 있어요 - 참 고맙네요 139 00:14:23,876 --> 00:14:26,795 - 어디로 가는데요? - 알 거 없어요 140 00:14:30,382 --> 00:14:31,884 좋아요 141 00:14:35,304 --> 00:14:37,806 브렌트우드 랭던가요 142 00:14:41,226 --> 00:14:43,770 - 거기 가족이 있어요? - 아뇨 143 00:14:43,854 --> 00:14:46,940 아기를 입양할 부부 집이에요 144 00:14:49,318 --> 00:14:51,195 공항에서 만나기로 했는데 145 00:14:51,278 --> 00:14:54,281 날짜를 헷갈렸는지 안 나와서... 146 00:14:54,364 --> 00:14:57,367 - 날 버린 건 아니에요 - 여기서 가까워요, 타요 147 00:14:57,451 --> 00:14:58,493 진짜요? 148 00:15:00,078 --> 00:15:01,663 탈 거예요, 말 거예요? 149 00:15:13,717 --> 00:15:16,011 왜 우리를 사원에 잡아두려는 거죠? 150 00:15:16,094 --> 00:15:18,597 - 보호하려고요 - 뭐로부터요? 151 00:15:18,680 --> 00:15:20,682 섬에 꽤 있었잖아요? 152 00:15:20,766 --> 00:15:24,478 이상한 소리 내는 검은 연기 기둥 못 봤어요? 153 00:15:24,561 --> 00:15:27,314 - 봤죠 - 그거요 154 00:15:28,440 --> 00:15:31,610 다른 비행기는 몰라요? 아지라 항공 155 00:15:31,735 --> 00:15:33,695 기자회견이라도 하자는 거예요? 156 00:15:35,030 --> 00:15:38,200 - 전에 착륙한 그 비행기... - 저스틴, 닥쳐요 157 00:15:45,415 --> 00:15:47,376 그건 미끼 흔적이고 이쪽이 맞아요 158 00:15:47,459 --> 00:15:50,587 - 어떻게 알아요? - 경험이죠 159 00:15:51,838 --> 00:15:53,590 - 알도 - 왜요? 160 00:15:53,674 --> 00:15:57,302 - 맞는 것 같아요 - 그렇겠죠 161 00:15:57,928 --> 00:15:59,596 앞장서요 162 00:16:01,265 --> 00:16:04,268 남자친구 데려올 작전은 있는 거죠? 163 00:16:04,351 --> 00:16:06,520 도망가면서 한 명을 쐈던데 나한테 덤볐다간 164 00:16:06,603 --> 00:16:08,689 - 머리를 날려버릴 거예요 - 조심! 165 00:16:11,108 --> 00:16:15,237 - 고마워요 - 루소가 놓은 덫 같은데요? 166 00:16:15,362 --> 00:16:18,782 그 프랑스 여자? 죽은 지 오래잖아요, 이건... 167 00:16:18,865 --> 00:16:21,660 저스틴! 닥치라니까요 168 00:16:25,080 --> 00:16:27,040 무슨 얘기예요? 169 00:16:28,375 --> 00:16:32,796 나 기억도 못 하죠? 모르겠어요? 170 00:16:34,589 --> 00:16:37,259 그럼 기억나게 해주죠 3년 전에 171 00:16:37,342 --> 00:16:40,637 탈옥했던 거 기억나요? 172 00:16:40,721 --> 00:16:44,266 그때 총으로 쳐서 쓰러뜨렸던 게 나예요 173 00:16:54,151 --> 00:16:55,360 뭐 하는 거예요? 174 00:16:58,989 --> 00:17:00,699 탈출요 175 00:17:07,539 --> 00:17:09,041 사이드! 176 00:17:11,418 --> 00:17:14,046 - 괜찮아요? - 잭! 사이드 왔어요! 177 00:17:20,469 --> 00:17:22,262 어떻게 된 거예요? 178 00:17:22,763 --> 00:17:24,973 - 고문당했어요 - 왜요? 179 00:17:25,057 --> 00:17:28,810 모르겠어요 질문은 없었어요 180 00:17:37,569 --> 00:17:38,945 물러서 181 00:17:56,213 --> 00:17:57,714 셰퍼드 182 00:17:58,924 --> 00:18:02,177 - 올 줄 알았어요 - 무슨 짓을 한 거죠? 183 00:18:03,970 --> 00:18:05,639 우린 아무 짓도 안 했어요 184 00:18:05,722 --> 00:18:08,350 - 사이드는 병이 들었어요 - 무슨 병이죠? 185 00:18:11,478 --> 00:18:14,773 사이드는... 그게... 186 00:18:14,856 --> 00:18:16,733 적당한 단어로 통역이 안 되지만 187 00:18:16,817 --> 00:18:18,693 비슷한 거로 말하자면... 188 00:18:19,820 --> 00:18:21,947 - 감염됐어요 - 감염? 189 00:18:22,030 --> 00:18:23,740 열 안 나는 감염도 있어요? 190 00:18:27,369 --> 00:18:28,870 내 말이 웃깁니까? 191 00:18:28,954 --> 00:18:31,957 그건 아닐 거예요 농담에 웃는 사람이 아니거든요 192 00:18:45,137 --> 00:18:47,514 이걸 친구에게 먹이라는군요 193 00:18:50,142 --> 00:18:51,560 장난하는 거죠? 194 00:18:53,937 --> 00:18:55,355 직접 줘요 195 00:18:56,356 --> 00:18:58,775 자기 의지로 먹어야 효과가 있어요 196 00:18:58,859 --> 00:19:00,694 우리가 주면 그럴 수 없잖아요 197 00:19:00,777 --> 00:19:03,363 그럼 고문하기 전에 권해보지 그랬어요? 198 00:19:03,488 --> 00:19:04,990 그건 고문이 아니라 199 00:19:05,949 --> 00:19:09,494 - 진단이었어요 - 진단명은 감염이고요? 200 00:19:10,120 --> 00:19:11,371 맞아요 201 00:19:12,122 --> 00:19:14,791 그게 뭔지 알기 전엔 절대 사이드한테 못 줘요 202 00:19:17,961 --> 00:19:19,212 말해봐요, 셰퍼드 203 00:19:21,006 --> 00:19:22,257 그 친구 204 00:19:24,342 --> 00:19:25,594 어떻게 총에 맞았죠? 205 00:19:27,637 --> 00:19:29,306 날... 206 00:19:31,600 --> 00:19:36,104 - 날 돕다 그랬어요 - 그럼 당신 책임이군 207 00:19:36,188 --> 00:19:40,400 - 맞아요 - 당신을 돕다가 208 00:19:40,484 --> 00:19:42,319 다치거나 죽은 사람이 209 00:19:42,944 --> 00:19:44,696 또 있나요? 210 00:19:46,072 --> 00:19:47,199 있어요 211 00:19:49,951 --> 00:19:51,453 그럼... 212 00:19:52,704 --> 00:19:56,208 이게 참회의 기회가 될 거예요 213 00:20:04,007 --> 00:20:07,594 친구에게 필요한 약이에요 214 00:20:09,095 --> 00:20:11,723 안 먹이면 어떻게 되죠? 215 00:20:16,269 --> 00:20:19,147 사방으로 전염되겠죠 216 00:20:27,906 --> 00:20:30,784 정말 아무것도 못 봤어요? 217 00:20:30,867 --> 00:20:35,288 환한 빛, 천사 돌아가신 친척이나... 218 00:20:35,372 --> 00:20:37,791 총 맞은 건 기억해요 219 00:20:38,875 --> 00:20:40,085 좀비는 아니죠? 220 00:20:42,462 --> 00:20:46,299 그래요, 좀비 아니에요 221 00:20:47,384 --> 00:20:48,468 잭 222 00:20:52,973 --> 00:20:55,183 잠깐 자리 좀 비켜줄래요? 223 00:20:55,308 --> 00:20:57,477 조용히 얘기할 때마다 무섭던데 224 00:20:57,561 --> 00:21:00,730 그럴 때마다 꼭 내가 이상한 걸 하게 되더라고요 225 00:21:01,314 --> 00:21:04,276 - 동감이에요 - 가죠 226 00:21:05,110 --> 00:21:07,362 식당에 있을게요 227 00:21:18,164 --> 00:21:21,126 날 왜 지졌는지 이유를 얘기해요? 228 00:21:23,628 --> 00:21:25,922 당신을 진단했다던데요 229 00:21:26,006 --> 00:21:27,591 그래요 230 00:21:28,550 --> 00:21:33,805 시험이란 말도 했고 통과했단 말도 했어요 231 00:21:35,348 --> 00:21:36,600 하지만 거짓말이에요 232 00:21:43,732 --> 00:21:45,066 그건 뭐죠? 233 00:21:46,985 --> 00:21:48,695 먹이라고 주더군요 234 00:21:49,321 --> 00:21:52,449 - 약이라면서요 - 잭 생각은요? 235 00:21:53,700 --> 00:21:55,243 모르겠어요 236 00:21:58,455 --> 00:21:59,831 아까 나한테... 237 00:22:00,874 --> 00:22:03,543 고맙다고 했지만 238 00:22:05,754 --> 00:22:07,839 난 당신을 살리지 못했어요 239 00:22:09,341 --> 00:22:11,384 내가 아니라 저 사람들이 살렸죠 240 00:22:16,640 --> 00:22:18,516 누가 살렸든 중요하지 않아요 241 00:22:19,768 --> 00:22:24,356 누굴 믿느냐가 중요하죠 잭이 먹으라고 하면 242 00:22:26,316 --> 00:22:27,984 먹겠어요 243 00:22:38,453 --> 00:22:42,207 - 잠깐! 어디 가요? - 소이어 찾으러요 244 00:22:42,624 --> 00:22:44,542 사원으로 데려갈 생각은 없었던 거예요? 245 00:22:44,626 --> 00:22:47,253 맞아요 갇혀 있는 건 질색이에요 246 00:22:47,337 --> 00:22:49,839 - 비행기는 어디 내렸어요? - 네? 247 00:22:49,923 --> 00:22:52,759 잭하고 헐리가 탔던 아지라 항공 비행기요 248 00:22:52,842 --> 00:22:55,136 - 어디 내렸어요? - 몰라요 249 00:22:55,220 --> 00:22:58,681 선도 거기 있었어요 찾아야 돼요 250 00:22:58,765 --> 00:23:00,183 그 사람들이 알려줄까요? 251 00:23:00,266 --> 00:23:03,645 진이든 선이든 누구한테든 아무 관심 없을걸요? 252 00:23:06,815 --> 00:23:08,274 케이트는 누구한테 관심이 있죠? 253 00:23:10,235 --> 00:23:11,736 행운을 빌어요 254 00:23:12,445 --> 00:23:14,906 소이어를 만나면 그다음엔 어쩌려고요? 255 00:23:17,283 --> 00:23:19,160 같이 생각해봐야죠 256 00:23:26,292 --> 00:23:29,295 수갑은 어쨌어요? 257 00:23:30,130 --> 00:23:31,756 잘랐어요 258 00:23:36,719 --> 00:23:38,471 동네가 멋지네요 259 00:23:40,140 --> 00:23:42,475 좋은 사람들이겠죠? 260 00:23:48,189 --> 00:23:51,526 - 왜요? - 아무 말 안 했어요 261 00:23:51,609 --> 00:23:54,946 일부러 공항에 안 왔다고 생각해요? 262 00:23:56,072 --> 00:23:57,782 내가 왜 그런 생각을 하겠어요? 263 00:23:58,867 --> 00:24:01,327 다행이네요 그럴 리 없거든요 264 00:24:05,206 --> 00:24:06,708 여기예요 265 00:24:20,722 --> 00:24:22,056 같이 가줄래요? 266 00:24:23,683 --> 00:24:24,934 진심이에요? 267 00:24:25,894 --> 00:24:29,272 혼자 가고 싶지 않아서요 268 00:24:40,658 --> 00:24:44,370 바스쿰 부인이시죠? 전 클레어 리틀턴이에요 269 00:24:46,414 --> 00:24:47,916 세상에! 270 00:24:49,334 --> 00:24:50,919 미안해요 271 00:24:54,297 --> 00:24:56,382 남편이... 272 00:25:00,929 --> 00:25:01,930 남편이 떠났어요 273 00:25:03,306 --> 00:25:09,145 정말... 아기를 정말 갖고 싶었는데 274 00:25:09,229 --> 00:25:13,149 혼자 키울 순 없잖아요 275 00:25:13,233 --> 00:25:14,817 미안해요 276 00:25:16,069 --> 00:25:19,239 전화를 해야 했는데... 277 00:25:19,322 --> 00:25:21,950 그럼 마음이 바뀌신 거네요? 278 00:25:22,033 --> 00:25:26,538 내 상황이... 지금은 좀 복잡해요 279 00:25:26,621 --> 00:25:29,374 호주에서 여기까지 왔는데 전화라도 했어야죠 280 00:25:29,499 --> 00:25:30,708 안 돼 281 00:25:34,003 --> 00:25:37,257 - 괜찮아요? - 아기가 나와요! 282 00:27:23,196 --> 00:27:24,697 누구야? 283 00:27:26,491 --> 00:27:29,952 당장 안 나오면 쏴버리겠어 284 00:27:34,832 --> 00:27:37,001 여기서 뭐 하는 거야? 285 00:27:39,212 --> 00:27:41,339 걱정이 돼서 286 00:28:12,912 --> 00:28:14,414 무슨 일이에요? 287 00:28:15,289 --> 00:28:17,834 - 진통인 것 같아요 - 언제부터요? 288 00:28:17,917 --> 00:28:20,586 - 20분 정도 됐어요 - 진정해요 289 00:28:20,670 --> 00:28:23,297 바로 산부인과 병동으로 올라가야겠어요 290 00:28:23,381 --> 00:28:24,716 보호자예요? 291 00:28:25,675 --> 00:28:27,802 - 네 - 이리 오세요 292 00:28:28,678 --> 00:28:30,221 왜 그래요? 무슨 일이죠? 293 00:28:30,304 --> 00:28:32,056 잠깐만요 곧 선생님 오실 거예요 294 00:28:33,391 --> 00:28:37,311 왜 이런 거죠? 뭐가 잘못된 건가요? 295 00:28:37,770 --> 00:28:40,356 저기요! 잠깐만요! 296 00:28:40,565 --> 00:28:42,275 - 네 - 여기 의사세요? 297 00:28:42,358 --> 00:28:44,986 - 네, 굿스피드 박사입니다 - 여기 좀 봐주세요 298 00:28:49,198 --> 00:28:52,827 리틀턴 씨? 클레어, 좀 어때요? 299 00:28:52,910 --> 00:28:55,997 이상해요 왜 이러는 거죠? 300 00:28:56,080 --> 00:29:00,752 아기가 조금 일찍 세상을 보고 싶었나 본데요? 301 00:29:01,377 --> 00:29:02,712 아기 맞이할 준비는 됐어요? 302 00:29:03,671 --> 00:29:06,340 - 뭐라고요? - 36주예요 303 00:29:06,424 --> 00:29:09,260 자궁이 3cm 정도 열렸고 자궁 경부가 80% 소실됐으니 304 00:29:09,385 --> 00:29:12,263 원하시면 오늘 밤에라도 아기를 낳을 수 있어요 305 00:29:12,346 --> 00:29:15,308 원하면요? 그럼 늦출 수도 있어요? 306 00:29:15,391 --> 00:29:18,186 네, 하지만 그러려면 약의 힘을 빌려야죠 307 00:29:18,269 --> 00:29:20,354 약요? 아기한테 나쁜가요? 308 00:29:20,438 --> 00:29:22,273 아뇨, 안전해요 309 00:29:22,356 --> 00:29:26,569 산모의 의사에 달렸죠 직접 결정하세요 310 00:29:36,913 --> 00:29:39,040 - 아직 준비가 안 됐어요 - 좋아요 311 00:29:39,916 --> 00:29:42,210 니페디핀 주사 준비해요 312 00:29:44,629 --> 00:29:46,714 - 왜 이래요? - 마가렛, 초음파 준비해요 313 00:29:47,757 --> 00:29:50,093 우선 초음파 사진부터 찍어봅시다 314 00:29:50,176 --> 00:29:52,512 아기 위치가 문제일 수도 있어요 315 00:29:52,595 --> 00:29:56,682 무... 무슨 소리예요? 아기가 왜요? 316 00:29:56,766 --> 00:30:00,686 우리 아기 괜찮아요? 우리 애런 살려줘요! 317 00:30:02,730 --> 00:30:03,981 보이죠? 318 00:30:05,024 --> 00:30:10,530 아무 문제 없어요 그 녀석 잘도 움직이네 319 00:30:13,116 --> 00:30:16,452 140BPM 완전히 정상이에요 320 00:30:17,495 --> 00:30:22,083 이 녀석 벌써부터 장난이 심한데요 321 00:30:24,001 --> 00:30:25,795 일단 좀 늦춰봅시다 322 00:30:28,381 --> 00:30:29,674 아주 잘했어요 323 00:30:31,217 --> 00:30:33,177 수고했어요 324 00:31:00,621 --> 00:31:05,626 왜 섬으로 돌아왔냐고 물었지? 325 00:31:10,548 --> 00:31:11,966 클레어를 찾으러 왔어 326 00:31:13,509 --> 00:31:19,932 당신을 찾으면 도움을 받을 수 있을 것 같아서... 327 00:31:21,767 --> 00:31:24,353 클레어를 찾아 애런에게 데려가면 328 00:31:24,437 --> 00:31:26,981 그것만으로도 의미가 있을 것 같았어 329 00:31:31,068 --> 00:31:35,031 미안해 쫓아오지 말 걸 그랬어 330 00:31:36,908 --> 00:31:38,618 언제 말이야? 331 00:31:46,167 --> 00:31:49,003 줄리엣하고 살던 집이지? 332 00:31:50,421 --> 00:31:51,631 그래 333 00:31:53,925 --> 00:31:55,384 미안해 334 00:31:55,468 --> 00:31:57,553 - 그 말은 했어 - 아니 335 00:31:59,513 --> 00:32:01,349 줄리엣 말이야 336 00:32:03,351 --> 00:32:05,228 내가 잠수함에 가지 않아서 337 00:32:05,311 --> 00:32:08,314 둘이 떠났다면 안 죽었을 테니까 338 00:32:08,397 --> 00:32:10,358 그건 당신 잘못이 아니야 339 00:32:14,654 --> 00:32:16,280 내 잘못이지 340 00:32:18,449 --> 00:32:22,954 줄리엣은 지금 당신 자리에 앉아서 341 00:32:23,037 --> 00:32:25,539 여기를 떠나겠다고 했었는데 342 00:32:26,832 --> 00:32:29,252 내가 남아달라고 했어 343 00:32:33,756 --> 00:32:37,969 혼자가 되는 게 두려워서 섬에 남게 했어 344 00:32:42,348 --> 00:32:44,767 무슨 말인지 알지? 345 00:32:51,691 --> 00:32:53,192 하지만... 346 00:32:55,736 --> 00:32:59,740 결국 운명은 날 혼자 버려두는군 347 00:33:07,748 --> 00:33:09,458 청혼하려고 했어 348 00:33:35,943 --> 00:33:38,863 어두워지기 전에 사원으로 돌아가 349 00:34:13,981 --> 00:34:16,692 - 뭐예요? - 야구공 350 00:34:26,994 --> 00:34:29,372 통역이 필요한 사람치곤 영어를 잘하네요 351 00:34:31,082 --> 00:34:34,001 통역이 필요 없다는 건 이미 알잖아요 352 00:34:34,126 --> 00:34:35,503 그런데 왜 통역을 쓰죠? 353 00:34:36,629 --> 00:34:41,801 내가 거느린 사람들하고 거리를 두기 위해서 354 00:34:43,260 --> 00:34:48,015 그래야 내 결정을 따르게 하기가 쉽거든요 355 00:34:50,893 --> 00:34:52,061 당신은 누구죠? 356 00:34:53,813 --> 00:34:57,566 - 난 도겐이에요 - 이 섬에서 태어났어요? 357 00:34:58,692 --> 00:35:03,239 - 나도 어쩔 수 없이 왔어요 - 무슨 뜻이죠? 358 00:35:07,284 --> 00:35:09,328 무슨 뜻인지 알 텐데 359 00:35:13,207 --> 00:35:15,918 약을 주지 않았죠? 360 00:35:17,002 --> 00:35:21,006 - 그래요 - 어째서요? 361 00:35:21,549 --> 00:35:23,384 어떤 약인지 모르니까요 362 00:35:24,927 --> 00:35:27,471 - 치료해줄... - 감염, 알아요 363 00:35:27,555 --> 00:35:29,265 알아들었어요 364 00:35:30,057 --> 00:35:32,226 - 무슨 약이에요? - 설명할 수 없어요 365 00:35:32,309 --> 00:35:34,311 - 해봐요 - 그럴 시간 없어요 366 00:35:34,395 --> 00:35:36,897 - 주지 않으면 죽게... - 벌써 죽었어요! 367 00:35:40,109 --> 00:35:42,236 무슨 약이에요? 368 00:35:45,865 --> 00:35:48,075 날 믿어야 해요 369 00:35:50,411 --> 00:35:52,705 나 자신도 못 믿는데 370 00:35:52,788 --> 00:35:54,748 어떻게 당신을 믿죠? 371 00:36:02,089 --> 00:36:03,841 방법이 없는 것도 아니에요 372 00:36:18,189 --> 00:36:22,610 이제 말해요 무슨 약이에요? 373 00:36:29,617 --> 00:36:30,993 독이에요 374 00:36:34,747 --> 00:36:37,875 "클레어 리틀턴" 375 00:36:40,586 --> 00:36:41,879 들어오세요 376 00:36:44,256 --> 00:36:47,593 - 실례합니다, 리틀턴 씨죠? - 네 377 00:36:47,676 --> 00:36:49,637 라스무센 형사예요 378 00:36:50,471 --> 00:36:53,599 - 하트 씨 여기 있죠? - 누구요? 379 00:36:53,682 --> 00:36:59,188 - 존 하트, 보호자요 - 택시 운전사요? 380 00:36:59,271 --> 00:37:01,357 진통이 시작돼서 데려다준 것뿐인데요 381 00:37:01,440 --> 00:37:04,026 태워다 주곤 바로 갔어요 382 00:37:04,109 --> 00:37:07,029 어디로 간다는 말은 없었나요? 383 00:37:07,112 --> 00:37:09,657 - 왜요? 무슨 일인데요? - 아니에요 384 00:37:09,740 --> 00:37:13,494 걱정하실 건 없어요 가자 385 00:37:20,501 --> 00:37:22,545 "관계자 외 출입 금지" 386 00:37:25,923 --> 00:37:28,259 - 고마워요 - 아니에요 387 00:37:32,263 --> 00:37:33,973 저도 고마워요 388 00:37:36,767 --> 00:37:40,104 왜 쫓겨 다녀요? 무슨 죄를 지었어요? 389 00:37:41,188 --> 00:37:43,566 죄가 없다고 하면 믿어줄래요? 390 00:37:46,944 --> 00:37:48,862 믿을게요 391 00:37:55,286 --> 00:37:56,829 그만 가야겠어요 392 00:37:58,372 --> 00:37:59,748 잠깐만요 393 00:38:00,583 --> 00:38:03,085 - 내 카드 가져가요 - 아니에요 394 00:38:03,168 --> 00:38:06,338 한도는 얼마 안 남았지만 도움이 될 거예요 395 00:38:06,463 --> 00:38:07,673 이러지 않아도 돼요 396 00:38:07,756 --> 00:38:10,092 하지 않아도 되는 일은 먼저 해줬잖아요 397 00:38:18,726 --> 00:38:20,019 애런, 멋진 이름이에요 398 00:38:20,102 --> 00:38:22,688 나도 왜 그 이름을 말했나 모르겠어요 399 00:38:22,771 --> 00:38:24,982 예전에 들었던 이름인가? 400 00:38:27,318 --> 00:38:29,361 잘 키워요 401 00:38:32,072 --> 00:38:37,745 - 행운을 빌어요 - 그래요, 당신도 402 00:38:38,912 --> 00:38:40,247 고마워요 403 00:39:32,007 --> 00:39:33,133 삼켰어요? 404 00:39:35,969 --> 00:39:37,137 그래요 405 00:39:44,853 --> 00:39:47,189 - 뭡니까? - 차 406 00:40:04,039 --> 00:40:06,208 왜 사이드를 죽이려고 했죠? 407 00:40:11,588 --> 00:40:13,674 사이드는... 408 00:40:19,388 --> 00:40:23,934 - '지워졌다'고 할까요? - 지워졌다고요? 409 00:40:27,104 --> 00:40:28,063 뭐한테요? 410 00:40:31,400 --> 00:40:33,944 그의 안엔 어둠이 자라고 있어요 411 00:40:34,820 --> 00:40:37,197 그 어둠이 심장에 닿는 순간 412 00:40:38,449 --> 00:40:40,701 한때 당신 친구였던 사이드는 413 00:40:42,119 --> 00:40:43,787 영원히 사라질 거예요 414 00:40:45,456 --> 00:40:46,707 무슨... 415 00:40:48,167 --> 00:40:50,169 그걸 어떻게 확신하죠? 416 00:40:55,674 --> 00:40:58,177 당신 여동생한테도 일어난 일이니까요 417 00:41:23,535 --> 00:41:25,204 일어나! 418 00:41:26,580 --> 00:41:28,081 내 머리 값이야 419 00:41:28,957 --> 00:41:30,834 그 싸가지 어디 있어? 420 00:41:30,918 --> 00:41:34,171 몰라요, 오해하지 마요 421 00:41:34,254 --> 00:41:36,215 - 난 사원으로 가던 길이에요 - 그러시겠지 422 00:41:36,673 --> 00:41:39,176 혼자인 것 같은데요? 일단 데려가죠 423 00:41:39,259 --> 00:41:41,595 아니면 시체만 찾았다고 하든가요 424 00:41:41,720 --> 00:41:44,014 그건 절대 안 돼요 그들 중 하나잖아요 425 00:41:44,097 --> 00:41:45,474 확실하지도 않아요 426 00:41:45,557 --> 00:41:46,975 거기 서! 427 00:41:54,942 --> 00:41:56,318 어딜 가려고? 428 00:42:12,042 --> 00:42:13,043 클레어?