1 00:00:02,223 --> 00:00:03,850 지난 이야기 2 00:00:08,855 --> 00:00:09,856 우리 이름이 있어요 3 00:00:09,939 --> 00:00:11,941 - 제이콥은 어디 있어요? - 몰라요 4 00:00:12,025 --> 00:00:13,693 왜 내 이름이 여기 적혀 있냐고요! 5 00:00:13,776 --> 00:00:15,361 - 못 들었어요 - 원하는 게 뭐래요? 6 00:00:15,445 --> 00:00:18,823 한시라도 빨리 당신 둘을 사원에서 빼내야 했으니까 7 00:00:19,532 --> 00:00:21,701 - 왜요? - 누가 그리 가고 있어요 8 00:00:23,453 --> 00:00:24,454 사악한 자 9 00:00:30,126 --> 00:00:32,503 - 아직 시간이 있어요 - 난 아니에요 10 00:01:07,038 --> 00:01:08,247 자라는 어디 있어요? 11 00:01:09,123 --> 00:01:11,501 - 내 걱정은 안 해요? - 어디 있냐고요! 12 00:01:11,584 --> 00:01:14,796 도겐을 죽인 걸 보면 이미 우리 편이 아니에요 13 00:01:15,004 --> 00:01:16,672 - 도겐이 누구죠? - 사원 지도자요 14 00:01:16,756 --> 00:01:19,092 - 통역하는 친구도 죽였어요 - 확실해요? 15 00:01:19,175 --> 00:01:22,428 피 묻은 칼을 들고 시체 옆에 있었으니까 16 00:01:22,637 --> 00:01:25,348 - 사원은 안전하다면서요? - 그렇다고 들었는데 17 00:01:25,431 --> 00:01:27,266 - 해변은 어때요? - 어느 해변요? 18 00:01:27,350 --> 00:01:30,269 로크를 묻은 캠프요 거긴 물도 있고 19 00:01:30,353 --> 00:01:33,731 익숙한 곳이잖아요 더 좋은 생각 있어요? 20 00:01:34,399 --> 00:01:35,983 좋아요 해변으로 가죠 21 00:01:36,192 --> 00:01:37,735 - 저쪽이에요 - 서둘러요 22 00:01:40,613 --> 00:01:43,741 이 섬이 바로 모든 것을 바꿔버렸지 23 00:01:44,075 --> 00:01:47,662 드디어 모든 게 분명해진 거야 24 00:01:47,745 --> 00:01:48,913 '엘바' 25 00:01:49,872 --> 00:01:53,000 나폴레옹이 최대의 시험과 직면한 곳이다 26 00:01:53,209 --> 00:01:56,045 추방은 최악의 운명이라 할 수 없었어 27 00:01:56,129 --> 00:02:00,133 그를 가장 괴롭힌 건 권력의 상실이었지 28 00:02:00,216 --> 00:02:02,844 황제라는 칭호를 빼앗진 않았지만 29 00:02:03,553 --> 00:02:05,721 힘이 없인 의미가 없었어 30 00:02:05,972 --> 00:02:07,765 죽음이나 마찬가지였지 31 00:02:10,226 --> 00:02:13,020 내일은 5장과 6장이니까 잊지 말고! 32 00:02:15,565 --> 00:02:17,442 레이놀즈 교장 선생님 안녕하세요? 33 00:02:17,775 --> 00:02:18,943 좀 걸을까요? 34 00:02:21,696 --> 00:02:23,573 시간표가 약간 바뀌었어요 35 00:02:23,656 --> 00:02:26,242 근신 중인 학생을 방과 후에 지도해줘요 36 00:02:26,325 --> 00:02:27,910 - 네? - 이번 주 내내요 37 00:02:28,077 --> 00:02:31,372 예산 삭감 때문에 힘든 거 알잖아요 38 00:02:31,581 --> 00:02:34,000 이럴 때 교사들이 일을 더 맡아야지 어쩌겠어요? 39 00:02:34,125 --> 00:02:35,877 역사 클럽 지도해야 하는데요 40 00:02:35,960 --> 00:02:38,754 학생이 다섯뿐인데 알아서 할 거예요 41 00:02:38,880 --> 00:02:41,174 모두 학구열이 뛰어난 학생들이에요 42 00:02:41,257 --> 00:02:44,093 솔직히 학생들이 아니라 본인을 위한 클럽 아닙니까? 43 00:02:44,260 --> 00:02:47,346 어쨌든 이번 주는 근신 중인 학생을 맡아요 44 00:02:47,555 --> 00:02:49,182 이해해줘 고마워요 라이너스 선생 45 00:02:51,726 --> 00:02:54,228 라이너스 박사예요, 따지자면 46 00:02:57,023 --> 00:02:58,065 "벤 라이너스" 47 00:02:58,149 --> 00:03:00,359 이런... 완전히 버렸네 48 00:03:01,527 --> 00:03:04,697 - 뭐가 문제예요? - 포름알데히드 49 00:03:05,072 --> 00:03:07,867 뭐로 빨아야 포름알데히드가 빠지는 줄 알아요? 50 00:03:08,159 --> 00:03:11,120 없어요, 빌어먹을 실험실 가운도 없어서 51 00:03:11,204 --> 00:03:14,832 새 셔츠 심부름 비용만 얼마가 나갔는지 알아요? 52 00:03:14,916 --> 00:03:16,250 예산 삭감이라잖아요 53 00:03:16,375 --> 00:03:19,712 그래도 과학엔 좀 아량을 베풀어야죠 54 00:03:19,795 --> 00:03:22,298 50년대 실험 도구라니 말이 돼요? 55 00:03:22,381 --> 00:03:23,424 왜 그런지 알아요? 56 00:03:24,050 --> 00:03:27,178 레이놀즈 교장은 관리자지 교사가 아니니까요 57 00:03:27,261 --> 00:03:30,848 공립학교의 목적이 뭔지 잊은 거예요 58 00:03:30,932 --> 00:03:34,310 여름 내내 고생하고 연금 몇 푼 받는 거? 59 00:03:34,644 --> 00:03:37,855 참된 교육! 그게 제일 중요해요 60 00:03:37,980 --> 00:03:39,524 아직도 꿈나라시구먼 61 00:03:39,607 --> 00:03:43,319 당신이 포기한 건 알지만 난 그럴 수 없어요 62 00:03:43,903 --> 00:03:45,404 교장 하지 그래요? 63 00:03:49,617 --> 00:03:51,452 임시 교사 가라사대 64 00:03:52,495 --> 00:03:54,038 교장을 하라니요? 65 00:03:54,163 --> 00:03:56,415 학교를 정말 사랑하는 것 같아서요 66 00:03:56,958 --> 00:04:01,462 교장이 그렇지 않다면 당연히 바꿔야죠 67 00:04:02,630 --> 00:04:05,174 생각해주니 고맙지만 누가 손을 들어주겠어요? 68 00:04:08,219 --> 00:04:09,428 내가 들어줄게요 69 00:04:24,026 --> 00:04:25,987 아까 거기 있던 게 대체 뭐예요? 70 00:04:26,070 --> 00:04:28,447 그게 석상에서 저 여자 친구들을 죽였어요 71 00:04:28,531 --> 00:04:29,740 제이콥도요 72 00:04:30,950 --> 00:04:32,201 제이콥도 죽였잖아요 73 00:04:33,452 --> 00:04:35,538 - 맞아요, 제이콥도... - 그래요 74 00:04:37,707 --> 00:04:40,084 마일스 맞죠? 마일스 스트라움 75 00:04:40,543 --> 00:04:42,086 죽은 사람과 대화한다면서요 76 00:04:42,795 --> 00:04:46,215 대화는 아니고 죽은 원인이나 77 00:04:46,299 --> 00:04:48,384 죽기 전에 한 생각을 알 순 있지만 78 00:04:48,718 --> 00:04:53,014 - 시신이 있어야 돼요 - 이 재가 제이콥의 일부예요 79 00:04:56,559 --> 00:04:59,895 이제 말해봐요 어떻게 죽었죠? 80 00:05:34,930 --> 00:05:37,475 - 라이너스가 죽였어요 - 뭐? 81 00:05:38,017 --> 00:05:39,435 헛소리예요 82 00:05:42,229 --> 00:05:43,397 확실해요? 83 00:05:44,065 --> 00:05:47,276 피 묻은 칼을 들고 제이콥 시신 옆에 있었으니 84 00:05:47,360 --> 00:05:50,029 확실한 거 아니에요? 85 00:05:59,455 --> 00:06:00,456 고마워요 86 00:06:03,000 --> 00:06:05,336 제이콥은 나한테 아버지 같은 존재였어요 87 00:07:06,731 --> 00:07:10,234 난 연장을 찾아서 텐트를 손볼 테니까 88 00:07:11,777 --> 00:07:14,697 나머진 먹을 걸 찾고 불을 피워요 89 00:07:14,780 --> 00:07:16,907 네, 불만 피우면 다 해결되겠네요 90 00:07:22,121 --> 00:07:23,414 내가 도울 거 없어요? 91 00:07:34,049 --> 00:07:37,428 신들린 사람들은 믿을 게 못 돼요 92 00:07:38,471 --> 00:07:41,390 그리고 저 친구는 전에도 날 협박하고... 93 00:07:46,437 --> 00:07:47,980 얼굴은 참 두꺼우시네 94 00:08:10,503 --> 00:08:13,631 아버지가 좋아하시는 크랜베리 소스 칠면조예요 95 00:08:14,256 --> 00:08:17,092 엉터리는 아니지? 96 00:08:17,343 --> 00:08:19,637 유기농이에요, 아버지 97 00:08:20,262 --> 00:08:23,349 - 아버지 건강 생각해서요 - 이제 와서 무슨 98 00:08:24,850 --> 00:08:25,893 학교는 어땠니? 99 00:08:27,019 --> 00:08:29,897 현대 유럽 역사 박사학위를 가졌는데도 100 00:08:32,650 --> 00:08:35,444 근신 중인 애들 수발이나 들라네요 101 00:08:37,196 --> 00:08:38,280 근신? 102 00:08:40,324 --> 00:08:41,867 그런데 더 씁쓸한 건 103 00:08:42,034 --> 00:08:47,248 근신 받은 망나니들을 지키면서 104 00:08:49,542 --> 00:08:51,460 걔들보다 제가 더 105 00:08:56,924 --> 00:08:59,718 한심하단 생각이 드는 거예요 106 00:09:04,890 --> 00:09:06,934 네가 겨우 이렇게 사는 걸 107 00:09:07,226 --> 00:09:09,603 - 원하진 않았는데 - 알아요 108 00:09:10,479 --> 00:09:13,983 그래서 빌어먹을 다르마 계획에 입단 신청하고 109 00:09:14,066 --> 00:09:15,734 섬까지 데려간 거야 110 00:09:16,485 --> 00:09:18,153 모두 훌륭한 사람들이었지 111 00:09:19,321 --> 00:09:21,031 정말 영리한 사람들이었어 112 00:09:22,658 --> 00:09:24,743 이렇진 않았을 거다 113 00:09:25,744 --> 00:09:26,996 계속 거기 있었다면 114 00:09:27,371 --> 00:09:29,331 오래오래 행복하게 살았겠죠 115 00:09:29,415 --> 00:09:31,000 농담 아니다 116 00:09:32,918 --> 00:09:34,753 네가 뭐가 됐을진 아무도 모르는 거야 117 00:09:39,842 --> 00:09:42,386 - 이제 좀 나으세요? - 그래 118 00:09:43,929 --> 00:09:44,847 고맙다 119 00:09:49,810 --> 00:09:51,896 - 알렉스? - 라이너스 박사님 120 00:09:52,855 --> 00:09:55,482 왜 안 오셨어요? 클럽 애들 모였다 그냥 갔어요 121 00:09:56,734 --> 00:09:59,486 메모를 남겨야 했는데 정신머리 하곤 122 00:09:59,612 --> 00:10:02,656 이번 주 내내 근신이라 클럽 모임은 연기해야 해 123 00:10:02,740 --> 00:10:05,284 그래요? 무슨 짓을 하셨는데요? 124 00:10:06,285 --> 00:10:08,746 레이놀즈 교장이 근신 학생 감독을 맡겨서 125 00:10:09,413 --> 00:10:10,831 AP 시험이 금요일이라 126 00:10:11,206 --> 00:10:13,918 선생님이 도와주셨으면 했거든요 127 00:10:18,005 --> 00:10:19,548 그럼 이렇게 할까? 128 00:10:19,882 --> 00:10:23,427 내일 아침 7시, 도서관 수업료는 커피 129 00:10:24,470 --> 00:10:25,512 감사합니다 130 00:10:26,639 --> 00:10:28,307 박사님은 역시 최고세요 131 00:10:28,390 --> 00:10:30,517 - 당연히 해줘야지 - 갈게요 132 00:10:31,352 --> 00:10:32,311 내일 보자 133 00:10:47,660 --> 00:10:50,996 저기, 여기서 얼마나 있을 거예요? 134 00:10:51,497 --> 00:10:54,917 - 아직 모른다고 했잖아요 - 남편을 찾아야 돼요 135 00:10:56,293 --> 00:10:58,587 그쪽보다 내가 더 찾고 싶네요 136 00:10:59,088 --> 00:11:00,339 하지만 어딘지 감이 안 잡혀요 137 00:11:01,840 --> 00:11:03,842 왜 진을 찾으려 하죠? 138 00:11:04,426 --> 00:11:07,888 당신과 남편의 성이 권이니까요 139 00:11:08,889 --> 00:11:12,309 내가 보호해야 하는 게 누군지 모르겠거든요 140 00:11:13,018 --> 00:11:15,145 우릴 보호해요? 무슨 소리예요? 141 00:11:17,481 --> 00:11:20,943 당신들은 제이콥을 이을 후보자들이에요 142 00:11:22,444 --> 00:11:24,405 이어요? 무슨 일을 이어요? 143 00:11:25,364 --> 00:11:28,784 선택받으면 저절로 알게 될 거예요 144 00:11:31,453 --> 00:11:34,123 잠깐, 후보자들이면 145 00:11:34,415 --> 00:11:35,666 몇 명이나 되는데요? 146 00:11:36,959 --> 00:11:39,837 여섯요 남은 건 여섯이에요 147 00:11:48,637 --> 00:11:52,641 - 치즈 덩어리... - 헐리, 그만 일어나요 148 00:11:57,271 --> 00:11:58,397 출발해야죠 149 00:11:59,565 --> 00:12:01,233 어두워지기 전에 사원으로 가야 해요 150 00:12:02,317 --> 00:12:06,655 - 배고픈데 아침부터 먹죠 - 가면서 먹어요 151 00:12:07,781 --> 00:12:08,949 뭐가 그렇게 급해요? 152 00:12:09,992 --> 00:12:11,910 천천히 가도 되잖아요 153 00:12:12,703 --> 00:12:13,829 어째서요? 154 00:12:14,371 --> 00:12:15,539 그냥요 155 00:12:16,498 --> 00:12:18,500 난 갈 거니까 오든 말든 맘대로 해요 156 00:12:27,634 --> 00:12:29,845 잭, 이쪽이에요 157 00:12:30,512 --> 00:12:33,515 - 이쪽으로 왔는데 - 잘못 온 거예요 158 00:12:34,475 --> 00:12:37,311 여기가 더 빨라요 바로 저기예요 159 00:12:37,644 --> 00:12:40,063 - 지름길이라니까요 - 아니에요 160 00:12:40,189 --> 00:12:41,523 둘 다 틀렸어요 161 00:12:44,276 --> 00:12:45,527 사원은 저쪽이에요 162 00:12:48,989 --> 00:12:50,407 어디서 나타났어요? 163 00:12:52,117 --> 00:12:54,828 - 말해도 못 믿을 겁니다 - 말해봐요 164 00:12:55,037 --> 00:12:57,873 나중에 하죠 사원은 이쪽이에요 165 00:13:01,752 --> 00:13:03,378 믿어도 될까요? 166 00:13:06,048 --> 00:13:07,633 누구처럼 시간을 끌진 않네요 167 00:13:19,478 --> 00:13:22,189 도서관 정리 끝나면 땔감 줍는 것 좀 도와요 168 00:13:22,397 --> 00:13:23,941 쓸 만한 게 있나 찾는 거예요 169 00:13:24,358 --> 00:13:26,235 "부티 베이브스" 170 00:13:28,403 --> 00:13:30,447 비행기에 별걸 다 갖고 타는군 171 00:13:33,867 --> 00:13:35,202 '오세아닉' 172 00:13:36,995 --> 00:13:40,207 비행기 두 동강 난 게 바로 어제 같은데 173 00:13:40,624 --> 00:13:41,834 옛날이 그리워요? 174 00:13:43,836 --> 00:13:46,255 - 그런 것 같네요 - 내가 원래 기장이었어요 175 00:13:48,090 --> 00:13:49,550 오세아닉 815편요 176 00:13:51,176 --> 00:13:53,554 - 그런데 왜 안 탔어요? - 늦잠을 잤어요 177 00:13:54,137 --> 00:13:55,389 설마 178 00:13:56,181 --> 00:14:00,227 믿어져요? 자명종 때문에 운명이 바뀌었다는 게 179 00:14:01,186 --> 00:14:02,646 바뀌었다곤 할 수 없죠 180 00:14:04,565 --> 00:14:06,984 결국 섬에 왔잖아요 181 00:14:12,364 --> 00:14:13,532 걸어 182 00:14:35,095 --> 00:14:39,600 - 꼭 이렇게까지... - 멈춰! 땅에 엎드려! 183 00:14:57,117 --> 00:15:00,996 뭐 하는 거예요? 마일스 말 때문이라면... 184 00:15:01,830 --> 00:15:03,665 - 들어 - 뭘요? 185 00:15:03,749 --> 00:15:05,292 그거 들고 땅 파! 186 00:15:08,670 --> 00:15:10,881 - 뭘 파요? - 무덤 187 00:15:11,798 --> 00:15:14,676 - 누구 무덤을... - 제이콥을 죽였으니까 188 00:15:15,886 --> 00:15:17,262 당신 무덤이지 189 00:15:21,683 --> 00:15:24,102 "19장, 동인도 회사" 190 00:15:24,353 --> 00:15:26,313 넌 답을 알고 있어 191 00:15:28,440 --> 00:15:31,193 총독 콘월리스 경의 세력이 팽창하면서? 192 00:15:31,360 --> 00:15:35,322 그렇지, 그럼 1813년 특허 조례로 가볼까? 193 00:15:35,697 --> 00:15:39,785 당시 동인도 회사의 세력은 인도 전역에 뻗쳤는데 194 00:15:39,868 --> 00:15:42,746 이곳은 예외였지? 195 00:15:46,959 --> 00:15:49,461 - 모르겠어요! - 괜찮아, 그냥 시험일 뿐이야 196 00:15:49,544 --> 00:15:50,712 그냥 시험요? 197 00:15:52,130 --> 00:15:54,383 제 인생이 달렸어요 198 00:15:54,466 --> 00:15:56,551 그건 너무 확대가 심한데 199 00:15:56,635 --> 00:15:59,972 아뇨, 엄만 집세를 벌려고 일을 두 개나 하세요 200 00:16:00,681 --> 00:16:02,641 등록금은 어디서 나겠어요? 201 00:16:03,475 --> 00:16:06,728 만에 하나 예일에 합격한다고 해도요 202 00:16:07,729 --> 00:16:10,274 넌 내가 본 학생 중 가장 뛰어나 203 00:16:11,233 --> 00:16:13,235 미래는 걱정할 것 없어 204 00:16:14,569 --> 00:16:16,321 - 정말요? - 그래 205 00:16:17,322 --> 00:16:20,993 내가 뭐든 도울게 추천서를 써달라면... 206 00:16:21,076 --> 00:16:22,744 예일 졸업생의 추천서가 필요해요 207 00:16:24,037 --> 00:16:27,165 그런데 제가 아는 사람은 지저분한 교장밖에 없고... 208 00:16:28,542 --> 00:16:30,335 지저분하다고 했니? 209 00:16:32,254 --> 00:16:33,505 잊어버리세요 210 00:16:34,756 --> 00:16:38,760 - 화가 나서 한 말이에요 - 알렉스, 혹시 교장이 211 00:16:39,303 --> 00:16:41,722 - 너한테 무슨 짓을 했니? - 네? 212 00:16:43,807 --> 00:16:46,643 - 아뇨, 그런 거 아니에요! - 그럼 뭐야? 213 00:16:49,938 --> 00:16:53,025 박사님, 꼭 비밀 지킨다고 약속하실 수 있어요? 214 00:16:53,108 --> 00:16:54,318 약속하마 215 00:17:06,121 --> 00:17:08,373 몇 달 전에 양호실에 갔었어요 216 00:17:08,707 --> 00:17:11,877 배가 아파 갔다가 침대에서 잠이 들었는데 217 00:17:12,919 --> 00:17:14,629 수업 끝나고 잠이 깨보니 218 00:17:15,422 --> 00:17:17,299 옆방에 교장이 와 있는 거예요 219 00:17:18,800 --> 00:17:20,010 양호 선생님이 220 00:17:20,510 --> 00:17:22,137 제가 있는 걸 잊으셨던 거예요 221 00:17:23,513 --> 00:17:24,765 그래서 두 분이... 222 00:17:25,849 --> 00:17:29,644 그걸 했어요 바로 옆방에서요 223 00:17:31,313 --> 00:17:33,482 청력검사실 있잖아요 224 00:17:34,232 --> 00:17:36,860 - 너무 추잡하지 않아요? - 심하구나 225 00:17:39,613 --> 00:17:42,199 진짜 아무한테도 얘기하시면 안 돼요 226 00:17:42,324 --> 00:17:44,785 그럼 약속은 약속이니까 227 00:17:46,787 --> 00:17:48,705 그럼 공해로 갈까? 228 00:17:48,997 --> 00:17:51,124 네 229 00:18:20,070 --> 00:18:22,989 그렇게 파서 발이나 묻겠어요? 230 00:18:24,241 --> 00:18:25,784 급할 거 없잖아요 231 00:18:27,953 --> 00:18:28,995 음식 좀 가져왔어요 232 00:18:29,538 --> 00:18:32,416 콩과 바나나가 전부예요 233 00:18:34,000 --> 00:18:35,168 별로 생각 없네요 234 00:18:37,712 --> 00:18:39,172 좋으실 대로 235 00:18:39,339 --> 00:18:40,173 마일스 236 00:18:41,007 --> 00:18:43,552 전에 부탁한 320만 달러 237 00:18:43,844 --> 00:18:44,845 아직도 생각 있어요? 238 00:18:45,595 --> 00:18:48,765 생각 있으면 뭐요? 바나나 잎에 수표라도 써주게요? 239 00:18:49,099 --> 00:18:51,476 섬에서 나갈 수 있어요 나가기만 하면 240 00:18:51,560 --> 00:18:55,730 인맥 동원해서 그 돈 만드는 건 일도 아니에요 241 00:18:56,106 --> 00:18:59,693 - 도망치게만 해줘요 - 돈을 왜 빌려요? 242 00:18:59,818 --> 00:19:02,487 저기 묻힌 니키하고 파울로 안 보여요? 243 00:19:02,571 --> 00:19:05,365 8백만 달러어치 다이아몬드와 산 채로 매장됐어요 244 00:19:07,159 --> 00:19:10,537 두 손 놓고 지켜만 보다니 믿을 수가 없네요 245 00:19:11,204 --> 00:19:12,706 일라나가 날 죽일 거라고요! 246 00:19:12,873 --> 00:19:15,876 죽는 건 신경도 안 쓰던 제이콥을 죽인 죄로 247 00:19:17,586 --> 00:19:20,088 - 그렇지 않아요 - 뭐라고요? 248 00:19:20,547 --> 00:19:22,799 제이콥은 칼이 심장을 뚫기 전까지도 249 00:19:23,925 --> 00:19:25,510 벤을 잘못 봤기를 바랐어요 250 00:19:27,804 --> 00:19:28,930 그런데 정확히 봤네요 251 00:19:35,729 --> 00:19:36,730 파라고! 252 00:19:48,909 --> 00:19:52,078 - 시간 여행 안 한다고요? - 그래요 253 00:19:52,287 --> 00:19:54,748 30년 전이랑 변한 게 없는데요? 254 00:19:55,123 --> 00:19:58,084 - 어떻게 가능하죠? - 설명하려면 복잡해요 255 00:19:58,793 --> 00:20:01,421 터미네이터 같은 거예요? 혹시 사이보그? 256 00:20:01,796 --> 00:20:04,299 - 사이보그는 아니에요 - 뱀파이어? 257 00:20:04,799 --> 00:20:07,135 - 제이콥이 준 선물이에요 - 제이콥요? 258 00:20:08,094 --> 00:20:09,346 아는 거 좀 있어요? 259 00:20:09,513 --> 00:20:10,722 죽었다는 거요 260 00:20:22,817 --> 00:20:24,694 사원으로 간다고 했잖아요 261 00:20:24,903 --> 00:20:26,905 - 거짓말했어요 - 왜요? 262 00:20:27,405 --> 00:20:29,366 사원에 있던 사람은 전부 죽었으니까 263 00:20:34,538 --> 00:20:36,164 전부 죽다니요? 264 00:20:37,082 --> 00:20:38,124 무슨 일이죠? 265 00:20:38,625 --> 00:20:42,462 그건 모르겠지만 내 눈으로 확인했어요 266 00:20:43,797 --> 00:20:45,340 생존자는 없어요 267 00:20:45,882 --> 00:20:48,218 우리 친구들은요? 사이드나 케이트 268 00:20:48,843 --> 00:20:50,136 거기 없었어요 269 00:20:51,346 --> 00:20:52,847 살아서 나간 것 같아요 270 00:20:54,558 --> 00:20:57,561 사원에서는 이제 아무것도 찾을 수 없어요 271 00:21:00,063 --> 00:21:02,107 그래서 사원으로 가지 않으려던 겁니까? 272 00:21:02,774 --> 00:21:04,484 제이콥이 비슷한 말을 했었거든요 273 00:21:05,235 --> 00:21:07,946 - 제이콥을 만났어요? - 그래요 274 00:21:11,324 --> 00:21:13,535 뭐라고 했든 믿지 말아요 275 00:21:15,662 --> 00:21:16,830 어디 가요? 276 00:21:16,913 --> 00:21:19,416 - 할 일이 있어요 - 무슨 일요? 277 00:21:21,001 --> 00:21:22,168 죽는 일 278 00:21:32,971 --> 00:21:35,849 - 시간 있어요? - 아마 그럴걸요 279 00:21:36,266 --> 00:21:38,184 전부 다 F 줄까요? 280 00:21:38,435 --> 00:21:41,938 '속'과 '종' 구별하는 게 그렇게 어려운 거예요? 281 00:21:42,731 --> 00:21:43,940 할 말 있어요? 282 00:21:45,734 --> 00:21:47,569 컴퓨터 잘하죠? 283 00:21:48,153 --> 00:21:51,573 잘하는 걸 아니까 이러고 있는 거 아니에요? 284 00:21:51,781 --> 00:21:54,075 혹시 가능할까요? 285 00:21:54,159 --> 00:21:56,953 다른 사람 이메일 계정에 몰래 접속하는 거 286 00:21:57,329 --> 00:22:00,832 - 계정에 따라서요 - 학교 계정이라면요? 287 00:22:01,833 --> 00:22:02,876 만약이에요 288 00:22:04,002 --> 00:22:06,671 - 누구요? - 콘드라키 양호 선생 289 00:22:06,921 --> 00:22:09,215 킴? 왜요? 혹시 짝사랑? 290 00:22:09,341 --> 00:22:10,508 아뇨 291 00:22:11,718 --> 00:22:15,055 메일 주고받은 상대 중 궁금한 사람이 있어서 292 00:22:16,306 --> 00:22:17,807 누구요? 293 00:22:21,061 --> 00:22:22,896 아니에요, 됐어요 294 00:22:23,104 --> 00:22:25,732 아쉬운 건 내가 아니라 당신이죠 295 00:22:25,815 --> 00:22:27,901 스무고개 할 시간 없어요 296 00:22:27,984 --> 00:22:32,489 무슨 일인지 말하든가 조용히 채점하게 놔둬요 297 00:22:32,614 --> 00:22:33,448 알았어요 298 00:22:34,908 --> 00:22:38,536 양호 선생이 레이놀즈 교장과 299 00:22:38,620 --> 00:22:42,874 부적절한 관계라는 단서가 있어서 그래요 300 00:22:44,667 --> 00:22:46,169 노리는 게 있구나 301 00:22:47,212 --> 00:22:49,130 혹시 교장 자리를 노리는 거예요? 302 00:22:49,297 --> 00:22:51,883 도와줄 거예요, 말 거예요? 303 00:22:54,969 --> 00:22:56,471 좋은 자리 줘요 304 00:22:57,097 --> 00:22:58,056 무슨 소리예요? 305 00:22:58,556 --> 00:23:01,142 중앙 주차장 라무어 선생 자리 줘요 306 00:23:01,226 --> 00:23:03,728 단풍나무 옆 바로 아래 말고 옆! 307 00:23:03,812 --> 00:23:05,397 그래야 그늘은 지면서 308 00:23:05,480 --> 00:23:07,774 차에 지저분한 게 안 떨어지거든요 309 00:23:08,358 --> 00:23:10,652 그리고 가운! 가운도 많이 필요하고 310 00:23:10,735 --> 00:23:14,239 최신형 실험기구도 필요해요 해줄 수 있어요? 311 00:23:15,448 --> 00:23:16,616 약속하죠 312 00:23:17,867 --> 00:23:21,037 그 점잖은 니트 조끼에 감쪽같이 속았네요 313 00:23:23,123 --> 00:23:24,499 이런 살쾡이였는데 말이야 314 00:24:20,847 --> 00:24:22,098 여기 와봤어요? 315 00:24:22,724 --> 00:24:23,933 그래요 316 00:24:27,437 --> 00:24:29,981 오랜 시간 동안 섬에 있었으면서도 317 00:24:30,064 --> 00:24:32,192 다시 와본 건 처음이에요 318 00:24:33,067 --> 00:24:34,152 잭? 319 00:24:34,861 --> 00:24:36,905 - 어디예요? - 여기 안에요! 320 00:24:57,884 --> 00:25:00,428 손대지 말아요 다이너마이트 엄청 잘 터져요! 321 00:25:00,512 --> 00:25:02,597 - 알아요 - 아츠 박사도 그러더니 322 00:25:02,680 --> 00:25:04,557 살점 튄 게 이틀이나 내 옷에 붙어 있었어요 323 00:25:05,141 --> 00:25:07,268 - 그만 가요 - 아니, 기다려요 324 00:25:08,061 --> 00:25:10,939 자살한다더니 다이너마이트 상자를 열잖아요 325 00:25:11,022 --> 00:25:12,440 난 자살 같은 건 못 해요 326 00:25:13,483 --> 00:25:15,276 - 뭐요? - 설령 원해도 327 00:25:15,360 --> 00:25:18,196 자살은 불가능해요 328 00:25:19,197 --> 00:25:21,324 그래서 대신 죽여달라고 부탁하는 겁니다 329 00:25:21,616 --> 00:25:23,076 무슨 소리예요? 330 00:25:25,578 --> 00:25:29,499 무슨 말이냐면 제이콥이 절 만졌고 331 00:25:30,250 --> 00:25:33,586 만졌을 땐 축복이라고 착각했는데 332 00:25:34,671 --> 00:25:36,673 알고 보니 축복이 아니라 333 00:25:38,341 --> 00:25:39,259 저주란 소리예요 334 00:25:40,260 --> 00:25:44,138 - 잭! 빨리 나가요! - 왜 죽고 싶죠? 335 00:25:44,889 --> 00:25:46,724 평생을 바쳤어요 336 00:25:47,433 --> 00:25:49,602 상상도 못 할 기나긴 시간을 337 00:25:50,103 --> 00:25:54,607 그 남잔 모든 일에 이유가 있다고 했거든요 338 00:25:54,691 --> 00:25:58,611 계획이 있고 내가 그 계획의 일부라고 339 00:25:59,112 --> 00:26:01,948 때가 되면 모든 걸 얘기해주겠다고 하곤 340 00:26:02,907 --> 00:26:04,909 그냥 사라져버렸어요 341 00:26:05,618 --> 00:26:09,664 왜 죽냐고요? 인생의 목적을 잃었으니 살아갈 이유가 없죠 342 00:26:12,166 --> 00:26:14,919 내가 불을 붙이면 소용이 없어요 343 00:26:15,378 --> 00:26:16,838 그러니 잭이 날 위해 불을 붙여줘요 344 00:26:17,839 --> 00:26:20,091 도화선을 길게 했으니까 피할 시간은 충분해요 345 00:26:21,092 --> 00:26:23,636 잭, 설마 진짜로 해줄 생각은 아니죠? 346 00:26:24,887 --> 00:26:27,223 죽고 싶다면 막아도 소용없어요 347 00:26:34,480 --> 00:26:35,690 고마워요 348 00:27:01,966 --> 00:27:03,134 이제... 349 00:27:05,553 --> 00:27:06,638 얘기 좀 합시다 350 00:27:15,438 --> 00:27:18,232 가야 돼요! 저 사람 미쳤어요! 내가 좀 알잖아요 351 00:27:18,316 --> 00:27:20,693 - 먼저 가요, 괜찮을 테니 - 터진다고요! 352 00:27:20,777 --> 00:27:22,487 얘길 해야겠으니까 먼저 가요 353 00:27:23,613 --> 00:27:26,324 - 혼자는 안 가요 - 헐리, 난 괜찮아요 354 00:27:31,454 --> 00:27:33,498 2km쯤 가 있을 테니까 마음 바뀌면 나와요 355 00:27:35,083 --> 00:27:36,542 같이 가요, 잭 356 00:27:36,626 --> 00:27:39,087 - 갈 수 없어요 - 이러다 죽어요 357 00:27:41,589 --> 00:27:43,591 우리 둘 다 안 죽을걸요 358 00:27:44,676 --> 00:27:47,845 - 왜 그런 생각을 하죠? - 등대에 다녀왔어요 359 00:27:49,305 --> 00:27:52,892 내 이름이 새겨져 있었고 다이얼을 맞췄더니 360 00:27:54,268 --> 00:27:57,230 내가 자란 집이 거울 속에 나타났어요 361 00:28:00,233 --> 00:28:01,275 제이콥의 등대 362 00:28:02,777 --> 00:28:06,447 제이콥은 헐리를 이용해서 내가 상을 보게 했어요 363 00:28:06,989 --> 00:28:08,866 내가 알길 바랐죠 364 00:28:09,283 --> 00:28:11,577 어릴 때부터 날 지켜봤다는 걸 365 00:28:14,122 --> 00:28:17,125 - 왜요? - 이유는 모르겠지만 366 00:28:18,835 --> 00:28:21,546 장담하건대 제이콥이 그렇게까지 해서 367 00:28:22,630 --> 00:28:24,841 날 이 섬으로 데려왔다면 368 00:28:25,341 --> 00:28:27,844 당신 앞에 앉아서 폭발하진 않겠죠 369 00:28:29,387 --> 00:28:31,180 얼마나 위험한 도박인진 알아요? 370 00:28:31,973 --> 00:28:34,434 - 그래요 - 틀렸다면요? 371 00:28:35,977 --> 00:28:36,978 틀리지 않았어요 372 00:29:06,841 --> 00:29:08,176 다른 걸로 해볼까요? 373 00:29:11,929 --> 00:29:13,347 좋아요 374 00:29:14,807 --> 00:29:17,268 모든 해답을 가진 것 같은데 이제 어쩔 생각이죠? 375 00:29:18,644 --> 00:29:20,229 처음으로 돌아가야죠 376 00:29:51,469 --> 00:29:52,637 반가워요, 벤 377 00:29:57,558 --> 00:29:58,851 여기서 뭐 하는 거죠? 378 00:30:00,311 --> 00:30:03,731 - 당신 보러 왔죠, 당신은? - 내 무덤 파고 있어요 379 00:30:04,982 --> 00:30:05,983 왜요? 380 00:30:07,193 --> 00:30:09,654 당신이 제이콥을 죽이라고 시켰기 때문에! 381 00:30:11,489 --> 00:30:13,366 망고 먹는 저 여자 보여요? 382 00:30:13,533 --> 00:30:16,285 제이콥 보디가드라는데 내가 죽인 걸 알았어요 383 00:30:17,829 --> 00:30:20,498 꼼짝없이 죽게 생겼으니 이제 속이 후련해요? 384 00:30:20,832 --> 00:30:22,500 당신이 죽길 원하진 않아요 385 00:30:23,459 --> 00:30:26,462 당신을 데리러 석상에 갔는데 사라지고 없더군요 386 00:30:26,546 --> 00:30:29,257 날? 왜요? 387 00:30:29,423 --> 00:30:32,301 영원히 이 섬을 떠날 사람들을 모으고 있어요 388 00:30:33,427 --> 00:30:37,932 우리가 떠나고 나면 섬을 맡을 사람이 필요해요 389 00:30:39,308 --> 00:30:40,309 나요? 390 00:30:41,352 --> 00:30:43,521 더 나은 사람이 있을까요? 391 00:30:44,689 --> 00:30:47,942 지금 내 상황에 그게 가능할 거라 생각해요? 392 00:30:48,276 --> 00:30:49,861 이렇게 묶여서... 393 00:30:55,616 --> 00:30:57,869 저쪽 섬 하이드라 기지로 와요 394 00:30:57,952 --> 00:30:59,120 모두 거기 있을 거예요 395 00:31:00,163 --> 00:31:01,414 따라올 거예요 396 00:31:01,873 --> 00:31:04,250 정글로 2m 정도 가면 공터에 나무가 있고 397 00:31:04,333 --> 00:31:05,710 총이 세워져 있어요 398 00:31:05,793 --> 00:31:07,712 지금 출발하면 먼저 도착해서 399 00:31:07,879 --> 00:31:09,297 총을 겨눌 수 있어요 400 00:31:11,257 --> 00:31:12,300 망설여선 안 돼요 401 00:31:12,925 --> 00:31:13,926 망설이면 늦어요 402 00:31:15,845 --> 00:31:16,888 곧 만나자고요 403 00:31:32,904 --> 00:31:33,905 거기 서요! 404 00:31:41,621 --> 00:31:43,789 "교장 레이놀즈" 405 00:31:45,625 --> 00:31:46,834 들어와요 406 00:31:50,922 --> 00:31:54,133 근신 때문에 온 거면 그냥 나가봐요 407 00:31:54,217 --> 00:31:55,968 보여 드릴 게 있어서 가져왔습니다 408 00:31:57,845 --> 00:32:01,057 역사 클럽인지 뭔지 그 얘기라면... 409 00:32:07,188 --> 00:32:10,024 석 달 동안 30통을 주고받았더군요 410 00:32:13,069 --> 00:32:14,904 그것도 아주 음탕한... 411 00:32:15,321 --> 00:32:18,407 물론 사생활이지만 문제는 거기 적힌 행위가 412 00:32:18,658 --> 00:32:20,701 학교 내에서 일어났다는 거죠 413 00:32:21,869 --> 00:32:24,997 도덕성은 둘째 치고 414 00:32:25,873 --> 00:32:27,541 학교 이사회가 불쾌해하겠죠 415 00:32:28,000 --> 00:32:29,585 사모님도 마찬가지고 416 00:32:34,006 --> 00:32:35,007 원하는 게 뭐예요? 417 00:32:35,591 --> 00:32:36,592 교장 자리 418 00:32:38,594 --> 00:32:39,637 사임해요 419 00:32:40,596 --> 00:32:41,806 이유는 뭐... 420 00:32:43,015 --> 00:32:44,725 일신상의 문제나 건강 많잖아요 421 00:32:45,685 --> 00:32:50,022 어쨌든 이사회에 후임으로 나를 추천해야 한단 겁니다 422 00:32:50,982 --> 00:32:54,277 우습게도 교장은 꽤 평판이 좋았으니 423 00:32:55,152 --> 00:32:56,654 난 교장이 되겠죠 424 00:32:59,156 --> 00:33:01,200 이 정도면 충분히 알아들었겠죠? 425 00:33:06,247 --> 00:33:07,331 라이너스 선생 426 00:33:08,708 --> 00:33:10,584 이메일 하나 읽어줘도 될까요? 427 00:33:19,760 --> 00:33:23,389 '친애하는 교장 선생님 예일 대학교에 추천서를' 428 00:33:23,472 --> 00:33:26,392 '써주신다면 매우 고맙겠습니다' 429 00:33:26,892 --> 00:33:30,521 '아주 큰 힘이 될 거예요 알렉산드라 루소 올림' 430 00:33:31,689 --> 00:33:34,358 추천서라는 건 참 재미있어요 431 00:33:35,568 --> 00:33:36,861 등락을 결정하거든요 432 00:33:37,987 --> 00:33:42,033 그럼 이제 내 차례인가요? 433 00:33:43,909 --> 00:33:47,121 선생의 마키아벨리식 기동 작전이 성공을 거둬서 434 00:33:47,538 --> 00:33:49,915 내 자리에 앉을 순 있겠죠 435 00:33:50,374 --> 00:33:53,669 하지만 불행히도 상당한 부작용이 따를 거예요 436 00:33:54,879 --> 00:33:58,632 루소 양의 미래는 엉망이 되는 거죠 437 00:33:59,967 --> 00:34:04,305 그래도 교장직이나 권력이 더 중요한가요? 438 00:34:07,975 --> 00:34:12,897 선택을 하시죠 라이너스 박사님 439 00:34:31,707 --> 00:34:34,543 버려! 당장 총 버려! 440 00:34:51,435 --> 00:34:52,937 뭘 기다려요? 441 00:34:56,273 --> 00:34:57,733 얘기해주고 싶었어요 442 00:34:58,776 --> 00:34:59,777 뭘 얘기해요? 443 00:35:00,444 --> 00:35:04,365 지금 어떤 심정인지 잘 안다고 444 00:35:05,116 --> 00:35:06,909 당신은 절대 내 심정을 몰라요 445 00:35:08,702 --> 00:35:11,956 내 딸, 알렉스가 내 눈앞에서 죽어갔어요 446 00:35:14,125 --> 00:35:15,501 그것도 나 때문에 447 00:35:16,919 --> 00:35:20,673 살릴 기회가 있었는데 448 00:35:22,425 --> 00:35:24,009 섬을 택했어요 449 00:35:24,969 --> 00:35:26,011 딸의 목숨 대신 450 00:35:28,305 --> 00:35:30,099 제이콥을 위해서! 451 00:35:32,726 --> 00:35:35,104 그 이름을 위해 모든 걸 희생했는데 452 00:35:38,315 --> 00:35:40,693 제이콥은 관심조차 없었어요 453 00:35:43,237 --> 00:35:44,822 그래서 찔렀어요 454 00:35:45,614 --> 00:35:47,074 너무 화가 났고 455 00:35:47,992 --> 00:35:49,410 너무 혼란스럽고 456 00:35:49,910 --> 00:35:53,205 잃게 될까 봐 너무 두려웠어요! 457 00:35:53,289 --> 00:35:57,168 나한테 전부였던 내 권력을! 458 00:35:59,253 --> 00:36:02,089 하지만 정말 중요한 건 459 00:36:04,383 --> 00:36:05,801 이미 잃은 후였어요 460 00:36:08,179 --> 00:36:10,181 제이콥을 죽인 거 사죄하고 싶어요 461 00:36:11,515 --> 00:36:12,641 진심이에요 462 00:36:12,975 --> 00:36:15,519 날 용서하길 바라진 않겠어요 463 00:36:15,811 --> 00:36:20,608 나도 나 자신을 용서 못 할 테니까 464 00:36:23,068 --> 00:36:24,528 원하는 게 뭐죠? 465 00:36:26,447 --> 00:36:28,824 그냥 보내줘요 466 00:36:31,619 --> 00:36:32,953 어디로 갈 건데요? 467 00:36:35,706 --> 00:36:36,874 로크한테요 468 00:36:38,459 --> 00:36:39,460 왜요? 469 00:36:40,252 --> 00:36:43,380 날 받아줄 유일한 사람이니까 470 00:36:49,470 --> 00:36:50,513 내가 받아줄게요 471 00:37:25,381 --> 00:37:27,633 "도널드 로렌스 레이놀즈 교장" 472 00:37:38,143 --> 00:37:40,312 - 라이너스 박사님 - 안녕, 알렉스 473 00:37:40,521 --> 00:37:43,023 교장 선생님께 인사드리러 왔어요 474 00:37:43,357 --> 00:37:46,193 추천서를 진짜 엄청나게 잘 써주셨거든요 475 00:37:46,360 --> 00:37:47,611 와, 잘됐구나 476 00:37:48,821 --> 00:37:50,531 혹시 선생님이 부탁하신 거예요? 477 00:37:51,031 --> 00:37:55,578 저에 대해 굉장히 자세하게 써주셔서요 478 00:37:55,786 --> 00:37:58,789 아니, 그런 적 없어 네가 훌륭한 학생이란 게 479 00:37:58,872 --> 00:38:00,874 교장 선생님 눈에도 보였던 거겠지 480 00:38:01,125 --> 00:38:02,167 - 고맙습니... - 라이너스 481 00:38:02,376 --> 00:38:04,128 내 방에서 뭐 하는 거요? 482 00:38:05,838 --> 00:38:10,134 근신 학생 지도 일정표 달라고 하셔서요 483 00:38:10,718 --> 00:38:12,428 책상에 두면 돼요 484 00:38:15,681 --> 00:38:19,059 - 역사 클럽에서 보자 - 못 하신다면서요? 485 00:38:19,226 --> 00:38:20,936 다시 할 수 있게 됐어 486 00:38:21,270 --> 00:38:24,106 근신 지도는 다른 선생님이 맡기로 하셨거든, 맞죠? 487 00:38:25,983 --> 00:38:27,359 네, 맞아요 488 00:38:27,568 --> 00:38:29,820 그럼 네 시에 보자 489 00:38:30,029 --> 00:38:31,280 네 490 00:38:41,040 --> 00:38:43,125 이봐요! 보여줬어요? 491 00:38:44,668 --> 00:38:46,503 - 아뇨 - 아뇨? 492 00:38:47,671 --> 00:38:48,756 안 했어요? 잠깐만요! 493 00:38:49,590 --> 00:38:52,968 - 그럼 주차장 자리는요? - 내 자리 가져요 494 00:39:12,821 --> 00:39:14,823 "행정실" 495 00:40:03,038 --> 00:40:04,623 도와줄까요? 496 00:40:07,376 --> 00:40:08,711 방수포 덮는 거 도와줄래요? 497 00:42:10,541 --> 00:42:12,626 해변에 사람들이 있는데요? 498 00:42:13,836 --> 00:42:16,171 - 정지할까요? - 아니 499 00:42:17,548 --> 00:42:20,175 - 계획대로 움직이게 - 네, 위드모어 씨