1
00:00:08,858 --> 00:00:10,135
Saloperie !
2
00:00:23,339 --> 00:00:24,211
Debout.
3
00:00:30,353 --> 00:00:32,676
- J'ai dormi longtemps ?
- Assez.
4
00:00:33,807 --> 00:00:37,806
- Tu avais besoin de repos.
- Claire et Locke, où sont-ils ?
5
00:00:38,056 --> 00:00:39,892
Ils devaient revenir à l'aube.
6
00:00:40,142 --> 00:00:42,728
Il faut partir
avant qu'ils ne reviennent.
7
00:00:43,589 --> 00:00:44,897
Je suis avec Locke.
8
00:00:46,875 --> 00:00:48,234
Ce n'est pas Locke.
9
00:00:50,068 --> 00:00:51,070
Je sais.
10
00:00:51,320 --> 00:00:54,531
Qui qu'il soit,
il peut nous faire quitter ce caillou.
11
00:00:55,376 --> 00:00:56,376
Sans moi.
12
00:00:57,481 --> 00:00:59,203
Sun pourrait être n'importe où.
13
00:01:00,612 --> 00:01:01,413
D'accord.
14
00:01:01,949 --> 00:01:05,417
Si elle est ici, tu as ma parole
qu'on ne partira pas sans elle.
15
00:01:07,013 --> 00:01:07,920
Tu entends ?
16
00:01:08,829 --> 00:01:09,979
Les revoilà.
17
00:01:40,295 --> 00:01:41,287
Salut.
18
00:01:42,699 --> 00:01:44,372
Salut, toi.
19
00:02:05,111 --> 00:02:06,411
Tu es...
20
00:02:08,191 --> 00:02:09,663
incroyable.
21
00:02:11,375 --> 00:02:13,975
Tu étais pas trop mal non plus,
chérie.
22
00:02:18,090 --> 00:02:21,217
- Tu devais pas voir ce type à 9 h ?
- Si. Et ?
23
00:02:22,736 --> 00:02:23,822
Il est 8 h...
24
00:02:24,258 --> 00:02:25,353
42.
25
00:02:41,221 --> 00:02:44,975
- T'étais pas censée voir ça.
- Que fais-tu avec tout cet argent ?
26
00:02:46,322 --> 00:02:48,520
C'est pour un investissement.
27
00:02:48,770 --> 00:02:52,358
On fait 50 / 50.
Le type veut voir l'argent.
28
00:02:52,608 --> 00:02:53,942
Je serai pas long.
29
00:02:54,561 --> 00:02:56,862
Je reviens vite. On remettra ça...
30
00:02:58,990 --> 00:03:00,157
Recule.
31
00:03:02,191 --> 00:03:03,369
Du calme.
32
00:03:03,620 --> 00:03:07,709
Écoute, mon minet.
Je suis mariée à un arnaqueur.
33
00:03:07,876 --> 00:03:09,875
Je les sens à 100 m.
34
00:03:10,461 --> 00:03:13,337
Quoi ? Cette mallette
s'est ouverte par hasard ?
35
00:03:13,587 --> 00:03:15,130
Tu me prends pour une idiote ?
36
00:03:16,842 --> 00:03:18,390
Pas qu'un peu.
37
00:03:21,595 --> 00:03:23,055
C'est un piège.
38
00:03:23,305 --> 00:03:25,265
Un van attend dehors.
39
00:03:25,515 --> 00:03:28,018
On est sur écoute
et cernés par les flics.
40
00:03:28,600 --> 00:03:31,813
Tu vas baisser cette arme
et on va voir ce qu'on peut faire.
41
00:03:32,064 --> 00:03:33,107
Tu comptes pas.
42
00:03:33,351 --> 00:03:36,224
Ils veulent ton mari.
Y a un mouchard dans la mallette.
43
00:03:36,391 --> 00:03:40,072
T'as juste à l'apporter
là où ton Jules se planque.
44
00:03:40,985 --> 00:03:43,075
Tu crois que je vais gober
que tu es flic ?
45
00:03:44,542 --> 00:03:45,744
Si on est cernés,
46
00:03:45,994 --> 00:03:47,788
pourquoi personne vient te sauver ?
47
00:03:48,038 --> 00:03:49,638
J'en ai pas besoin,
48
00:03:50,547 --> 00:03:52,918
car tu vas faire le bon choix
et poser cette arme.
49
00:03:54,148 --> 00:03:55,277
Sinon,
50
00:03:56,129 --> 00:03:59,262
je dis le mot magique
et ils débouleront ici.
51
00:04:01,073 --> 00:04:02,896
Pauvre arnaqueur...
52
00:04:04,761 --> 00:04:05,806
Lafleur.
53
00:04:06,462 --> 00:04:07,433
Quoi ?
54
00:04:07,693 --> 00:04:08,851
Lâchez ça !
55
00:04:14,561 --> 00:04:17,484
- C'était moins une, hein ?
- Tu m'étonnes.
56
00:04:20,407 --> 00:04:21,488
Rhabille-toi.
57
00:04:22,152 --> 00:04:23,198
OK, partenaire.
58
00:04:23,448 --> 00:04:24,498
T'es flic ?
59
00:04:25,214 --> 00:04:26,264
Surprise...
60
00:04:32,388 --> 00:04:44,785
Sous-titres :
www.soustitreslost.com (1.00)
61
00:05:15,553 --> 00:05:17,303
{\pub}C'est ici que tu vivais ?
62
00:05:22,989 --> 00:05:24,284
Qu'est-ce que c'est ?
63
00:05:28,818 --> 00:05:30,168
{\pos(192,235)}Tout ce que j'ai.
64
00:05:33,087 --> 00:05:34,565
{\pos(192,235)}Écoutez tous !
65
00:05:35,747 --> 00:05:37,526
{\pos(192,235)}Venez. Rassemblez-vous.
66
00:05:39,736 --> 00:05:42,281
{\pos(192,235)}Je sais que vous êtes tous fatigués.
67
00:05:43,110 --> 00:05:44,410
La nuit a été...
68
00:05:44,974 --> 00:05:47,786
{\pos(192,235)}longue et traumatisante
pour tout le monde.
69
00:05:48,853 --> 00:05:51,294
{\pos(192,235)}Vous avez beaucoup de questions
70
00:05:51,461 --> 00:05:54,376
et je serai à votre disposition
pour y répondre.
71
00:05:54,626 --> 00:05:58,125
{\pos(192,205)}Pour l'heure, nous devons continuer
tant qu'il fait jour.
72
00:05:58,292 --> 00:06:01,409
{\pos(192,215)}On veut savoir ce qui est arrivé
à ceux qui sont restés au temple.
73
00:06:03,850 --> 00:06:05,721
{\pos(192,235)}La fumée noire les a tués.
74
00:06:16,565 --> 00:06:19,526
{\pos(192,235)}Ce qui s'est passé là-bas
est vraiment effrayant.
75
00:06:22,998 --> 00:06:24,448
{\pos(192,225)}Mais c'est terminé.
76
00:06:25,116 --> 00:06:29,016
{\pos(192,225)}Vous êtes avec moi, maintenant,
et je promets de veiller sur vous.
77
00:06:36,293 --> 00:06:37,543
Bien, allons-y.
78
00:06:50,735 --> 00:06:52,586
{\pos(192,225)}La nuit a été agitée.
79
00:06:55,103 --> 00:06:58,607
{\pos(192,225)}Jack, Hurley, les autres...
Ils s'en sont sortis ?
80
00:06:58,857 --> 00:07:00,597
{\pos(192,225)}Ils partaient à mon arrivée.
81
00:07:01,204 --> 00:07:02,204
{\pos(192,225)}Et Miles ?
82
00:07:03,608 --> 00:07:04,655
J'en sais rien.
83
00:07:08,327 --> 00:07:10,160
T'es avec Locke, maintenant ?
84
00:07:12,812 --> 00:07:14,706
{\pos(192,225)}Je suis avec personne.
85
00:07:19,824 --> 00:07:21,415
Anthony Cooper ?
86
00:07:22,590 --> 00:07:25,601
{\pos(192,205)}Bonjour, M. Cooper.
Inspecteur James Ford, police de LA.
87
00:07:26,160 --> 00:07:28,766
{\pos(192,205)}Nous avons quelque chose
qui pourrait vous appartenir.
88
00:07:28,933 --> 00:07:31,807
{\pos(192,215)}Viviez-vous dans l'Alabama en 1976 ?
89
00:07:35,962 --> 00:07:37,912
{\pos(192,225)}Désolé de vous avoir dérangé.
90
00:07:46,416 --> 00:07:48,219
{\pos(192,225)}Je pourrais parler
à Anthony Cooper ?
91
00:07:49,673 --> 00:07:52,173
{\pos(192,225)}Désolé.
Je vais devoir vous rappeler.
92
00:07:54,246 --> 00:07:55,455
Anthony Cooper ?
93
00:07:56,939 --> 00:08:00,210
Un vieux pote que j'ai croisé.
Il a des places pour les Lakers.
94
00:08:01,968 --> 00:08:03,881
Tu l'as vu à Palm Springs ?
95
00:08:04,131 --> 00:08:05,132
Quoi ?
96
00:08:06,861 --> 00:08:08,534
Ton voyage, ce week-end ?
97
00:08:09,761 --> 00:08:12,181
Tout est flou. Trop de soleil.
98
00:08:12,431 --> 00:08:13,765
Trop de cocktails.
99
00:08:14,557 --> 00:08:16,894
{\pos(192,205)}T'as intérêt à te remettre,
t'as un rencard ce soir.
100
00:08:18,413 --> 00:08:19,271
Avec qui ?
101
00:08:19,521 --> 00:08:22,608
Une amie qui travaille au musée
avec mon père. Elle est géniale.
102
00:08:22,858 --> 00:08:25,801
{\pos(192,225)}Si elle est si géniale,
pourquoi tu sors pas avec elle ?
103
00:08:25,968 --> 00:08:29,156
{\pos(192,225)}J'ai une copine. À quoi tu joues ?
104
00:08:30,176 --> 00:08:31,742
Tu veux mourir seul ?
105
00:08:33,149 --> 00:08:35,287
D'accord, j'accepte,
mais tu vas me lâcher ?
106
00:08:35,537 --> 00:08:37,164
Si j'ai une place pour les Lakers.
107
00:08:40,424 --> 00:08:42,961
J'abuse déjà de ce type.
108
00:08:43,483 --> 00:08:44,671
Je suis pas sûr...
109
00:08:45,314 --> 00:08:46,673
d'avoir une autre place.
110
00:08:48,694 --> 00:08:50,052
Tu peux tout me dire...
111
00:08:51,595 --> 00:08:53,305
quel que soit le sujet.
112
00:08:55,381 --> 00:08:56,636
Tu me mens ?
113
00:08:57,732 --> 00:08:59,272
Pourquoi je mentirais ?
114
00:09:20,593 --> 00:09:21,959
Dans environ 400 m,
115
00:09:22,209 --> 00:09:24,459
il y a une clairière, on y campera.
116
00:09:24,805 --> 00:09:27,464
Faites le plein d'eau,
on y restera peut-être un jour ou deux.
117
00:09:27,714 --> 00:09:28,814
Deux jours ?
118
00:09:30,515 --> 00:09:33,512
- Je croyais qu'on quittait cette île ?
- C'est bien ça.
119
00:09:33,762 --> 00:09:34,930
Quand ?
120
00:09:37,027 --> 00:09:39,017
Parlons-en en privé.
121
00:09:39,267 --> 00:09:40,623
Parfait. Allons-y.
122
00:09:44,607 --> 00:09:46,570
J'aurais préféré
que tu m'interrompes pas.
123
00:09:46,737 --> 00:09:49,187
Désolé.
Où sont passées mes manières ?
124
00:09:51,008 --> 00:09:53,903
- Je te pardonne.
- Que s'est-il passé au temple ?
125
00:09:54,070 --> 00:09:56,866
Comment les avez-vous protégés
contre la fumée ?
126
00:09:58,228 --> 00:09:59,893
Je ne les ai pas protégés.
127
00:10:04,156 --> 00:10:05,536
La fumée, c'est moi.
128
00:10:11,162 --> 00:10:12,926
Vous avez tué tous ces gens ?
129
00:10:13,426 --> 00:10:16,597
Je leur ai donné l'occasion de partir
et il ne l'ont pas saisie.
130
00:10:17,804 --> 00:10:18,682
Pourquoi ?
131
00:10:18,932 --> 00:10:21,808
Car ils sont convaincus
qu'ils protègent l'île contre moi,
132
00:10:21,975 --> 00:10:24,725
alors qu'en fait,
je ne cherche qu'à la quitter.
133
00:10:25,346 --> 00:10:27,177
C'était soit eux, soit moi.
134
00:10:30,694 --> 00:10:32,294
Et ça ne sera pas moi.
135
00:10:43,923 --> 00:10:45,773
On fait un tour de bateau ?
136
00:10:46,591 --> 00:10:47,591
Toi seul.
137
00:10:48,401 --> 00:10:49,651
Pour aller où ?
138
00:10:50,462 --> 00:10:51,757
Sur l'île de l'Hydre.
139
00:10:55,811 --> 00:10:57,429
Y a quoi, sur cette île ?
140
00:10:57,679 --> 00:10:58,847
L'avion.
141
00:10:59,097 --> 00:11:00,307
Le vol Ajira.
142
00:11:00,557 --> 00:11:04,394
Celui qui a ramené tes amis.
Mais ils ne sont pas venus seuls.
143
00:11:04,645 --> 00:11:06,563
J'ai des raisons de croire
144
00:11:06,814 --> 00:11:09,566
que certains d'entre eux
nous veulent du mal.
145
00:11:10,194 --> 00:11:11,568
Je veux que tu y ailles
146
00:11:11,818 --> 00:11:13,070
en reconnaissance.
147
00:11:13,767 --> 00:11:16,156
- Une promenade de santé !
- Ça va aller.
148
00:11:18,316 --> 00:11:21,203
Et si je croise quelqu'un
qui me veut du mal ?
149
00:11:21,859 --> 00:11:24,357
- Je ne m'en fais pas pour toi.
- Vraiment ?
150
00:11:24,956 --> 00:11:27,918
Tu es le meilleur menteur
que j'aie jamais vu.
151
00:11:31,046 --> 00:11:32,774
Gagne leur confiance,
152
00:11:32,941 --> 00:11:36,093
trouve tout ce que tu peux sur eux
et revient ici.
153
00:11:37,624 --> 00:11:39,424
Pourquoi je fais ça, déjà ?
154
00:11:40,722 --> 00:11:42,268
D'après toi ?
155
00:11:43,131 --> 00:11:47,122
On monte dans cet avion et on décolle
sans jamais nous retourner.
156
00:11:53,065 --> 00:11:54,065
Allez.
157
00:12:15,672 --> 00:12:17,153
{\pub}De quoi elle a l'air ?
158
00:12:17,403 --> 00:12:20,253
Elle est rousse.
Tu vois beaucoup de rousses ?
159
00:12:21,912 --> 00:12:24,062
- Message reçu.
- Sois gentil...
160
00:12:33,512 --> 00:12:34,836
Charlotte ?
161
00:12:35,088 --> 00:12:37,130
C'est assurément moi.
162
00:12:38,711 --> 00:12:40,760
Enchanté, mademoiselle.
163
00:12:47,385 --> 00:12:48,635
L'archéologie ?
164
00:12:49,363 --> 00:12:51,513
Qu'est-ce qui ne vous plaît pas ?
165
00:12:51,992 --> 00:12:52,992
Rien.
166
00:12:53,159 --> 00:12:56,484
Je vous voyais enfermée dans une pièce
à épousseter des antiquités.
167
00:12:58,461 --> 00:13:02,865
Je voyage dans des contrées
reculées et romantiques.
168
00:13:03,115 --> 00:13:04,275
Vraiment ?
169
00:13:04,442 --> 00:13:06,744
Vous êtes
une sorte d'Indiana Jones ?
170
00:13:08,585 --> 00:13:10,748
Je suis exactement
comme Indiana Jones.
171
00:13:10,998 --> 00:13:12,291
Vous avez un fouet ?
172
00:13:12,940 --> 00:13:13,940
Peut-être.
173
00:13:17,463 --> 00:13:18,589
Et vous ?
174
00:13:18,839 --> 00:13:19,840
Et moi ?
175
00:13:20,353 --> 00:13:21,967
Pourquoi la police ?
176
00:13:22,217 --> 00:13:24,303
Vous avez vu Bullitt
avec Steve McQueen ?
177
00:13:26,419 --> 00:13:28,641
Dans ce cas,
je vous embêterai pas avec ça.
178
00:13:30,585 --> 00:13:34,105
Rendez-moi service, ne me traitez pas
comme toutes les autres filles.
179
00:13:36,347 --> 00:13:37,847
Dites-moi la vérité.
180
00:13:47,911 --> 00:13:51,344
À un moment donné,
il a fallu que je choisisse :
181
00:13:51,511 --> 00:13:53,025
voyou ou flic.
182
00:13:53,895 --> 00:13:55,145
J'ai choisi flic.
183
00:14:02,051 --> 00:14:03,134
Quoi ?
184
00:14:04,616 --> 00:14:05,916
Vous savez quoi.
185
00:14:26,907 --> 00:14:29,535
Pas mal,
surtout qu'on avait pas le fouet.
186
00:14:29,785 --> 00:14:31,829
Amène-le la prochaine fois.
187
00:14:36,413 --> 00:14:39,213
- Soif ?
- Oui, s'il te plaît.
188
00:14:40,774 --> 00:14:42,714
Je peux t'emprunter un t-shirt ?
189
00:14:43,645 --> 00:14:45,468
Sers-toi. Tiroir du haut.
190
00:15:14,872 --> 00:15:18,522
IL TUE SA FEMME, SE SUICIDE
ET LAISSE UN ENFANT DE 9 ANS
191
00:15:21,200 --> 00:15:22,546
Qu'est-ce que tu fais ?
192
00:15:23,840 --> 00:15:25,540
Je cherchais un t-shirt.
193
00:15:27,129 --> 00:15:28,817
- Qu'as-tu vu ?
- Rien.
194
00:15:28,984 --> 00:15:31,297
Cette photo est tombée
et j'allais la remettre.
195
00:15:32,107 --> 00:15:33,848
- Je n'ai rien vu !
- Dégage.
196
00:15:34,100 --> 00:15:35,810
- Laisse-moi t'expliquer.
- Dehors !
197
00:17:07,875 --> 00:17:10,612
- Tu crois Locke ?
- Comment ça ?
198
00:17:11,081 --> 00:17:13,115
Qu'il peut nous faire quitter l'île.
199
00:17:14,567 --> 00:17:15,889
Oui, je le crois.
200
00:17:18,000 --> 00:17:19,245
Tu vas bien ?
201
00:17:41,199 --> 00:17:43,854
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Elle a pris Aaron !
202
00:17:44,104 --> 00:17:46,899
Tu avais disparu.
Kate n'a pas pu te retrouver.
203
00:17:47,149 --> 00:17:50,945
- Elle a fait ce qu'elle avait à faire.
- Elle a pris Aaron !
204
00:17:55,212 --> 00:17:57,201
Ta réaction
est complètement déplacée.
205
00:17:57,768 --> 00:17:58,768
Compris ?
206
00:18:00,415 --> 00:18:02,877
Va par là, j'arrive dans une minute.
207
00:18:11,006 --> 00:18:12,906
- Ça va ?
- Non, ça va pas !
208
00:20:24,681 --> 00:20:27,309
- Pas un geste !
- Me faites pas de mal !
209
00:20:28,632 --> 00:20:29,852
Vous êtes qui ?
210
00:20:33,231 --> 00:20:34,731
La seule survivante.
211
00:20:43,136 --> 00:20:44,752
{\pub}Pour mon frère ?
212
00:20:44,919 --> 00:20:47,038
Je suis à vous dans une minute.
213
00:20:52,591 --> 00:20:56,647
Je cherche mon frère.
Détention de stupéfiant à l'aéroport.
214
00:20:56,814 --> 00:20:58,814
Désolé, c'est pas mon service.
215
00:20:59,138 --> 00:21:01,088
- Salut, beauté.
- Suis-moi.
216
00:21:07,058 --> 00:21:08,324
Ta gueule !
217
00:21:08,491 --> 00:21:10,686
- T'as rien à me dire ?
- Quoi ?
218
00:21:10,938 --> 00:21:12,438
T'as rien à me dire ?
219
00:21:15,888 --> 00:21:19,237
- Elle a ouvert le mauvais tiroir.
- Qu'est-ce que tu racontes ?
220
00:21:20,738 --> 00:21:22,941
Qu'est-ce que tu foutais
en Australie ?
221
00:21:23,324 --> 00:21:25,224
Tu devais être à Palm Springs.
222
00:21:26,036 --> 00:21:28,887
J'ai vérifié ta CB.
T'es allé à Sydney.
223
00:21:29,455 --> 00:21:30,986
Oceanic. Aller-retour.
224
00:21:31,563 --> 00:21:33,946
T'as pris le vol 815 y a deux jours.
225
00:21:34,113 --> 00:21:36,796
- Tu vérifies ma CB ?
- Tu m'as menti !
226
00:21:38,631 --> 00:21:40,507
On est censés se faire confiance.
227
00:21:43,990 --> 00:21:46,139
Tu faisais quoi, en Australie ?
228
00:21:52,543 --> 00:21:54,570
C'est pas tes oignons.
229
00:21:58,317 --> 00:21:59,517
Tu sais quoi ?
230
00:21:59,684 --> 00:22:00,834
T'as raison,
231
00:22:02,156 --> 00:22:04,066
car je suis plus ton partenaire.
232
00:22:23,125 --> 00:22:24,177
Vous avez soif ?
233
00:22:24,427 --> 00:22:25,720
Oh que oui.
234
00:22:26,585 --> 00:22:27,985
Je m'appelle Sawyer.
235
00:22:30,433 --> 00:22:31,571
Et moi Zoe.
236
00:22:32,935 --> 00:22:35,480
Et moi qui croyais connaître
tous les survivants.
237
00:22:35,973 --> 00:22:37,607
J'étais pas sur votre vol.
238
00:22:37,857 --> 00:22:40,824
- Dans quel vol, alors ?
- C'est une longue histoire.
239
00:22:41,375 --> 00:22:43,947
Que leur est-il arrivé ?
240
00:22:45,847 --> 00:22:47,951
On s'est écrasés,
241
00:22:48,577 --> 00:22:51,594
on attendait tous
242
00:22:52,171 --> 00:22:53,831
qu'on vienne nous secourir.
243
00:22:55,182 --> 00:22:58,004
Je ramassais du bois
quand j'ai entendu...
244
00:22:59,732 --> 00:23:00,588
des cris.
245
00:23:02,567 --> 00:23:03,633
Des cris ?
246
00:23:06,316 --> 00:23:07,916
Quand je suis revenue,
247
00:23:11,906 --> 00:23:14,310
tout le monde était mort.
248
00:23:16,227 --> 00:23:19,987
Je viens de passer deux jours
à amener leurs corps ici.
249
00:23:21,781 --> 00:23:24,821
Je ne trouvais pas ça juste
qu'ils pourrissent au soleil.
250
00:23:29,507 --> 00:23:30,618
Vous êtes seul ?
251
00:23:33,863 --> 00:23:36,666
Non, mais les miens
sont sur l'île principale.
252
00:23:36,916 --> 00:23:39,585
- Je peux vous y amener.
- Dieu merci.
253
00:23:40,524 --> 00:23:43,512
Croyez-moi, Dieu n'y est pour rien.
254
00:24:01,066 --> 00:24:02,608
Je suis désolé.
255
00:24:08,155 --> 00:24:10,723
Je suis responsable
du comportement de Claire.
256
00:24:10,890 --> 00:24:14,120
C'est moi qui lui ai dit
que son bébé était avec les Autres.
257
00:24:15,481 --> 00:24:16,661
Pourquoi ?
258
00:24:21,907 --> 00:24:24,447
Tu as déjà eu un ennemi...
259
00:24:26,007 --> 00:24:28,634
que tu ne pouvais pas
t'empêcher de haïr ?
260
00:24:29,987 --> 00:24:31,787
Redoutable, n'est-ce pas ?
261
00:24:33,306 --> 00:24:36,750
Claire était anéantie, sans Aaron.
Il lui fallait...
262
00:24:38,262 --> 00:24:40,243
quelque chose pour la faire avancer.
263
00:24:41,279 --> 00:24:43,679
Je lui ai donné
quelque chose à haïr.
264
00:24:45,745 --> 00:24:47,153
Tu lui as dit la vérité,
265
00:24:47,403 --> 00:24:51,304
et tous ces sentiments, cette haine,
auxquels elle se raccrochait,
266
00:24:52,012 --> 00:24:53,534
il a fallu qu'ils s'expriment.
267
00:24:54,152 --> 00:24:55,688
Très profond,
268
00:24:57,137 --> 00:24:58,623
venant d'un mort.
269
00:25:01,470 --> 00:25:02,981
Personne n'est parfait.
270
00:25:06,797 --> 00:25:07,985
Je suis désolé.
271
00:25:08,152 --> 00:25:11,218
Donne-lui du temps
et tout s'arrangera.
272
00:25:12,903 --> 00:25:15,926
J'ai promis
que je veillerai sur tout le monde,
273
00:25:16,539 --> 00:25:17,934
toi y compris, Kate.
274
00:25:23,571 --> 00:25:24,774
Où est Sawyer ?
275
00:25:29,216 --> 00:25:30,780
Je vais te montrer.
276
00:25:45,349 --> 00:25:47,798
- Vous croyez qu'il revolera ?
- Aucune idée.
277
00:25:47,965 --> 00:25:51,050
Il va falloir un spécialiste
et il aura du boulot.
278
00:25:51,300 --> 00:25:53,187
Vous n'avez pas vu le pilote ?
279
00:25:55,642 --> 00:25:57,598
Vous êtes combien ?
280
00:25:58,302 --> 00:25:59,622
Une vingtaine.
281
00:26:00,737 --> 00:26:02,937
Ils étaient tous dans votre avion ?
282
00:26:03,337 --> 00:26:04,605
Pas tous.
283
00:26:05,362 --> 00:26:07,002
Vous vous êtes écrasés quand ?
284
00:26:08,117 --> 00:26:09,377
Y a un bail.
285
00:26:11,447 --> 00:26:12,947
Vous êtes tous armés ?
286
00:26:14,901 --> 00:26:18,077
Ceux qui ont tué ces gens,
ils pourraient bien revenir.
287
00:26:19,471 --> 00:26:21,372
On est armés jusqu'aux dents.
288
00:26:21,852 --> 00:26:23,152
Attrapez ce côté.
289
00:26:24,497 --> 00:26:25,877
Vous alliez où ?
290
00:26:26,044 --> 00:26:27,962
- Pardon ?
- Votre vol.
291
00:26:28,212 --> 00:26:29,538
Sa destination ?
292
00:26:30,607 --> 00:26:31,424
Guam.
293
00:26:32,694 --> 00:26:35,511
- Pour quoi faire ?
- Retrouver mon copain.
294
00:26:39,002 --> 00:26:41,225
T'es douée, chérie,
mais j'ai vu mieux.
295
00:26:41,475 --> 00:26:42,810
De quoi vous parlez ?
296
00:26:43,060 --> 00:26:44,145
T'es qui ?
297
00:26:51,204 --> 00:26:52,844
Lâchez votre arme !
298
00:26:55,509 --> 00:26:56,574
Tout de suite !
299
00:27:00,066 --> 00:27:03,748
- Vous vous appelez vraiment Zoe ?
- Et vous Sawyer ?
300
00:27:06,250 --> 00:27:07,168
À genoux !
301
00:27:07,418 --> 00:27:09,058
D'accord, vous m'avez eu.
302
00:27:12,203 --> 00:27:13,883
Je veux voir votre chef.
303
00:27:33,737 --> 00:27:36,699
{\pub}Cette île, là-bas,
j'y ai envoyé Sawyer.
304
00:27:38,535 --> 00:27:41,852
Vous pouviez me dire que c'était l'île
sur laquelle on était enfermés.
305
00:27:42,019 --> 00:27:43,455
Inutile de m'amener ici.
306
00:27:43,705 --> 00:27:46,436
Bien sûr, mais ça me donne
l'occasion de te parler.
307
00:27:48,812 --> 00:27:50,671
Tu as dit que j'étais mort.
308
00:27:51,570 --> 00:27:52,968
C'est faux.
309
00:27:54,049 --> 00:27:55,801
Je sais ce que tu ressens.
310
00:27:56,770 --> 00:27:59,027
Je sais ce que tu traverses.
311
00:27:59,763 --> 00:28:01,098
Vraiment ?
312
00:28:01,348 --> 00:28:02,474
En fait...
313
00:28:07,239 --> 00:28:08,359
Ma mère...
314
00:28:09,379 --> 00:28:10,894
était folle.
315
00:28:14,655 --> 00:28:16,455
Il y a bien longtemps,
316
00:28:16,860 --> 00:28:19,040
avant que je ressemble à ça,
317
00:28:19,520 --> 00:28:21,910
j'avais une mère,
comme tout le monde.
318
00:28:22,160 --> 00:28:24,385
Elle était vraiment perturbée.
319
00:28:25,464 --> 00:28:26,984
Résultat :
320
00:28:30,550 --> 00:28:32,796
j'ai eu une enfance difficile.
321
00:28:35,874 --> 00:28:37,468
J'en porte encore le fardeau.
322
00:28:39,511 --> 00:28:40,783
Un fardeau...
323
00:28:43,625 --> 00:28:45,497
que je n'aurais pas eu à porter,
324
00:28:46,018 --> 00:28:48,054
si les choses
avaient été différentes.
325
00:28:54,055 --> 00:28:55,907
Pourquoi me dites-vous ça ?
326
00:28:56,778 --> 00:28:58,299
Parce que maintenant,
327
00:28:59,450 --> 00:29:00,282
Aaron
328
00:29:02,599 --> 00:29:04,379
a aussi une mère folle.
329
00:29:54,594 --> 00:29:56,547
Entrez, il vous attend.
330
00:30:28,615 --> 00:30:30,497
Je ne m'en fais pas pour moi.
331
00:30:30,747 --> 00:30:34,042
J'ignore ce que je ferais
s'il vous arrivait quelque chose.
332
00:30:36,177 --> 00:30:37,963
Rien ne va nous arriver.
333
00:30:38,213 --> 00:30:39,792
En tout cas pas aujourd'hui.
334
00:30:40,772 --> 00:30:43,592
C'est comme ça qu'on vit,
un jour après l'autre.
335
00:30:44,978 --> 00:30:47,890
Si tu passes ta vie
à t'inquiéter de ce qui peut arriver,
336
00:30:48,140 --> 00:30:51,307
tu n'auras fait
que t'inquiéter toute ta vie.
337
00:30:53,325 --> 00:30:54,445
Tu entends ?
338
00:30:56,135 --> 00:30:57,415
C'est ça, la vie.
339
00:30:58,565 --> 00:31:00,402
Des rires et de l'amour.
340
00:31:02,000 --> 00:31:04,656
Et savoir que les gens
sont encore là, même après la mort.
341
00:31:06,107 --> 00:31:08,269
Nous pouvons nous raccrocher
à nos souvenirs
342
00:31:08,436 --> 00:31:10,270
jusqu'à ce qu'on les revoie.
343
00:31:10,859 --> 00:31:13,035
C'est dur, de pas avoir peur.
344
00:31:14,099 --> 00:31:15,465
Je sais, chérie.
345
00:31:16,085 --> 00:31:17,169
Je sais.
346
00:31:32,718 --> 00:31:34,353
C'est une blague ?
347
00:31:35,519 --> 00:31:37,689
- Je peux entrer ?
- Sûrement pas.
348
00:31:37,939 --> 00:31:38,899
Pourquoi ?
349
00:31:39,149 --> 00:31:41,902
Tu me jettes à 3 h du matin
et tu viens le lendemain
350
00:31:42,152 --> 00:31:45,302
avec des yeux de chien battu
et un pauvre tournesol.
351
00:31:46,698 --> 00:31:49,576
Je sais pas si tu te sens seul,
ou coupable, ou si t'es dingue,
352
00:31:49,826 --> 00:31:52,162
mais je m'en moque.
353
00:31:53,546 --> 00:31:54,540
Tu as foiré.
354
00:32:40,024 --> 00:32:41,336
Y a quoi, là-dedans ?
355
00:32:41,586 --> 00:32:43,213
Ça vous regarde pas. Avancez.
356
00:32:49,180 --> 00:32:50,012
Entrez.
357
00:32:51,774 --> 00:32:54,104
- Le voilà, monsieur.
- Merci, Zoe.
358
00:33:02,064 --> 00:33:04,204
- Tu veux bien nous laisser ?
- Bien sûr.
359
00:33:13,214 --> 00:33:15,370
Je m'appelle Charles Widmore.
360
00:33:20,469 --> 00:33:23,253
- Vous savez qui je suis ?
- Bien entendu.
361
00:33:23,503 --> 00:33:27,174
C'est vous qui avez envoyé
un bateau pour tous nous tuer.
362
00:33:29,269 --> 00:33:30,864
C'est vraiment triste,
363
00:33:33,605 --> 00:33:35,140
vous en savez très peu.
364
00:33:35,390 --> 00:33:38,894
Je sais que vous avez tué ces gens
et les avez balancés dans un fossé.
365
00:33:39,144 --> 00:33:40,520
On ne les a pas tués.
366
00:33:40,770 --> 00:33:42,648
Mais vous ne me croirez pas.
367
00:33:42,898 --> 00:33:44,104
En effet.
368
00:33:46,295 --> 00:33:49,321
Dites-moi donc
ce qui vous amène sur cette île.
369
00:33:50,920 --> 00:33:52,700
John Locke m'a envoyé.
370
00:33:54,479 --> 00:33:55,577
Il est mort.
371
00:33:55,827 --> 00:33:59,956
On sait tous les deux
que ce type n'est pas vraiment Locke.
372
00:34:05,084 --> 00:34:06,838
Voilà le marché.
373
00:34:08,381 --> 00:34:12,094
Je vais lui dire
que je n'ai trouvé personne.
374
00:34:13,375 --> 00:34:16,295
Et je vous amènerai le vieil homme.
375
00:34:17,944 --> 00:34:19,604
Vous pourrez le tuer.
376
00:34:27,688 --> 00:34:30,320
Que voulez-vous en échange ?
377
00:34:31,806 --> 00:34:32,904
D'abord,
378
00:34:33,264 --> 00:34:36,993
que les gens arrivés sur mon bateau,
personne ne les touche.
379
00:34:37,243 --> 00:34:38,912
Même pas un cheveu.
380
00:34:39,530 --> 00:34:40,736
Et ensuite,
381
00:34:41,694 --> 00:34:44,094
vous nous faites quitter l'île.
382
00:34:46,740 --> 00:34:48,791
Je devrais vous faire confiance ?
383
00:34:50,234 --> 00:34:52,968
Tout comme moi.
384
00:35:01,524 --> 00:35:03,562
Nous sommes d'accord ?
385
00:35:16,314 --> 00:35:17,909
Je suppose que oui.
386
00:35:33,897 --> 00:35:35,117
{\pub}Je voulais...
387
00:35:38,293 --> 00:35:40,228
te dire que je suis désolée.
388
00:35:41,578 --> 00:35:43,481
J'ignore pourquoi j'ai fait ça.
389
00:35:43,731 --> 00:35:46,193
Je sais que tu l'as fait
car tu t'en fais pour moi
390
00:35:46,360 --> 00:35:47,762
et pour Aaron.
391
00:35:54,437 --> 00:35:56,297
Merci de t'en être occupée.
392
00:36:02,417 --> 00:36:04,002
Je suis désolée, vraiment.
393
00:36:09,722 --> 00:36:10,717
Tout va bien.
394
00:36:24,948 --> 00:36:26,008
Alors ?
395
00:36:27,131 --> 00:36:30,934
Vous m'y avez pas vraiment envoyé
pour retrouver des passagers ?
396
00:36:37,528 --> 00:36:38,787
Pour info,
397
00:36:39,938 --> 00:36:41,373
ils sont tous morts.
398
00:36:42,463 --> 00:36:44,514
C'est horrible. De quoi ?
399
00:36:46,188 --> 00:36:47,128
Je sais pas.
400
00:36:47,378 --> 00:36:48,672
Et que sais-tu ?
401
00:36:52,043 --> 00:36:53,831
Je sais qu'il y a un homme là-bas
402
00:36:53,998 --> 00:36:56,513
qui nous laissera pas décoller
sans se battre.
403
00:36:57,039 --> 00:36:58,723
Il est arrivé en sous-marin.
404
00:36:59,237 --> 00:37:00,475
Un certain Widmore.
405
00:37:02,894 --> 00:37:05,230
Visiblement, vous vous connaissez.
406
00:37:06,262 --> 00:37:07,676
Il est pas seul.
407
00:37:07,843 --> 00:37:10,136
J'ai compté au moins
six hommes armés,
408
00:37:10,303 --> 00:37:12,445
sans parler de l'équipage.
409
00:37:12,695 --> 00:37:15,907
Ils cachent quelque chose
dans une pièce verrouillée.
410
00:37:16,533 --> 00:37:19,536
Ils installent des pylônes,
comme à New Otherton.
411
00:37:21,412 --> 00:37:23,665
Ceux qui écartent la fumée.
412
00:37:27,192 --> 00:37:29,170
Tu leur as dit quoi sur moi ?
413
00:37:33,363 --> 00:37:34,467
Je leur ai dit
414
00:37:34,717 --> 00:37:38,259
que je vous mentirais
et que je vous ramènerais,
415
00:37:38,426 --> 00:37:39,848
vous attirant dans un piège.
416
00:37:41,931 --> 00:37:43,591
Et qu'ils pourraient vous tuer.
417
00:37:44,797 --> 00:37:45,957
Ça signifie
418
00:37:46,562 --> 00:37:49,146
qu'on va les avoir
en changeant notre plan.
419
00:37:53,097 --> 00:37:55,321
J'apprécie ta loyauté.
420
00:37:58,523 --> 00:38:00,623
Vous devez me faire quitter l'île.
421
00:38:01,982 --> 00:38:03,329
On a un accord.
422
00:38:18,013 --> 00:38:20,055
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Grimpe.
423
00:38:35,022 --> 00:38:36,442
Qui est Sawyer ?
424
00:38:50,446 --> 00:38:52,106
Quand j'avais neuf ans,
425
00:38:53,291 --> 00:38:56,511
mon père a tiré sur ma mère
et s'est suicidé.
426
00:39:00,983 --> 00:39:02,583
À cause de Sawyer.
427
00:39:05,313 --> 00:39:06,725
Un arnaqueur.
428
00:39:06,892 --> 00:39:07,912
Un escroc.
429
00:39:10,615 --> 00:39:13,643
Je le traque
depuis ma sortie de l'académie.
430
00:39:20,888 --> 00:39:23,248
Je l'ai suivi jusqu'en Australie,
431
00:39:23,415 --> 00:39:25,787
j'ai trouvé un nom, Anthony Cooper.
432
00:39:26,278 --> 00:39:28,832
J'ai fouillé le fichier
et j'ai sorti une liste.
433
00:39:29,118 --> 00:39:30,598
Je les appelle, depuis.
434
00:39:33,647 --> 00:39:35,307
Quand je l'aurai trouvé...
435
00:39:38,757 --> 00:39:40,077
je le tuerai.
436
00:39:47,982 --> 00:39:49,686
Pourquoi tu m'as rien dit ?
437
00:39:52,763 --> 00:39:55,024
Tu aurais essayé de m'en dissuader.
438
00:39:55,274 --> 00:39:56,227
Carrément.
439
00:40:00,014 --> 00:40:00,989
Normal.
440
00:40:03,892 --> 00:40:04,868
Ma voiture !
441
00:40:35,107 --> 00:40:36,847
J'hallucine !
442
00:40:56,358 --> 00:40:57,858
On mange quoi ?
443
00:40:59,488 --> 00:41:00,468
Du lapin.
444
00:41:01,203 --> 00:41:02,263
Je crois.
445
00:41:03,762 --> 00:41:05,642
Génial, je meurs de faim.
446
00:41:11,442 --> 00:41:13,937
Tu fais les quatre volontés de Locke,
maintenant ?
447
00:41:15,363 --> 00:41:17,913
Je fais les quatre volontés
de personne.
448
00:41:18,188 --> 00:41:20,109
Il t'a envoyé sur l'autre île.
449
00:41:20,359 --> 00:41:22,058
Tu as trouvé l'avion ?
450
00:41:24,973 --> 00:41:26,824
Et j'ai pas trouvé que ça.
451
00:41:28,168 --> 00:41:30,828
Un certain Widmore
s'est installé sur la plage,
452
00:41:31,078 --> 00:41:32,459
avec toute une équipe.
453
00:41:32,938 --> 00:41:34,178
Ils sont armés.
454
00:41:36,318 --> 00:41:37,659
Ils veulent Locke.
455
00:41:39,308 --> 00:41:40,630
Tu vas faire quoi ?
456
00:41:42,419 --> 00:41:44,384
Je vais les laisser se battre.
457
00:41:45,442 --> 00:41:47,847
Et pendant qu'ils seront occupés,
458
00:41:50,719 --> 00:41:53,142
toi et moi,
on fout le camp de cette île.
459
00:41:58,162 --> 00:42:01,127
Même si on atteint l'avion,
qui va le piloter ?
460
00:42:04,682 --> 00:42:06,882
On prend pas l'avion,
tâches de rousseur.
461
00:42:09,582 --> 00:42:11,022
On prend le sous-marin.
462
00:42:18,042 --> 00:42:20,224
Suggestions, remarques, critiques :
soustitreslost@gmail.com