1 00:00:00,001 --> 00:00:02,084 Tidligere i Lost. 2 00:00:02,084 --> 00:00:06,167 Det er den idiot, der dræbte mit barn. 3 00:00:06,201 --> 00:00:09,134 Tag ham med ind til vandet. 4 00:00:10,500 --> 00:00:13,533 I redder ham ikke! I drukner ham! 5 00:00:14,667 --> 00:00:15,867 Jeres ven er død. 6 00:00:16,900 --> 00:00:17,967 Jack! 7 00:00:19,834 --> 00:00:23,837 Hvad skete der? Hvad er det du vil? 8 00:00:23,867 --> 00:00:28,468 Jeg holder intet hemmeligt. Hvorfor gør du det her? 9 00:00:30,934 --> 00:00:33,267 - Du må give din ven denne pille. - Hvad er der i den? 10 00:00:33,301 --> 00:00:35,533 - Gift. - Hvorfor vil I slå Sayid ihjel? 11 00:00:36,600 --> 00:00:38,450 Mørket udvikler sig i ham, - 12 00:00:38,500 --> 00:00:43,434 - og når det når til hjertet, vil det, som engang var i ham, forsvinde. 13 00:00:43,900 --> 00:00:49,301 - Hvad skjuler du for mig? - Der var gift i pillen. Du skulle dø. 14 00:00:56,334 --> 00:00:58,500 Taxameteret stopper ikke før, du er ude. 15 00:01:00,267 --> 00:01:02,934 Behold resten. 16 00:01:24,667 --> 00:01:26,267 Sayid. 17 00:01:30,401 --> 00:01:31,867 Hej, Nadia. 18 00:01:36,967 --> 00:01:40,067 - Du er hjemme! - Hvor har du været, onkel Sayid? 19 00:01:40,101 --> 00:01:42,401 - Jeg var i Sydney. - Hvor er det? 20 00:01:42,434 --> 00:01:44,468 I Australien. 21 00:01:46,034 --> 00:01:53,201 - Har du blomster med til min kone? - Du kan da få dem, hvis du vil. 22 00:01:54,900 --> 00:02:00,800 - Godt at se dig, Sayid. - I lige måde, brormand. 23 00:02:04,101 --> 00:02:10,967 - Har du noget med fra Australien? - Tag et kig i min taske på sofaen. 24 00:02:13,201 --> 00:02:16,167 Dejligt du kom, Sayid. De har savnet dig. 25 00:02:16,201 --> 00:02:19,001 Heldigt at han overhovedet dukkede op. 26 00:02:19,034 --> 00:02:22,633 Verdensmanden, der forsvinder på alle de eksotiske forretningsrejser. 27 00:02:22,667 --> 00:02:27,633 Oversættelse af kontrakter for oliefirmaer er ret eksotisk... og glansløst. 28 00:02:27,834 --> 00:02:31,099 Men mere spændende end en verden af rengøring. 29 00:02:32,167 --> 00:02:35,200 Han er beskeden. Omer har lige åbnet en ny butik. 30 00:02:35,300 --> 00:02:37,300 Tillykke. 31 00:02:38,468 --> 00:02:42,033 Vi har snakket om mobiler ved middagsbordet. 32 00:02:43,100 --> 00:02:46,613 Middagen er slut. Det her er forretning. 33 00:02:47,730 --> 00:02:49,730 Ja? 34 00:02:56,200 --> 00:03:00,334 - Har du fået mine breve? - Ja. 35 00:03:00,600 --> 00:03:02,600 Du skrev aldrig tilbage. 36 00:03:06,600 --> 00:03:10,150 - De her er fede! Tak! - Så lidt. 37 00:03:11,000 --> 00:03:14,500 Mor, vi har fundet et billede af dig i onkel Sayids taske. 38 00:03:42,500 --> 00:03:44,500 Jeg skal tale med dig. 39 00:03:45,500 --> 00:03:48,600 - Jeg vil have svar. - Svar på hvad? 40 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 Vi kan starte med den maskine. 41 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Du spændte mig op i den dims, - 42 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 - stak nåle i mig, - 43 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 - og kaldte det for en prøve. 44 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 I alle mennesker er der en vægt. 45 00:04:12,500 --> 00:04:15,000 I den ene vægtskål er der det gode, - 46 00:04:15,500 --> 00:04:20,000 - i den anden er det onde. 47 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 Maskinen fortæller, hvordan vægten fordeler sig. 48 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Og din... 49 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 - Vejede til den forkerte side. - Derfor forsøgte du at forgifte mig? 50 00:04:35,500 --> 00:04:37,500 Ja. 51 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 Det ville være bedst, hvis du var død. 52 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Du tror, du kender mig, men det gør du ikke. 53 00:04:52,500 --> 00:04:54,500 Jeg er en god mand. 54 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Så hvis du prøver at slå mig ihjel... 55 00:06:05,400 --> 00:06:07,400 Smut. 56 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Forlad stedet. 57 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Kom aldrig tilbage. 58 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Er du klar? 59 00:06:44,500 --> 00:06:47,500 Hvorfor skal det være mig? Du kunne sende Sawyer, Jin eller... 60 00:06:48,500 --> 00:06:52,000 - Gøre det selv. - Hvis jeg kunne, ville jeg ikke spørge. 61 00:06:57,000 --> 00:07:01,000 Hvis jeg går derind, må du også gøre, som du har sagt. 62 00:07:02,000 --> 00:07:06,000 - Jeg vil have min søn tilbage. - Jeg gør altid, som jeg siger. 63 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 - Vil du skade dem? - Kun dem, som ikke hører efter. 64 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 Det er mig! Ro på, hvad laver du? 65 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Den er halv 3 om natten. 66 00:08:07,500 --> 00:08:10,000 Sayid, jeg har problemer. 67 00:08:13,000 --> 00:08:19,000 - Hvilke problemer? - Jeg lånte penge til at åbne butikken. 68 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Men... 69 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 Jeg lånte ikke af banken. Jeg har betalt tilbage, - 70 00:08:26,500 --> 00:08:31,500 - men ham, jeg lånte af, siger, jeg skylder ham renter hver måned... 71 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Så længe jeg har min butik. 72 00:08:35,500 --> 00:08:39,000 - Hvis du har brug for penge, kan jeg... - Jeg har ikke brug for penge. 73 00:08:40,000 --> 00:08:43,500 Du må overbevise dem om, at de skal lade mig være. 74 00:08:44,000 --> 00:08:46,500 - "Overbevise" dem? - Glem ikke, hvem du taler til. 75 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Jeg ved, hvad du gjorde i krigen. 76 00:08:50,000 --> 00:08:54,000 Du var forhørsleder for Republikanergarden i Irak. 77 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Jeg ved, hvilken mand du er. 78 00:09:01,000 --> 00:09:04,500 Hvis du tror, jeg vil skade nogen, bare fordi du traf et forkert valg..! 79 00:09:05,000 --> 00:09:09,000 Det handler ikke om mig! Vores livsopsparing er væk. Det hele! 80 00:09:09,500 --> 00:09:11,500 Vi kan miste vores hjem. 81 00:09:16,500 --> 00:09:18,500 Jeg ved, du er glad for Nadia. 82 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Hvis det gælder os alle... 83 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Så gør du det her. 84 00:09:28,500 --> 00:09:30,500 Jeg beklager. 85 00:09:32,500 --> 00:09:35,000 Sådan en mand er jeg ikke længere. 86 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 - Hvad laver du? - Jeg smutter. 87 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 - Jeg er blevet forvist. - Hvorfor? 88 00:10:04,000 --> 00:10:08,000 Jeg er åbenbart ond. De siger, det er bedst, hvis jeg er død. 89 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 Overraskende, når det var dem, der reddede mit liv. 90 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Faktisk ikke... 91 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 De prøvede at redde dig, men... 92 00:10:21,500 --> 00:10:25,000 Du var død. I to timer. 93 00:10:27,000 --> 00:10:31,000 Da du rejste dig, var de ligeså overraskede, som os andre. 94 00:10:32,000 --> 00:10:36,000 Hvad der end bragte dig tilbage, så var det ikke dem. 95 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Stop! Skyd hende ikke. 96 00:10:50,500 --> 00:10:53,000 Hvad laver du her? 97 00:10:53,500 --> 00:10:55,500 Han vil gerne se dig. 98 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 Tal engelsk. 99 00:11:01,000 --> 00:11:03,500 - Hvem vil se mig? - Det ved du godt. 100 00:11:04,000 --> 00:11:07,500 Hvis han vil se mig, så må han komme her. 101 00:11:08,000 --> 00:11:11,500 Nej, han vil have dig til ham. Han venter udenfor den ydre mur. 102 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Jeg er ikke dum. 103 00:11:14,500 --> 00:11:16,500 Hvis jeg træder udenfor dette tempel... 104 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Slår han mig ihjel. 105 00:11:20,500 --> 00:11:23,000 Så må du jo sende én, han ikke slår ihjel. 106 00:11:24,500 --> 00:11:26,500 Stop hende! 107 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Sæt hende i hullet, indtil vi har løst dette, - 108 00:11:30,000 --> 00:11:32,500 - og send Shephard og Reyes ind til mig med det samme. 109 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Det kan godt blive lidt svært. 110 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Vi kan ikke finde dem. 111 00:11:38,500 --> 00:11:40,500 Så led bedre! 112 00:11:41,500 --> 00:11:43,500 Kom så! 113 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 Kom med mig. 114 00:11:53,200 --> 00:11:56,000 Jeg troede, jeg skulle smutte. 115 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Tingene har ændret sig. 116 00:12:14,000 --> 00:12:18,500 Dine venner, Shephard og Reyes. Ved du, hvor de er? 117 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Nej. 118 00:12:25,000 --> 00:12:28,500 Hvorfor er Claire her, og hvad snakkede hun om? 119 00:12:30,500 --> 00:12:35,500 Hun er en forvirret tøs, der påvirkes af en vred mand. 120 00:12:36,500 --> 00:12:38,500 Hvilken mand? 121 00:12:40,000 --> 00:12:43,500 I mange år har han været fanget. 122 00:12:44,000 --> 00:12:47,500 Men nu er Jacob væk. Han er fri. 123 00:12:49,000 --> 00:12:56,500 Han stopper ikke før, han har ødelagt alt levende på denne ø. 124 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 Han er ondskaben selv. 125 00:13:01,500 --> 00:13:05,000 - Og du vil have, at jeg snakker med ham? - Nej. 126 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 Jeg vil have, at du slår ham ihjel-, 127 00:13:10,500 --> 00:13:16,000 Han vil vise sig for dig som en du kender - en der er død. 128 00:13:17,000 --> 00:13:24,000 Så snart du ser ham, stik denne dybt i hans bryst. 129 00:13:24,500 --> 00:13:29,000 Hvis du lader ham tale, er det allerede forsent. 130 00:13:30,000 --> 00:13:36,000 Siden jeg kom, er jeg druknet, tævet og torteret af dig. 131 00:13:37,000 --> 00:13:39,500 Hvorfor skulle jeg gøre noget som helst for dig? 132 00:13:40,000 --> 00:13:44,000 Du sagde, at der stadig er noget godt i dig. 133 00:13:47,500 --> 00:13:50,000 Bevis det. 134 00:13:54,500 --> 00:13:57,500 Hvor længe bliver du her, onkel Sayid? 135 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Bare et par dage mere. 136 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 Jeg skal til Toronto, for at arbejde. 137 00:14:05,500 --> 00:14:09,500 - Vi kan lide, når du er her. - Ja, og det kan mor også. 138 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 Okay. Opfør jer pænt. 139 00:14:47,000 --> 00:14:48,500 Kommer min mand til at klare den? 140 00:14:48,600 --> 00:14:50,000 Vi tager ham ind på operationsbordet nu. 141 00:14:50,100 --> 00:14:52,100 Han har en punkteret lunge og indre blødninger. 142 00:14:52,200 --> 00:14:55,000 - Ved du, hvordan det er sket? - De mener, han blev overfaldet. 143 00:14:55,100 --> 00:14:57,500 Jeg henter jer, så snart hans tilstand stabiliseres. 144 00:14:58,000 --> 00:15:01,500 - Sayid! Hvor skal du hen? - Bliv her hos Omer. 145 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 Det var ikke bare et overfald, vel? 146 00:15:05,000 --> 00:15:09,000 Hvad end du har i tankerne, lad være. 147 00:15:11,500 --> 00:15:13,500 Jeg vil ikke have det. 148 00:15:15,500 --> 00:15:18,500 Tag hjem. Vent på børnene. 149 00:15:19,000 --> 00:15:24,000 Giv dem tryghed, Sayid. Vil du gøre det? 150 00:15:34,500 --> 00:15:36,500 Hallo? 151 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 - Sayid? - Hej Kate. 152 00:15:44,000 --> 00:15:49,000 - Tager du af sted? - Jeg er ikke sikker. 153 00:15:50,000 --> 00:15:52,500 - Hvad er jeg gået glip af? - Spørg Miles. 154 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 - Det er også godt at se dig, Miles. - Sawyer har sendt dig for at pakke, ikke? 155 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Jeg tænkte også på at tage efter ham. 156 00:16:32,000 --> 00:16:36,000 Men jeg vidste, at han bare ville køre på mig, indtil jeg vendte om. 157 00:16:37,000 --> 00:16:42,000 - Var det ikke sådan cirka det der skete? - Sådan cirka. 158 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Nå, men velkommen tilbage til cirkusset. 159 00:16:46,500 --> 00:16:48,500 - Hvad sker der herinde? - Lad os se... 160 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 Nå ja, hende den australske tøs er tilbage. 161 00:16:52,500 --> 00:16:54,000 Hvad? 162 00:16:54,100 --> 00:16:56,100 Du ved, blondinen. Hende med babyen. 163 00:16:56,500 --> 00:16:58,500 - Claire? - Ja, Claire. 164 00:16:59,500 --> 00:17:03,500 Hun vadede bare ind for et par timer siden. Opførte sig vildt mærkeligt. 165 00:17:03,600 --> 00:17:05,600 Men stadig lækker. 166 00:17:07,500 --> 00:17:10,000 Miles, hvor er hun? 167 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 Goddag, Sayid. 168 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 Hvad skulle det til for? 169 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 Vil du have den igen? 170 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Tag den. Jeg bider ikke. 171 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Hvad er du? 172 00:18:54,100 --> 00:18:58,300 Det ser ud til, at du har en ide om det, siden du stak mig i brystet, - 173 00:18:58,400 --> 00:19:00,500 - uden at hilse først. 174 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 Hvad sagde de? 175 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 De sagde, at du var inkarneret ondskab. 176 00:19:08,500 --> 00:19:10,500 Jeg har ondt af dig. 177 00:19:13,500 --> 00:19:15,500 Hvorfor? 178 00:19:16,000 --> 00:19:20,000 Dogen, manden der sendte dig herud, vidste godt at du ikke kunne dræbe mig. 179 00:19:21,000 --> 00:19:24,000 Og han troede at jeg ville dræbe dig, hvis du prøvede. 180 00:19:27,500 --> 00:19:31,000 Det var ikke første gang, han prøvede at få en anden til at gøre det for ham, vel? 181 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Nej. 182 00:19:34,100 --> 00:19:37,500 Så skam dig for at lade dig overtale så nemt. 183 00:19:38,500 --> 00:19:40,500 Og hvad er det, du prøver at overtale mig til? 184 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Undskyld? 185 00:19:43,100 --> 00:19:45,100 Du har ikke dræbt mig. 186 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 Der er tydeligvis noget du vil have. 187 00:19:48,100 --> 00:19:50,100 Jeg vil bare bede dig aflevere en besked, intet andet. 188 00:19:50,200 --> 00:19:52,200 Hvorfor får du ikke bare Claire til det? 189 00:19:52,300 --> 00:19:54,300 Det vil betyde meget mere, hvis det kommer fra dig. 190 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 Sayid, hvis du vil gøre dette for mig... 191 00:20:02,500 --> 00:20:04,500 Hvad hvis jeg fortalte dig, at du kunne få alt hvad du ønsker dig? 192 00:20:08,500 --> 00:20:12,000 Hvad hvis jeg sagde, at du kunne få alt i hele verden? 193 00:20:14,000 --> 00:20:16,500 Så ville jeg fortælle dig, at det eneste jeg ville have, - 194 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 - døde i mine arme. 195 00:20:23,500 --> 00:20:26,000 Og jeg kommer aldrig til at se det igen. 196 00:20:28,500 --> 00:20:30,500 Hvad hvis nu du kunne? 197 00:20:49,000 --> 00:20:53,500 Vi havde et mindre uheld med en boomerang. 198 00:21:01,500 --> 00:21:05,000 - Hvad tid gik ungerne i seng? - For to timer siden. 199 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 Hvad fortalte du dem? 200 00:21:09,100 --> 00:21:13,000 At far var ude for en ulykke, men at han nok skal klare den. 201 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 Han er stadig medtaget fra operationen, men... 202 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 Han er vågen nu. 203 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 - Fortalte han dig om lånet? - Jeg har penge. 204 00:21:29,000 --> 00:21:32,000 Nej, dette er Omer's ansvar. 205 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 Det er han selv skyld i. 206 00:21:42,500 --> 00:21:44,500 Hvorfor ville du ikke være sammen med mig? 207 00:21:48,500 --> 00:21:50,500 Du bærer rundt på et billede af mig. 208 00:21:54,000 --> 00:22:00,000 Hvis du har følelser for mig, hvorfor har du så skubbet mig hen mod din bror? 209 00:22:07,500 --> 00:22:10,500 Igennem de sidste 12 år, har jeg forsøgt at vaske mine hænder. 210 00:22:11,500 --> 00:22:14,000 Fra alle de slemme ting jeg har gjort. 211 00:22:18,000 --> 00:22:20,500 Jeg kan ikke være sammen med dig. 212 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 For jeg fortjener dig ikke. 213 00:22:46,500 --> 00:22:48,500 Hvad skete der? 214 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 Der er en mand i junglen. 215 00:22:53,500 --> 00:22:56,500 Omkring 1½ km syd herfra. Ved ydermuren. 216 00:22:57,500 --> 00:22:59,500 Han sendte mig her tilbage, for at give jer en besked. 217 00:23:01,500 --> 00:23:03,500 I skal vide, at Jacob er død. 218 00:23:05,500 --> 00:23:08,900 Fordi han er borte, behøves ingen af jer at blive her længere. 219 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 I er fri. 220 00:23:11,500 --> 00:23:15,000 Manden jeg mødte, forlader øen for altid. 221 00:23:16,500 --> 00:23:20,500 Dem af jer, der vil med ham, er velkomne til at tage med. 222 00:23:21,500 --> 00:23:23,500 I har indtil solnedgang til at beslutte jer. 223 00:23:24,500 --> 00:23:26,500 Hvad sker der ved solnedgang, hvis vi bliver her? 224 00:23:27,500 --> 00:23:29,500 I dør. 225 00:23:40,500 --> 00:23:42,500 Hvornår kom du tilbage? 226 00:23:42,600 --> 00:23:44,600 - Er Ford og Kwon med dig? - Hvor er Claire? 227 00:23:44,700 --> 00:23:46,700 Jeg har brug for at vide det, før jeg... 228 00:23:46,800 --> 00:23:48,800 Hvor er Claire? 229 00:23:51,500 --> 00:23:53,500 Okay, giv slip. 230 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Du har to minutter. 231 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 Claire, det er mig. 232 00:24:28,100 --> 00:24:30,100 Kate? 233 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 Er du okay? 234 00:24:33,500 --> 00:24:37,000 Jeg kan ikke tro, at du er her. Tog de også dig til fange? 235 00:24:37,500 --> 00:24:41,500 Nej, nej. Hvorfor har de smidt dig derned? 236 00:24:41,700 --> 00:24:43,700 Hvad skete der? 237 00:24:43,800 --> 00:24:45,800 De har min søn, Kate. De har Aaron. 238 00:24:45,900 --> 00:24:48,000 - De tog ham fra mig. - Nej. 239 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 Claire, de har ikke Aaron. Jeg tog ham. 240 00:24:55,500 --> 00:24:57,500 - Hvad? - Jeg tog ham af øen. 241 00:24:59,500 --> 00:25:05,500 Du forsvandt, vi kunne ikke finde dig. Så, jeg opfostrede ham. 242 00:25:09,000 --> 00:25:13,000 Han er den smukkeste, mest utrolige lille dreng. 243 00:25:14,000 --> 00:25:21,000 Men jeg kom her tilbage for at redde dig, så i kan være sammen igen. 244 00:25:22,000 --> 00:25:24,500 Det er ikke mig, der har brug for at blive reddet, Kate. 245 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 Tiden er gået. 246 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 - Nej, vent! - Du ville se hende. 247 00:25:31,100 --> 00:25:33,100 Så lad os komme af sted. 248 00:25:34,500 --> 00:25:39,000 Han kommer, Kate. Og de kan ikke stoppe ham! 249 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 Tag det roligt! Det skal nok gå. 250 00:25:50,500 --> 00:25:52,500 Nej! Nej! Vent! 251 00:25:55,000 --> 00:25:57,500 Du skabte panik her. Folk flygter herfra. 252 00:25:58,000 --> 00:26:01,000 Jeg blev bedt om at aflevere en besked og det var hvad jeg gjorde. 253 00:26:01,500 --> 00:26:03,500 Hvad dit folk nu gør, er op til dem. 254 00:26:04,500 --> 00:26:07,000 Cindy, vent. I er i sikkerhed her. 255 00:26:07,500 --> 00:26:09,500 Så længe vi bliver i templet, kan han ikke røre os. 256 00:26:10,000 --> 00:26:12,500 Du hørte ham, Jacob er død. Hvis her ikke er sikkert længere, - 257 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 - tør vi ikke tage chancen. 258 00:26:18,000 --> 00:26:20,500 Hør nu her, alle sammen! Det er et fupnummer! 259 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 Han kan ikke komme ind! 260 00:26:24,000 --> 00:26:28,500 Hvad skete der derude? Det ene øjeblik er du bandlyst, det næste fortæller du, at alle dør. 261 00:26:28,600 --> 00:26:30,600 Ja, det passer meget godt. 262 00:26:30,700 --> 00:26:32,700 - Så, skal vi væk herfra, eller? - Ikke endnu. 263 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 Jeg skal lige returnere denne. 264 00:26:46,500 --> 00:26:48,500 Skal du samle børnene op? 265 00:26:51,000 --> 00:26:54,500 - Undskyld mig? - Vær venlig at sætte dig ind. 266 00:26:57,500 --> 00:26:59,500 Hop ind, Sayid. 267 00:27:00,500 --> 00:27:03,500 Medmindre vi skal samle børnene op sammen? 268 00:27:40,500 --> 00:27:42,500 Tag plads. 269 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 Vil du have nogle æg? 270 00:27:48,000 --> 00:27:52,000 Jeg kan lave dem, ligesom du vil have dem. 271 00:27:54,500 --> 00:27:56,500 Vil du have dem pocheret? Det er jeg god til. 272 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 Nej tak. 273 00:27:59,500 --> 00:28:01,500 Jeg er god til at lave æg. 274 00:28:02,500 --> 00:28:04,500 Nej? 275 00:28:18,500 --> 00:28:23,500 - Martin Keamy. - Sayid Jarrah, men det ved du. 276 00:28:23,600 --> 00:28:25,600 Ja, det gør jeg. 277 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 Hvordan har din bror det? 278 00:28:41,500 --> 00:28:43,500 Hans bror blev overfaldet lige udenfor sin egen butik. 279 00:28:43,600 --> 00:28:45,500 Det var forfærdeligt. 280 00:28:46,500 --> 00:28:50,000 Men du er i det mindste tilbage til at tage hånd om familien. 281 00:28:50,500 --> 00:28:53,000 Det vil du gerne, ikke? 282 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 Jo? 283 00:28:59,500 --> 00:29:03,500 Jeg kan se, at du er en meget ligefrem gut, Sayid. 284 00:29:03,600 --> 00:29:05,600 Så jeg går lige til sagen. 285 00:29:05,700 --> 00:29:09,950 Din bror lånte nogle penge af mig, og som enhver anden, - 286 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 - som låner penge, skal han passe sine afbetalinger. 287 00:29:12,100 --> 00:29:17,000 Min bror fortalte mig, at han har betalt hvad han skylder, men at du vil have mere. 288 00:29:17,500 --> 00:29:23,000 Sayid, det er løgn. Din bror skylder mig penge, og nogen skal betale dem. 289 00:29:23,500 --> 00:29:30,000 - Er det din skyld, at han er på hospitalet? - Tror du, det var mig? 290 00:29:32,500 --> 00:29:34,500 Det gjorde jeg ikke. 291 00:29:36,000 --> 00:29:39,500 Sayid, det er en farlig verden. Det ved du, du kommer fra Irak. 292 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 Man kan aldrig vide, hvornår nogen kommer snigende... 293 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 - Okay, slap af. - Hold kæft! 294 00:30:05,500 --> 00:30:10,000 Din bror skylder mig ikke noget. Gælden er væk, okay? 295 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 Bare slap af og glem alt om det. 296 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 Det kan jeg ikke. 297 00:31:07,000 --> 00:31:09,500 - Hvem er du? - Intet engelsk. 298 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 Du lod ham snakke med dig. 299 00:31:28,100 --> 00:31:30,100 Jeg stak ham i brystet som du bad mig. 300 00:31:30,500 --> 00:31:32,500 Derefter lod jeg ham tale. 301 00:31:38,500 --> 00:31:40,500 Det er anden gang du prøver at få en anden til at dræbe mig. 302 00:31:42,500 --> 00:31:44,500 Du havde muligheden, for selv at gøre det. 303 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 Hvorfor gjorde du det ikke? 304 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 Jeg var engang en forretningsmand. 305 00:31:54,500 --> 00:31:56,500 I Osaka. 306 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 Jeg arbejdede i en bank. 307 00:32:02,500 --> 00:32:04,500 Jeg var god til mit arbejde, meget succesrig. 308 00:32:06,500 --> 00:32:15,500 En fredag, blev jeg forfremmet. Mine kolleger og jeg tog ud og fejrede det. 309 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 Jeg fik for meget at drikke. 310 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 Hver fredag... 311 00:32:28,500 --> 00:32:30,500 Hentede jeg min søn fra baseball. 312 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 Han var 12. 313 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 Det var en slem ulykke. 314 00:32:44,500 --> 00:32:46,500 Jeg overlevede. 315 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 Men min søn... 316 00:32:57,500 --> 00:32:59,500 På hospitalet... 317 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 Kom en mand til mig... 318 00:33:04,500 --> 00:33:06,500 En mand, jeg aldrig før havde mødt. 319 00:33:07,000 --> 00:33:11,000 Han fortalte mig, at han kunne redde min søns liv. 320 00:33:12,000 --> 00:33:19,000 Men jeg skulle komme her til øen, hvor jeg ville have et nyt arbejde. 321 00:33:23,000 --> 00:33:26,000 Og at jeg aldrig ville få min søn at se igen. 322 00:33:38,000 --> 00:33:42,000 - Hvem var denne mand? - Han hed Jacob. 323 00:33:44,000 --> 00:33:46,000 Han er en hård forhandler. 324 00:33:48,000 --> 00:33:55,000 Jeg går ud fra, at du fik et lignende tilbud af manden udenfor? 325 00:33:55,500 --> 00:33:57,500 Ja. 326 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Solen er ved at gå ned. 327 00:34:11,000 --> 00:34:13,000 Bliver du, eller tager du af sted? 328 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 Jeg bliver. 329 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 Hvad har du gjort? 330 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 Er du klar over, hvad du har gjort? 331 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 Han var det eneste der holdt det ude! 332 00:35:22,500 --> 00:35:24,500 Du har lige sluppet det ind! 333 00:35:29,500 --> 00:35:31,500 Det er jeg klar over. 334 00:35:55,000 --> 00:35:57,000 Vi skal af sted nu! 335 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 Løb! 336 00:36:04,500 --> 00:36:06,500 Denne vej! 337 00:36:22,500 --> 00:36:24,500 Jeg henter Claire. 338 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 Hvor er Shephard, Reyes og Ford? 339 00:36:49,500 --> 00:36:51,000 Hvem fanden er du? 340 00:36:51,100 --> 00:36:52,100 - Svar på spørgsmålet. - De er her ikke. 341 00:36:52,200 --> 00:36:53,500 Alle er væk. Jeg er den eneste tilbage. 342 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 Kate og jeg blev skilt ad. Lapidus? 343 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 - Hvordan... - Vi bytter historier senere. 344 00:36:59,100 --> 00:37:01,000 Hvis du vil leve, skal du af sted nu. 345 00:37:01,050 --> 00:37:02,050 Hvad med Jarrah? Er han her? 346 00:37:02,500 --> 00:37:04,000 - Ja, han gik mod bassinet. - Jeg henter ham. 347 00:37:04,500 --> 00:37:06,500 Linus, vent! 348 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 Okay, resten af jer, kommer med mig. 349 00:37:12,500 --> 00:37:14,500 Claire, kom! Vi skal væk herfra! 350 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 - Du skal op derfra. - Nej. 351 00:37:17,100 --> 00:37:19,100 - Hvad? - Du vil være mere sikker her. 352 00:37:42,500 --> 00:37:44,500 Sayid? 353 00:37:45,500 --> 00:37:47,500 Kom, jeg kender en udvej. 354 00:37:49,000 --> 00:37:54,000 - Der er stadig tid. - Ikke for mig. 355 00:38:09,000 --> 00:38:11,000 - Hvor er din mand? - Hvad? 356 00:38:11,500 --> 00:38:13,500 Din mand tog herfra i går. 357 00:38:13,600 --> 00:38:15,600 - Er Jin her? Er han i live? - Sidst jeg så ham, ja. 358 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 Du kan godt høre det der, ikke? 359 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 Har du en plan, eller vil du bare stirre på muren? 360 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 Jeg har en plan. 361 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 Alle sammen, ind. Nu! 362 00:40:39,000 --> 00:40:44,000 Tekster af: CAKEMANiA And that's the way the cookie crumbles.