1 00:00:00,000 --> 00:00:01,868 ...سابقاً في الضائعون 2 00:00:01,868 --> 00:00:05,147 ابن الساقطة هذا هو الذي أطلق النار على ولدي 3 00:00:05,933 --> 00:00:08,739 احملوه، خذوه إلى الينبوع 4 00:00:10,465 --> 00:00:13,912 أنتم لا تنققذونه، بل تغرقونه 5 00:00:14,917 --> 00:00:18,813 صديقكم ميّت - !(جاك) - 6 00:00:19,721 --> 00:00:23,356 ماذا حدث؟ ما الذي تريده؟ 7 00:00:24,252 --> 00:00:28,467 لا أسرارَ لديّ لماذا تفعل هذا؟ 8 00:00:30,538 --> 00:00:33,988 يجب أن تعطي صديقكَ حبّة الدواء هذه - ماذا فيها؟ - 9 00:00:33,988 --> 00:00:36,483 سُمّ - لمَ عساكم أيها القوم ترغبون بقتل (سعيد)؟ - 10 00:00:36,483 --> 00:00:40,475 هنالك ظلامٌ ينمو بداخله حالما يصل إلى قلبه 11 00:00:40,475 --> 00:00:43,880 كل ما كان عليه صديقك سيزول 12 00:00:43,880 --> 00:00:48,012 ما الذي تخفيه عني؟ - حبّة الدواء كانت سُمّاً - 13 00:00:48,012 --> 00:00:51,247 أرادوني أن أقتلك 14 00:00:56,727 --> 00:01:00,234 لن يقف العداد حتى تخرج يا رفيق 15 00:01:01,792 --> 00:01:03,641 احتفظ بالباقي 16 00:01:24,992 --> 00:01:26,897 (سعيد) 17 00:01:30,897 --> 00:01:33,166 (مرحباً يا (ناديا 18 00:01:36,992 --> 00:01:40,442 !لقد جئتَ - أين كنتَ أيّها العم (سعيد)؟ - 19 00:01:40,442 --> 00:01:42,885 "كنتُ في "سيدني - أين تقع "سيدني"؟ - 20 00:01:42,885 --> 00:01:45,628 "في "استراليا 21 00:01:46,314 --> 00:01:49,272 أحضرتَ أزهاراً لزوجتي؟ 22 00:01:50,421 --> 00:01:53,051 سأعطيكَ إياهم إن شئت 23 00:01:55,928 --> 00:01:58,832 (سعيد برؤيتكَ يا (سعيد - سعيد برؤيتكَ أيضاً يا أخي - 24 00:01:58,832 --> 00:02:00,600 تعالوا 25 00:02:05,558 --> 00:02:09,141 عمّي (سعيد)، ماذا أحضرتَ لنا من "استراليا"؟ 26 00:02:09,141 --> 00:02:12,371 اذهبي و انظري في حقيبتي إنها على الكنبة 27 00:02:14,003 --> 00:02:17,091 (من الجيد أنك أتيت يا (سعيد لقد اشتاقا إليك 28 00:02:17,091 --> 00:02:19,796 نحن محظوظون لأنه ظهر حتى 29 00:02:19,796 --> 00:02:22,968 الرحالة الذي يجول العالم من أجل رحلات عمله المثير 30 00:02:22,968 --> 00:02:27,781 ترجمة العقود لشركة نفط بالكاد يكون مثيراً 31 00:02:27,781 --> 00:02:29,107 بل فاتر بشكل مؤلم 32 00:02:29,107 --> 00:02:33,449 هناك القليل من المغامرة في أعمال التنظيف 33 00:02:33,449 --> 00:02:35,319 إنه متواضع 34 00:02:35,319 --> 00:02:39,890 افتتح (عمر) متجراً جديداً مؤخراً - تهانيّ - 35 00:02:40,362 --> 00:02:44,098 أظننا تحدثنا بخصوص تلقي مكالمات الهاتف على مائدة الطعام 36 00:02:45,733 --> 00:02:49,895 انتهى الغداء هذا عمل 37 00:02:51,840 --> 00:02:53,357 نعم 38 00:02:58,842 --> 00:03:01,112 هل تلقّيتَ رسائلي؟ 39 00:03:01,892 --> 00:03:03,343 نعم 40 00:03:03,710 --> 00:03:06,333 لم تردّ عليها قطّ 41 00:03:09,128 --> 00:03:13,458 إنها رائعة. شكراً - على الرحب و السعة - 42 00:03:13,458 --> 00:03:19,331 أمي، وجدنا صورةً لكِ في (حقيبة عمّي (سعيد 43 00:03:45,930 --> 00:03:50,916 أريد أن أتحدث معك أريد بعض الإجابات 44 00:03:50,916 --> 00:03:53,298 إجاباتٍ عن ماذا؟ 45 00:03:53,886 --> 00:03:55,906 فلنبدأ بتلك الآلة 46 00:04:01,200 --> 00:04:03,735 ....وصلتني بهذا الشيء 47 00:04:05,590 --> 00:04:11,101 غرزتَ إبراً فيّ و أسميتَ ذلك اختباراً 48 00:04:12,040 --> 00:04:15,208 لكلّ انسانٍ ميزان 49 00:04:16,421 --> 00:04:24,392 على طرف الميزان هناك الخير و على الطرف الآخر هناك الشر 50 00:04:25,874 --> 00:04:31,150 نخبرنا هذه الآلة كيف يتوازن الميزان 51 00:04:31,150 --> 00:04:39,421 و ميزانك، مالَ بالاتجاه الخاطئ - من أجل ذلك حاولتَ تسميمي؟ - 52 00:04:40,148 --> 00:04:41,894 نعم 53 00:04:43,094 --> 00:04:47,870 أظنه من الأفضل إن كنتَ ميّتاً 54 00:04:52,642 --> 00:04:55,987 تخالُ نفسكَ تعرفني لكنك لا تعرفني 55 00:04:57,641 --> 00:05:02,900 أنا إنسانٌ صالح ...لذا إن أردتَ قتلي 56 00:06:11,566 --> 00:06:19,988 إذهب. غادر هذا المكان لا تعُد أبداً 57 00:06:48,253 --> 00:06:50,409 هل أنتِ جاهزة؟ 58 00:06:51,063 --> 00:06:56,242 لماذا يجب أن يكون أنا؟ أعني كنتَ تستطيع إرسال (سوير) أو (جين) أو... تفعل ذلك بنفسك 59 00:06:56,242 --> 00:07:00,342 لو استطعتُ القيام بها بنفسي (لما كنتُ أطلبُ منكِ يا (كلير 60 00:07:04,012 --> 00:07:08,569 إن دخلتُ إلى هناك أريد أن أتأكد أنك ستنفّذ ما قلت 61 00:07:08,569 --> 00:07:13,804 أريد استعادة ابني - أنا أنفّذُ دائماً ما أقوله - 62 00:07:21,793 --> 00:07:26,472 لن تؤذيَهم؟ - فقط أولئك الذي لن يُنصتوا - 63 00:07:42,478 --> 00:07:49,554 {\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}الضائعون الموسم الأخير - الحلقة السادسة (Sundown) المغيب 64 00:08:02,019 --> 00:08:06,225 إنه أنا، إهدأ - ما الذي تفعله؟ - 65 00:08:06,225 --> 00:08:08,779 إنها الثانية و النصف صباحاً 66 00:08:12,341 --> 00:08:15,462 سعيد)، أنا في مأزق) 67 00:08:18,285 --> 00:08:21,090 مأزق من أيّ نوع؟ 68 00:08:21,585 --> 00:08:27,362 استدنتُ المال لأفتتح المتجر الثاني .... لكنني 69 00:08:28,122 --> 00:08:30,820 لم أستدنهُ من المصرف 70 00:08:30,820 --> 00:08:34,277 سددتُ القرض، لكن الرجل الذي أعطاني المال يقول 71 00:08:34,277 --> 00:08:40,897 أنني لا أزال مديناً له بالفوائد كل شهر طالما أنا أعمل 72 00:08:41,094 --> 00:08:45,172 إن كنتَ تحتاج مالاً سأقرضكَ إياه - (لا أحتاج مالاً يا (سعيد - 73 00:08:45,468 --> 00:08:49,309 أحتاجُ أن تقنع أولئك الناس أن يدعوني و شأني 74 00:08:49,309 --> 00:08:52,215 أقنعهم؟ - سعيد)، لا تنسَ مع من تتحدث) - 75 00:08:52,215 --> 00:08:54,619 أعلمُ ما الذي فعلتَه في الحرب 76 00:08:55,683 --> 00:08:59,678 كنتَ مُستجوباً في الحرس الجمهوري 77 00:09:01,954 --> 00:09:05,577 أعرف أيّ نوعٍ من الرجال أنت 78 00:09:06,057 --> 00:09:09,758 إن ظننتَ أنني سأقوم بإيذاء أحد ... فقط لأنك قمتَ بأعمالٍ سيئة 79 00:09:09,758 --> 00:09:11,310 الأمر لا يتعلق بي و حسب 80 00:09:11,310 --> 00:09:16,700 (مدخراتنا، كلها ضاعت يا (سعيد كلها. قد نخسر بيتنا 81 00:09:16,700 --> 00:09:23,764 .أرجوك (انظر، أعرف أنك تهتم بأمر (ناديا 82 00:09:23,764 --> 00:09:31,920 ...إن كنتَ تهتم بنا، بها (ستفعل هذا يا (سعيد 83 00:09:33,824 --> 00:09:40,720 .أنا آسف لم أعُد ذلك الانسان بعد الآن 84 00:10:00,763 --> 00:10:03,650 ماذا تفعل؟ - أنا مغادر - 85 00:10:04,039 --> 00:10:06,364 لقد نُفيت 86 00:10:06,964 --> 00:10:09,130 نُفيتَ، من أجل ماذا؟ 87 00:10:09,130 --> 00:10:10,971 على ما يبدو أنا شرير 88 00:10:10,971 --> 00:10:13,700 يقول هؤلاء الناس أنني من الأفضل لو كنتُ ميّتاً 89 00:10:13,700 --> 00:10:17,742 هذا يثير الدهشة، باعتبار أنهم هم من أنقذوا حياتي 90 00:10:17,742 --> 00:10:24,770 .... في الحقيقة لم ... هم .... لقد حاولوا إنقاذكَ، لكن 91 00:10:26,768 --> 00:10:31,419 ....كنتَ ميّتاً يا رجل طوال ساعتين 92 00:10:31,695 --> 00:10:36,792 ثق بي، عندما جلستَ، كانوا مندهشين مثلنا 93 00:10:36,792 --> 00:10:42,068 ... لذا، فأيّاً يكن الذي أعادك لم يكن هم 94 00:10:44,769 --> 00:10:46,313 توقفي 95 00:10:47,054 --> 00:10:49,661 توقف، لا تُطلق النار عليها 96 00:10:55,658 --> 00:10:57,817 ماذا تفعلين هنا؟ 97 00:10:58,328 --> 00:11:02,806 .يريدُ أن يراك تحدث بالانكليزية 98 00:11:06,167 --> 00:11:09,205 من الذي يريد أن يراني؟ - تعرف من - 99 00:11:09,205 --> 00:11:15,273 إن أرادَ أن يراني، فأخبريه أن يدخل - لا، يريدكَ أن تذهبَ إليه - 100 00:11:15,273 --> 00:11:18,872 إنه يقف خارجاً وراء الجدار - لستُ أحمقاً - 101 00:11:20,093 --> 00:11:25,595 ... إن خطوتُ خارج هذا المعبد سيقتلني 102 00:11:25,595 --> 00:11:29,849 إذاً، ربما يجدر بك أن ترسل أحداً لن يقوم بقتله 103 00:11:30,628 --> 00:11:32,158 أوقفوها 104 00:11:32,767 --> 00:11:35,760 {\pos(190,230)}ضع الفتاة في الحفرة حتى نحل هذا 105 00:11:35,760 --> 00:11:38,636 {\pos(190,210)}ثم أحضر (شيبرد) و (رييس) إلى غرفتي حالاً 106 00:11:38,636 --> 00:11:41,832 قد يكون ذلك صعباً قليلاً 107 00:11:41,832 --> 00:11:44,268 لا نستطيع أن نجدهما 108 00:11:44,268 --> 00:11:46,920 {\pos(190,230)}!ابحثوا أكثر 109 00:11:47,405 --> 00:11:48,677 هيا 110 00:11:57,078 --> 00:11:59,029 تعالَ معي 111 00:11:59,506 --> 00:12:02,481 خلتكَ تريدني أن أغادر 112 00:12:06,386 --> 00:12:09,098 تغيرت الأوضاع 113 00:12:20,312 --> 00:12:26,096 ،)صديقاك، (شيبرد) و (رييس هل تعرف إلى أين ذهبا؟ 114 00:12:26,096 --> 00:12:28,229 لا. لا أعرف 115 00:12:31,553 --> 00:12:36,991 لماذا (كلير) هنا؟ و عمّاذا كانت تتحدث؟ 116 00:12:37,645 --> 00:12:44,126 إنها فتاة مرتبكة خاضعة لتأثير رجل غاضب 117 00:12:44,126 --> 00:12:46,112 أي رجل 118 00:12:46,968 --> 00:12:51,290 ... طوال سنوات كان مسجوناً 119 00:12:51,290 --> 00:12:56,116 (لكن الآن، رحل (يعقوب و باتَ حرّاً 120 00:12:56,264 --> 00:13:04,666 لن يتوقف هذا الرجل حتى يدمّر كل ما هو حيّ على هذه الجزيرة 121 00:13:04,666 --> 00:13:08,561 إنّه شرّ مستطير 122 00:13:08,935 --> 00:13:13,313 و تريدني أن أتحدث معه؟ - لا - 123 00:13:14,810 --> 00:13:17,541 أريدكَ أن تقتله 124 00:13:18,059 --> 00:13:24,858 سيأتي إليك على هيئة شخصٍ تعرفه شخص قد مات 125 00:13:25,044 --> 00:13:32,525 ....حالما تراه إغرس هذا عميقاً في صدره 126 00:13:32,525 --> 00:13:38,032 إن سمحتَ له بالكلام سيكون قد فات الأوان 127 00:13:38,032 --> 00:13:40,532 منذُ أُحضرتُ إلى هنا 128 00:13:40,532 --> 00:13:45,161 تم إغراقي و ضربي و تعذيبي على يديك 129 00:13:45,161 --> 00:13:48,490 لمَ عسايَ أقوم بأيّ شيء من أجلك؟ 130 00:13:48,490 --> 00:13:53,477 قلتَ أنّه لا يزال هناك خيرٌ في روحك 131 00:13:55,880 --> 00:13:58,282 إذاً أثبت ذلك 132 00:14:03,145 --> 00:14:05,815 كم ستبقى أيها العم (سعيد)؟ 133 00:14:07,753 --> 00:14:09,988 بضعة أيام بعد 134 00:14:10,318 --> 00:14:12,615 "عليّ أن أذهب إلى "تورنتو 135 00:14:12,887 --> 00:14:15,767 من أجل العمل - نحب تواجدك هنا - 136 00:14:15,767 --> 00:14:19,645 نعم، و أمي تحب تواجدكَ أيضاً 137 00:14:23,965 --> 00:14:26,780 حسناً، كونا بخير 138 00:14:43,924 --> 00:14:45,765 (سعيد) 139 00:14:54,588 --> 00:14:56,282 !(عمر) 140 00:14:56,727 --> 00:14:59,425 هل سيكون بخير أيها الطبيب؟ - سنأخذه لغرفة الجراحة الآن - 141 00:14:59,425 --> 00:15:03,161 أُصيب بثقبٍ في الرئة و نزيفٍ داخلي - هل تعرف كيف حدث ذلك؟ - 142 00:15:03,161 --> 00:15:07,394 قسم الطوارئ يقول أنه تعرّض لاعتداء سرقة سأعود إليكما حالما تستقر حالته 143 00:15:07,394 --> 00:15:11,442 سعيد)، إلى أين تذهب؟) - (إبقي هنا مع (عمر - 144 00:15:11,442 --> 00:15:14,742 لم يكن هذا اعتداء و سرقة، أليس كذلك؟ 145 00:15:14,924 --> 00:15:19,655 ....أيّاً يكن ما تفكر بفعله لا تفعله 146 00:15:20,492 --> 00:15:29,135 لا أريدكَ أن تفعل، أرجوك فقط عُد للبيت، انتظر الطفلين 147 00:15:29,135 --> 00:15:31,659 (اجعلهم يشعرون بالأمان يا (سعيد 148 00:15:33,056 --> 00:15:36,618 هل تستطيع القيام بذلك؟ - نعم - 149 00:15:45,411 --> 00:15:46,799 مرحباً 150 00:15:49,737 --> 00:15:53,783 (سعيد) - (مرحباً يا (كيت - 151 00:15:54,421 --> 00:15:56,373 هل أنت راحل؟ 152 00:15:58,150 --> 00:16:00,636 لستُ واثقاً بالضبط 153 00:16:00,636 --> 00:16:04,494 ما الذي فاتني؟ - (إسألي (مايلز - 154 00:16:15,704 --> 00:16:17,029 شكراً 155 00:16:32,100 --> 00:16:36,583 (من الجيد رؤيتكَ أيضاً يا (مايلز - أعادكِ (سوير) مع أمتعتكِ، صح؟ - 156 00:16:39,594 --> 00:16:42,351 فكرتُ باللحاق به أيضاً 157 00:16:42,351 --> 00:16:48,776 لكن علمتُ أنه سيستمر بتوبيخي حتى أعود أدراجي 158 00:16:48,911 --> 00:16:51,967 أليس هذا قريباً جداً مما حدث؟ 159 00:16:52,841 --> 00:16:54,893 قريبٌ جداً 160 00:16:55,032 --> 00:16:59,777 حسناً، مرحباً بعودتكِ إلى السيرك - ما الذي يحدث هنا؟ - 161 00:16:59,777 --> 00:17:04,309 دعينا نرَ تلك الفتاة الاسترالية عادت 162 00:17:04,309 --> 00:17:08,386 مهلاً، ماذا؟ - تعرفين، الشقراء، التي كان معها رضيع - 163 00:17:08,386 --> 00:17:11,280 كلير)؟) - (صحيح، (كلير - 164 00:17:11,643 --> 00:17:15,891 دخلت إلى هنا منذ ساعتين تتصرف بغرابة تامة 165 00:17:15,891 --> 00:17:18,025 مع ذلك، لا تزال مثيرة 166 00:17:19,814 --> 00:17:21,835 أين هي يا (مايلز)؟ 167 00:17:22,110 --> 00:17:24,036 أين هي؟ 168 00:18:13,602 --> 00:18:15,960 (مرحباً يا (سعيد 169 00:18:35,522 --> 00:18:38,364 الآن، لماذا فعلتَ ذلك؟ 170 00:18:52,735 --> 00:18:55,275 أتريدُ استعادته؟ 171 00:18:56,382 --> 00:18:58,899 خذه، لن أعضّ 172 00:19:05,113 --> 00:19:06,516 أيّ شيء أنت؟ 173 00:19:06,516 --> 00:19:15,372 حسناً يا (سعيد)، يبدو لديك فكرة مُسبقة عن ذلك باعتبار أنك طعنتني في صدري دون إلقاء التحية 174 00:19:15,953 --> 00:19:20,949 ما الذي قالوه لك؟ - قالوا أنك شر مستطير - 175 00:19:21,379 --> 00:19:23,758 أشعر بالأسى عليك 176 00:19:26,808 --> 00:19:27,889 لماذا؟ 177 00:19:27,889 --> 00:19:34,715 دوغان)، الرجل الذي أرسلكَ إلى هنا) علمَ أنه لا فرصة لديك لقتلي 178 00:19:34,715 --> 00:19:39,399 و اعتقدَ أنني سأقتلكَ إن حاولت قتلي 179 00:19:40,814 --> 00:19:45,983 و لم تكن هذه المرة الأولى التي حاول فيها جعل أحدٍ يحاول قتلك، أليس كذلك؟ 180 00:19:45,983 --> 00:19:51,980 لا - إذاً، عارٌ عليك، أن يتمّ إقناعك بهذه السهولة - 181 00:19:51,980 --> 00:19:56,215 و ما الذي تحاول أنت أن تقنعني به؟ عذراً - 182 00:19:56,215 --> 00:20:01,283 لم تقتلني من الواضح أنّ هناك ما تريده 183 00:20:01,283 --> 00:20:04,170 أريدكَ فقط أن توصل رسالة هذا كل شيء 184 00:20:04,170 --> 00:20:09,262 و لماذا لم تجعل (كلير) توصلها؟ - لأنّها ستكون ذات معنىً أكبر إن أتت عن طريقك - 185 00:20:09,262 --> 00:20:13,232 ...سعيد)، إن قمتَ بهذا من أجلي) 186 00:20:16,802 --> 00:20:21,391 ماذا لو أخبرتكَ أنك تستطيع الحصول على أيّ شيء أردتَه؟ 187 00:20:22,596 --> 00:20:28,065 ماذا لو أخبرتكَ أنك تستطيع الحصول على أي شيء في العالم أجمع؟ 188 00:20:28,065 --> 00:20:35,982 كنتُ لأخبركَ أن الشيء الوحيد الذي أردتُه قط... مات بين ذراعيّ 189 00:20:37,902 --> 00:20:40,886 و لن أراه ثانيةً 190 00:20:43,330 --> 00:20:46,278 ماذا لو استطعتَ؟ 191 00:21:03,995 --> 00:21:09,152 وقع لنا حادثٌ سيء يتضمن "اللعب بـ "بووميرانج 192 00:21:11,366 --> 00:21:13,307 أعتذر 193 00:21:16,949 --> 00:21:22,171 منذ متى أوى الطفلان للسرير؟ - منذ حوالي الساعتين - 194 00:21:23,031 --> 00:21:29,823 و بماذا أخبرتهم؟ - أن حادثاً وقع لوالدهما، و سيكون بخير - 195 00:21:30,923 --> 00:21:37,496 لا زال يتعافى من الجراحة، لكنه صاحٍ الآن 196 00:21:41,680 --> 00:21:44,406 هل أخبركَ بشأن القرض؟ - انظري، لديّ مال - 197 00:21:44,406 --> 00:21:50,008 (لا. هذه مسؤولية (عمر 198 00:21:50,008 --> 00:21:52,789 هو الذي جلبَ ذلك لنفسه 199 00:21:58,817 --> 00:22:02,608 لماذا لم ترغب بالتواجد معي؟ 200 00:22:04,727 --> 00:22:09,006 (تحمل صورتي معك يا (سعيد 201 00:22:10,312 --> 00:22:15,866 إن كنتَ تهتم لأمري لمَ دفعتني إلى أخيك؟ 202 00:22:23,909 --> 00:22:28,597 طوال السنوات الاثنتي عشر الماضية ... كنتُ أحاول غسلَ يديّ 203 00:22:28,597 --> 00:22:31,956 من الأشياء الفظيعة التي اقترفتُها 204 00:22:35,069 --> 00:22:38,272 لا أستطيع أن أكون معك 205 00:22:42,121 --> 00:22:45,114 لأنني لا أستحقكِ 206 00:23:03,611 --> 00:23:05,653 ماذا حدث؟ 207 00:23:07,242 --> 00:23:09,220 هناك رجل في الغابة 208 00:23:10,498 --> 00:23:14,783 على بُعد ميلٍ تقريباً إلى الجنوب منا قُرب الجدار الخارجي 209 00:23:14,783 --> 00:23:18,464 أرسلني إلى هنا لأوصل لكم رسالة 210 00:23:18,698 --> 00:23:22,123 يريدكم أن تعرفوا أن (يعقوب) قد مات 211 00:23:22,730 --> 00:23:26,596 و لأنه مات، ما عاد يجب على أحدٍ منكم البقاء هنا أكثر 212 00:23:26,596 --> 00:23:28,832 أنتم أحرار 213 00:23:28,832 --> 00:23:33,739 الرجل الذي قابلته سيغادر الجزيرة إلى الأبد 214 00:23:33,739 --> 00:23:39,726 و من منكم يرغب بالذهاب معه يجب أن يغادر المعبد و ينضم إليه 215 00:23:39,726 --> 00:23:42,095 لديكم حتى المغيب لتقرروا 216 00:23:42,095 --> 00:23:45,570 ماذا يحدث بعد المغيب إن بقينا؟ 217 00:23:45,570 --> 00:23:48,021 تموتون 218 00:23:58,940 --> 00:24:01,833 متى عدتِ؟ هل (فورد) و (كوان) معكِ؟ 219 00:24:01,833 --> 00:24:02,860 أين (كلير)؟ 220 00:24:02,860 --> 00:24:08,300 .... حسناً، أريدكِ أن تخبريني بما أريد معرفته قبل - قلت، أين (كلير)؟ - 221 00:24:08,300 --> 00:24:09,959 حسناً 222 00:24:09,959 --> 00:24:12,795 يجب أن تفلتيني، حسناً؟ 223 00:24:18,827 --> 00:24:21,366 لديكِ دقيقتان 224 00:24:36,598 --> 00:24:38,507 (كلير) 225 00:24:44,643 --> 00:24:48,519 كلير)، إنها أنا) - كيت)؟) - 226 00:24:49,629 --> 00:24:54,866 هل أنت بخير؟ - لا أصدق أنك هنا - 227 00:24:54,866 --> 00:24:58,551 هل أسروكِ أيضاً؟ - لا. لا - 228 00:24:59,350 --> 00:25:03,124 لماذا وضعوكِ هنا في الأسفل؟ ماذا حدث؟ 229 00:25:03,124 --> 00:25:05,688 ابني بحوزتهم يا (كيت)، (هارون) معهم لقد أخذوه مني 230 00:25:05,688 --> 00:25:10,732 (لا، لا يا (كلير (لا يحتفظون بـ (هارون 231 00:25:11,309 --> 00:25:13,723 أنا أخذته 232 00:25:14,336 --> 00:25:18,371 ماذا؟ - أخرجته من الجزيرة - 233 00:25:18,371 --> 00:25:26,071 كنتِ قد رحلتِ و لم نستطع إيجادكِ لذا... قمتُ بتنشأته 234 00:25:27,033 --> 00:25:33,448 و هو أجمل و أروع صبي صغير 235 00:25:33,448 --> 00:25:36,907 و قد عُدتُ إلى هنا لإنقاذكِ و إعادتكِ لتكوني معه 236 00:25:36,907 --> 00:25:40,463 حتى تكونا معاً مجدداً 237 00:25:41,308 --> 00:25:46,797 (لستُ أنا من يحتاج لإنقاذ يا (كيت - انتهى الوقت، فلنذهب - 238 00:25:46,797 --> 00:25:49,565 لا، انتظر لا، انتظر، انتظر 239 00:25:49,565 --> 00:25:52,901 أردتِ رؤيتها فلنذهب 240 00:25:53,213 --> 00:25:55,520 (إنه قادم يا (كيت 241 00:25:56,250 --> 00:25:59,998 إنه قادم و لن يستطيعوا منعه 242 00:26:04,526 --> 00:26:08,988 فليهدأ الجميع، ستكونون بخير مهلاً، انتظروا 243 00:26:12,347 --> 00:26:14,566 لقد خلقتَ هلعاً هنا 244 00:26:14,566 --> 00:26:19,051 قومنا يغادرون - كنتُ أوصل رسالة لا غير. وهذا ما فعلته - 245 00:26:19,051 --> 00:26:21,872 ما يفعله قومكم الآن هو شأنهم 246 00:26:21,872 --> 00:26:24,850 سيندي)، انتظري) جميعنا بأمان هنا 247 00:26:24,850 --> 00:26:29,129 طالما بقينا في المعبد لن يستطيع مسّنا - (سمعتَه، مات (يعقوب - 248 00:26:29,129 --> 00:26:34,248 و إن لم يعد المكان آمناً لا نستطيع المجازفة 249 00:26:35,471 --> 00:26:40,528 فليسمع الجميع، هذا خداع لا يستطيع الدخول 250 00:26:40,528 --> 00:26:43,303 لا يستطيع الدخول - ما الذي حدث هناك؟ - 251 00:26:43,303 --> 00:26:46,200 في لحظة كنتَ منفياً و بعدها تقول للناس أنكم ستموتون 252 00:26:46,200 --> 00:26:49,115 هذه هي الخلاصة - إذاً، هل سنغادر أم ماذا؟ - 253 00:26:49,115 --> 00:26:54,330 ليس بعد يجب أن أعيد هذا 254 00:27:04,785 --> 00:27:07,974 هل أنت ذاهب لاصطحاب الطفلين؟ 255 00:27:08,909 --> 00:27:10,694 المعذرة؟ 256 00:27:11,352 --> 00:27:13,523 لمَ لا تركب في السيارة؟ 257 00:27:16,100 --> 00:27:18,498 (ادخل يا (سعيد 258 00:27:19,200 --> 00:27:24,372 {\pos(190,230)}ما لم ترغب أن نحضر الطفلين معاً؟ 259 00:28:00,224 --> 00:28:02,192 تفضل بالجلوس 260 00:28:04,434 --> 00:28:06,995 هل ترغب ببعض البيض؟ 261 00:28:07,446 --> 00:28:11,777 بإمكاني طهو ما تريد مقلي، أو مخفوق 262 00:28:12,364 --> 00:28:13,814 لا زالت لدينا الغلاية؟ أين الغلاية؟ 263 00:28:13,814 --> 00:28:16,861 تريد بيضاً مسلوقاً؟ بإمكاني إعداد بيض مسلوق لذيذ 264 00:28:16,861 --> 00:28:21,456 لا، شكراً - أطهو بيضاً شهياً - 265 00:28:22,603 --> 00:28:25,513 لا؟ لا بأس 266 00:28:38,686 --> 00:28:41,036 (مارتن كيمي) 267 00:28:42,139 --> 00:28:44,069 (سعيد جراح) لكنك تعرف ذلك مسبقاً 268 00:28:44,069 --> 00:28:46,731 نعم، أعرف 269 00:28:52,719 --> 00:28:55,922 ...إذاً (سعيد) 270 00:28:56,581 --> 00:28:59,146 كيف هي حال أخيك؟ 271 00:29:02,132 --> 00:29:07,482 تعرض أخوه للاعتداء و السرقة، أمام متجره. كان فظيعاً 272 00:29:07,482 --> 00:29:12,249 ،على الأقل هكذا، تعرف لا تزال تستطيع الاعتناء بعائلته 273 00:29:12,249 --> 00:29:16,166 أنت ترغب بالاعتناء بعائلته أليس كذلك؟ 274 00:29:18,543 --> 00:29:20,086 نعم 275 00:29:20,632 --> 00:29:26,490 (أرى أنك مباشر جداً يا (سعيد لذا سأدخل لب الموضوع 276 00:29:26,490 --> 00:29:31,608 استدان أخوك بعض المال مني و كأيّ أحدٍ آخر استدان، أو لديه قرض 277 00:29:31,608 --> 00:29:37,272 يجب أن يدفع المستحقات - أخبرني أخي أنه دفع لك كل مستحقاتك - 278 00:29:37,272 --> 00:29:41,130 لكنك ترغب بالمزيد - (تلك كذبة يا (سعيد - 279 00:29:41,130 --> 00:29:45,399 أخوك لا يزال مديناً لي و أحدٌ ما سيدفع لي تلك الأموال 280 00:29:45,399 --> 00:29:49,012 هل تسببتَ في إدخال أخي للمستشفى؟ 281 00:29:50,481 --> 00:29:53,144 هل تظن أنني أنا من فعلها؟ 282 00:29:54,311 --> 00:29:56,193 لم أفعل ذلك 283 00:29:57,868 --> 00:30:04,019 (هذا عالمٌ خطير يا (سعيد "و أنت تعرف ذلك لأنك من "العراق 284 00:30:04,850 --> 00:30:08,258 .... لن تعرف أبداً عندما يتسلل أحدهم 285 00:30:16,631 --> 00:30:22,065 سعيد)، كن حذراً، اهدأ فقط) - اخرس - 286 00:30:23,708 --> 00:30:29,044 حسناً، لا بأس انتهى الأمر، موافق؟ 287 00:30:29,044 --> 00:30:33,898 أخوك ليس مديناً لي بأيّ شيء فلننسَ ذلك، موافق؟ 288 00:30:36,089 --> 00:30:42,505 جيد، حسناً دعنا نهدأ و ننسَ ذلك 289 00:30:45,617 --> 00:30:47,490 لا أستطيع 290 00:31:30,327 --> 00:31:34,249 من أنت؟ - لا انكليزية - 291 00:31:48,181 --> 00:31:49,942 تركته يتحدث معك 292 00:31:49,942 --> 00:31:55,771 طعنته في صدره كما قلت لي بعدها تركته يتحدث معي 293 00:32:00,811 --> 00:32:04,253 تلك المرة الثانية التي تحاول جعلَ أحدهم يقتلني 294 00:32:05,060 --> 00:32:11,319 سنحت لك الفرصة لتفعلها بنفسك لمَ لم تفعل؟ 295 00:32:15,747 --> 00:32:21,150 كنتُ رجل أعمال ذات يوم "في "أوساكا 296 00:32:22,028 --> 00:32:29,549 عملتُ في مصرف، كنتُ جيداً في وظيفتي كنتُ ناجحاً جداً 297 00:32:29,929 --> 00:32:34,722 و ذات يوم جمعة تمت ترقيتي 298 00:32:35,550 --> 00:32:40,215 أخذني مساعدي للاحتفال 299 00:32:43,009 --> 00:32:46,165 تناولت الكثير من المشروب 300 00:32:49,169 --> 00:32:56,244 كل يوم جمعة، كنتُ أقلّ ابني من لعبة البيسبول 301 00:32:57,513 --> 00:33:00,187 كان في الثانية عشر من عمره 302 00:33:03,398 --> 00:33:06,696 كان الحادث سيئاً للغاية 303 00:33:08,945 --> 00:33:11,099 نجوتُ أنا 304 00:33:13,421 --> 00:33:15,855 ... لكن ابني 305 00:33:19,699 --> 00:33:28,181 و بعدها، في المستشفى جاءني رجل 306 00:33:29,021 --> 00:33:32,180 رجلٌ لم أقابله قطّ 307 00:33:32,396 --> 00:33:37,239 أخبرني أنه يستطيع انقاذ حياة ابني 308 00:33:37,239 --> 00:33:41,385 لكن يجب أن آتي إلى هنا إلى هذه الجزيرة 309 00:33:42,021 --> 00:33:45,228 حيث سيكون لي عمل جديد 310 00:33:47,988 --> 00:33:51,674 و لن أستطيع رؤية ولدي ثانيةً 311 00:34:03,248 --> 00:34:05,682 من كان هذا الرجل؟ 312 00:34:06,324 --> 00:34:09,177 (كان اسمه (يعقوب 313 00:34:09,584 --> 00:34:13,249 يُبرم (يعقوب) صفقة قاسية 314 00:34:13,622 --> 00:34:21,858 الرجل في الخارج عقد معك صفقة مشابهة؟ 315 00:34:21,858 --> 00:34:24,055 نعم 316 00:34:33,535 --> 00:34:41,845 حلّ المغيب هل اخترت البقاء أو الرحيل؟ 317 00:34:42,309 --> 00:34:45,091 أرغب في البقاء 318 00:35:24,730 --> 00:35:26,516 يا إلهي 319 00:35:29,779 --> 00:35:32,085 ماذا فعلت؟ 320 00:35:42,467 --> 00:35:45,233 هل تعرف ما الذي فعلته للتو؟ 321 00:35:45,233 --> 00:35:48,283 لقد كان الوحيد الذي يبقيه خارجاً 322 00:35:48,283 --> 00:35:52,371 !أحمق لقد تركته يدخل 323 00:35:57,479 --> 00:35:59,685 أعلم 324 00:36:23,304 --> 00:36:25,004 علينا الذهاب الآن 325 00:36:30,742 --> 00:36:34,479 !اهرب! اهرب! اهرب - من هنا - 326 00:36:49,373 --> 00:36:53,074 من هنا، من هنا - (يجب أن أجد (كلير - 327 00:37:16,937 --> 00:37:19,867 أين (شيبرد) و (رييس) و (فورد)؟ - من أنتِ بحق الجحيم؟ - 328 00:37:19,867 --> 00:37:20,775 أجب عن السؤال و حسب 329 00:37:20,775 --> 00:37:23,204 لقد رحلوا، الجميع رحلوا أنا فقط من بقي 330 00:37:23,204 --> 00:37:26,437 (افترقنا أنا و (كيت !(لابيدوس) 331 00:37:26,437 --> 00:37:29,270 كيف تمكنت - سنتحدث لاحقاً، إن أردتَ أن تحيا تحرّك - 332 00:37:29,270 --> 00:37:32,324 ماذا عن (جراح)، هل هو هنا؟ - نعم، كان متجهاً نحو غرفة الحوض - 333 00:37:32,324 --> 00:37:34,069 سأذهب لإحضاره 334 00:37:34,069 --> 00:37:36,365 (انتظر يا (لاينوس 335 00:37:36,627 --> 00:37:39,708 حسناً، البقية معي، هيا 336 00:37:41,983 --> 00:37:45,843 كلير)، هيا، (كلير)، يجب أن نذهب) يجب أن تخرجي من هناك 337 00:37:45,843 --> 00:37:47,913 لا - ماذا؟ - 338 00:37:47,913 --> 00:37:50,765 سيكون أكثر أماناً هنا 339 00:38:13,471 --> 00:38:19,403 سعيد)، هيا) أعرف طريقاً للمغادرة 340 00:38:20,436 --> 00:38:23,247 لا يزال هناك وقت 341 00:38:23,836 --> 00:38:26,864 ليس من أجلي 342 00:38:40,545 --> 00:38:42,734 أين زوجك؟ - ماذا؟ - 343 00:38:42,918 --> 00:38:46,361 زوجك، خرج البارحة - جين) كان هنا؟ هو على قيد الحياة؟) - 344 00:38:46,361 --> 00:38:49,285 كان كذلك آخر مرة رأيته فيها، نعم 345 00:38:59,980 --> 00:39:02,186 أنتِ تسمعين ذلك، صحيح؟ 346 00:39:02,885 --> 00:39:06,561 هل لديكِ خطة، أم ستستمرين في التحديق بالجدار؟ 347 00:39:08,779 --> 00:39:11,230 نعم، لدي خطة 348 00:39:15,252 --> 00:39:17,804 فليدخل الجميع، الآن 349 00:41:10,457 --> 00:41:14,894 {\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&} » Ali Ramadan © : ترجمة « aliramadan1979@yahoo.com