1 00:00:21,800 --> 00:00:26,000 Jin, vågn op. 2 00:00:27,001 --> 00:00:32,000 Sawyer. Hvor længe har jeg været væk? 3 00:00:32,001 --> 00:00:37,700 - Et stykke tid. Du havde brug for det. - Claire og Locke. Hvor er de? 4 00:00:37,701 --> 00:00:43,400 - De ville være tilbage ved solopgang. - Vi må væk før de kommer tilbage! 5 00:00:43,401 --> 00:00:46,800 Jeg er med Locke. 6 00:00:46,801 --> 00:00:51,200 - Det er ikke Locke! - Det ved jeg godt. 7 00:00:51,201 --> 00:00:57,200 - Men han kan få os væk fra øen! - Jeg kan ikke gå, - 8 00:00:57,201 --> 00:01:00,200 - Sun kan være her et sted. 9 00:01:00,201 --> 00:01:06,700 Fint. Hvis hun er her, så lover jeg, at vi ikke går uden hende. 10 00:01:06,701 --> 00:01:11,500 - Hvad er det? - De er tilbage. 11 00:01:39,500 --> 00:01:41,700 Hej. 12 00:01:42,300 --> 00:01:46,000 Hej med dig. 13 00:02:01,500 --> 00:02:04,850 Jimmy.. 14 00:02:04,851 --> 00:02:11,400 Du er.. utrolig! 15 00:02:11,401 --> 00:02:17,400 Du var ikke selv værst, smukke. 16 00:02:17,401 --> 00:02:22,400 Skulle du ikke til møde kl. 09? 17 00:02:22,400 --> 00:02:26,900 Den er 8:42. 18 00:02:27,200 --> 00:02:30,550 Pokkers! 19 00:02:41,000 --> 00:02:45,900 - Det skulle du ikke have set. - Hvad skal du med alle de penge? 20 00:02:45,901 --> 00:02:50,100 Mødet er en potentiel investering. Vi deler 50/50. 21 00:02:50,101 --> 00:02:56,050 Min partner vil se pengene først. Jeg er straks tilbage. 22 00:02:56,051 --> 00:02:58,500 Vi mødes igen senere. 23 00:02:58,501 --> 00:03:01,700 Gå væk fra tasken. 24 00:03:01,701 --> 00:03:04,800 Rolig skat. 25 00:03:04,801 --> 00:03:10,500 Jeg er gift med en svindler. Så jeg kender til metoderne. 26 00:03:10,501 --> 00:03:16,500 Åbnede tasken sig ved et uheld? Hvor du dum tror du jeg er?! 27 00:03:16,501 --> 00:03:21,200 Ret dum, faktisk. 28 00:03:21,201 --> 00:03:28,400 Dette er et svindelnummer. Dit hus er omringet af politiet. 29 00:03:28,401 --> 00:03:34,750 Så sænk din pistol. De er ligeglade med dig, de vil have din mand. 30 00:03:34,751 --> 00:03:40,800 Tasken kan spores, så du skal bare bringe den til din mand. 31 00:03:40,801 --> 00:03:44,400 Forventer du at jeg tror på dig? 32 00:03:44,401 --> 00:03:50,300 Hvis huset er omringet, hvorfor kommer de så ikke og redder dig? 33 00:03:50,301 --> 00:04:01,000 Gør det rigtige og sænk din pistol. Hvis ikke, bliver døren sparket ind. 34 00:04:01,001 --> 00:04:05,900 - Du er en dårlig løgner. - LaFleur. 35 00:04:05,901 --> 00:04:08,200 Hvabehar? 36 00:04:14,400 --> 00:04:19,600 - Det var tæt på! - Der var kun én vej. 37 00:04:20,200 --> 00:04:23,200 Tag dit tøj på Jim. 38 00:04:23,201 --> 00:04:26,600 Du er strisser! 39 00:04:32,500 --> 00:04:39,500 Lost Sæson 6 Episode 8 "Recon" 40 00:04:39,501 --> 00:04:44,501 Undertekster Af: J0KEREN 41 00:05:15,200 --> 00:05:21,700 - Har du boet her? - Ja. 42 00:05:22,800 --> 00:05:26,000 Hvad er det? 43 00:05:28,600 --> 00:05:32,300 Det er alt jeg havde. 44 00:05:33,100 --> 00:05:37,600 Hør efter alle sammen! 45 00:05:39,400 --> 00:05:48,100 Jeg ved at I alle er trætte. Det var en lang og traumatisk nat. 46 00:05:48,800 --> 00:05:54,300 Og I har alle en masse spørgsmål. Og jeg vil besvare dem. 47 00:05:54,301 --> 00:05:58,050 Men vi må gå imens det er lyst. 48 00:05:58,051 --> 00:06:03,450 Hvad skete der med dem der blev i Templet? 49 00:06:03,451 --> 00:06:08,200 Den sorte røg dræbte dem. 50 00:06:15,800 --> 00:06:21,800 Jeg ved at det der skete var skræmmende, - 51 00:06:22,900 --> 00:06:30,300 - men det er forbi nu. Jeg lover, at jeg vil tage mig af jer. 52 00:06:36,000 --> 00:06:39,200 Lad os komme afsted. 53 00:06:50,200 --> 00:06:54,900 Han har vidst haft en hård nat. 54 00:06:54,901 --> 00:07:01,200 - Jack, Hurley og de andre. Er de okay? - Jeg så de flygtede derfra. 55 00:07:01,201 --> 00:07:06,400 - Hvad med Miles? - Det ved jeg ikke. 56 00:07:08,200 --> 00:07:11,550 Så du er med Locke nu? 57 00:07:12,550 --> 00:07:16,900 Jeg er ikke med nogen, Kate. 58 00:07:19,400 --> 00:07:22,300 Er dette Anthony Cooper? 59 00:07:22,301 --> 00:07:28,800 Mr. Cooper, det er James Ford LAPD. Vi har fundet en af dine ejendele. 60 00:07:28,801 --> 00:07:33,600 Kan du bekræfte at du var i Alabama i 1976? 61 00:07:34,801 --> 00:07:39,500 Okay, tak. Undskyld forstyrrelsen. 62 00:07:46,100 --> 00:07:49,600 Må jeg tale med Anthony Cooper? 63 00:07:49,601 --> 00:07:53,300 Jeg ringer tilbage senere. 64 00:07:53,900 --> 00:07:56,900 Hvem er Anthony Cooper? 65 00:07:56,901 --> 00:08:02,000 En gammel ven. Han sælger fodboldbilletter. 66 00:08:02,001 --> 00:08:05,400 Mødte du ham i Palm Springs? 67 00:08:05,401 --> 00:08:09,600 Palm Springs? Din rejse i sidste uge. 68 00:08:09,601 --> 00:08:14,700 Den er lidt sløret. For meget sol og alkohol. 69 00:08:14,701 --> 00:08:19,600 Se at blive frisk! Du har en date i aften. 70 00:08:19,601 --> 00:08:24,400 Med en af min veninder. Hun er alle tiders. 71 00:08:24,401 --> 00:08:29,600 - Hvorfor går du ikke ud med hende? - Jeg har en kæreste. 72 00:08:30,230 --> 00:08:33,550 Vil du dø alene? 73 00:08:33,551 --> 00:08:39,400 - Lader du mig være, hvis jeg gør det? - Ja, for en fodboldbillet. 74 00:08:40,000 --> 00:08:47,850 Jeg har allerede købt billetter. Jeg ved ikke om jeg kan skaffe flere. 75 00:08:48,700 --> 00:08:55,000 Du ved godt, at du kan fortælle mig sandheden, ikke? 76 00:08:55,001 --> 00:09:00,500 - Lyver du for mig? - Hvorfor skulle jeg dog det? 77 00:09:20,300 --> 00:09:29,700 Vi slår lejr nede i åbningen. Fyld flaskerne med vand, vi skal være der i et par dage. 78 00:09:30,200 --> 00:09:33,700 Skulle vi ikke forlade øen? 79 00:09:33,701 --> 00:09:36,500 Hvornår? 80 00:09:36,801 --> 00:09:41,600 Lad os tale om det alene. 81 00:09:44,500 --> 00:09:49,400 - Du skal ikke afbryde mig. - Undskyld, jeg glemte mine manerer. 82 00:09:49,401 --> 00:09:52,400 Du er tilgivet. 83 00:09:52,401 --> 00:09:58,300 Hvad skete der på Templet? Hvordan vidste du at røgen kom? 84 00:09:58,301 --> 00:10:02,300 Jeg reddede dem ikke. 85 00:10:03,800 --> 00:10:08,700 Jeg er monsteret. 86 00:10:10,800 --> 00:10:17,000 - Dræbte du alle de mennesker? - De tog ikke imod mit tilbud. 87 00:10:17,301 --> 00:10:22,000 - Hvorfor ikke? - De tror at de beskytter øen imod mig, - 88 00:10:22,001 --> 00:10:29,000 - men jeg vil bare væk herfra. Dræb eller bliv dræbt. 89 00:10:30,500 --> 00:10:34,300 Og jeg vil ikke dræbes! 90 00:10:43,300 --> 00:10:48,400 - Skal vi ud og sejle? - Du skal. 91 00:10:48,401 --> 00:10:53,650 - Hvorhen? - Hydra-øen. 92 00:10:55,400 --> 00:10:58,590 Hvad er der derude? 93 00:10:58,591 --> 00:11:02,500 Ajira-flyet, som bragte dine venner tilbage. 94 00:11:02,501 --> 00:11:09,900 De kom ikke alene. Jeg har grund til at tro, at de andre passagerer vil os ondt. 95 00:11:09,901 --> 00:11:15,300 Så du skal over og udforske. 96 00:11:15,301 --> 00:11:21,600 - Du klarer dig. - Hvis jeg møder nogle der vil mig ondt? 97 00:11:21,601 --> 00:11:24,150 Det er jeg ikke bekymret for. 98 00:11:24,151 --> 00:11:30,401 Nej, for du er den bedste løgner jeg har mødt. 99 00:11:30,402 --> 00:11:37,100 Få deres tillid, lær hvad du kan om dem, og kom tilbage. 100 00:11:37,101 --> 00:11:42,900 - Og hvorfor skal jeg det? - Hvorfor tror du James? 101 00:11:42,901 --> 00:11:50,200 Vi går ombord på flyet, rejser væk herfra, og vi ser aldrig tilbage. 102 00:12:14,400 --> 00:12:21,000 - Miles, hvordan ser hun ud? - Hun er rødhåret. Hvor mange er der? 103 00:12:21,601 --> 00:12:25,300 - Roger. - Vær sød imod hende. 104 00:12:30,800 --> 00:12:33,400 Undskyld? 105 00:12:33,401 --> 00:12:38,600 - Er du Charlotte? - Det er jeg bestemt. 106 00:12:38,601 --> 00:12:43,200 En fornøjelse af møde dig. 107 00:12:44,100 --> 00:12:47,000 Tak. 108 00:12:47,301 --> 00:12:51,800 - Arkæolog? - Hvad er der galt med det? 109 00:12:51,801 --> 00:12:58,100 Ingenting. Jeg troede bare at de pudsede støvede genstande. 110 00:12:58,101 --> 00:13:04,500 Jeg rejser faktisk meget. Langt væk fra de romantiske steder. 111 00:13:04,501 --> 00:13:11,050 - Er du Indiana Jones? - Ja, jeg er præcis som Indiana Jones. 112 00:13:11,051 --> 00:13:15,300 - Har du en pisk? - Måske. 113 00:13:16,700 --> 00:13:22,000 Hvad med dig? Hvorfor er du betjent? 114 00:13:22,001 --> 00:13:26,250 - Har du set Steven Mcqueen filmene? - Nej. 115 00:13:26,251 --> 00:13:30,700 Så vil jeg ikke kede dig med forklaringen. 116 00:13:30,701 --> 00:13:36,200 Du skal ikke behandle mig som de andre piger, der spørger. 117 00:13:36,201 --> 00:13:40,800 Sig sandheden. 118 00:13:45,900 --> 00:13:53,900 Jeg nåede til et punkt i mit liv, hvor jeg ville blive kriminel eller betjent. 119 00:13:53,901 --> 00:13:57,400 Så jeg valgte betjent. 120 00:14:01,800 --> 00:14:04,400 Hvad? 121 00:14:04,401 --> 00:14:09,300 Det ved du godt. 122 00:14:26,500 --> 00:14:33,900 - Ikke dårligt, selv uden pisken. - Tag den med næste gang. 123 00:14:36,300 --> 00:14:40,500 - Vil du have noget vand? - Ja, tak. 124 00:14:40,501 --> 00:14:47,000 - Må jeg låne en T-shirt? - Øverste skuffe til højre. 125 00:15:21,300 --> 00:15:26,400 - Hvad fanden har du gang i?! - Jeg ledte efter en T-shirt. 126 00:15:26,900 --> 00:15:31,100 - Hvad så du? - Ikke noget. Der faldt bare et billede ud. 127 00:15:31,101 --> 00:15:33,900 - Hvad så du?! - Ingenting. 128 00:15:33,901 --> 00:15:37,400 - Lad mig forklare. - Skrid! 129 00:17:07,400 --> 00:17:10,900 Tror du på Locke? 130 00:17:10,901 --> 00:17:17,700 - At han kan få os væk fra øen? - Ja, jeg tror på ham. 131 00:17:17,701 --> 00:17:21,800 Sayid, er du okay? 132 00:17:21,801 --> 00:17:25,100 Nej. 133 00:17:31,500 --> 00:17:35,050 Sayid! 134 00:17:40,900 --> 00:17:43,800 Hvad laver du?! 135 00:17:43,801 --> 00:17:48,100 - Hun tog Aaron! - Hun gjorde hvad der var nødvendigt. 136 00:17:48,101 --> 00:17:52,000 Hun tog Aaron! Det må hun ikke! 137 00:17:55,201 --> 00:18:00,200 Det her er uhensigtsmæssigt. 138 00:18:00,201 --> 00:18:05,300 Gå derover, så kommer jeg om lidt. 139 00:18:05,301 --> 00:18:08,000 Gå. 140 00:18:10,700 --> 00:18:15,000 - Er du okay? - Nej! 141 00:20:14,300 --> 00:20:16,500 Stop! 142 00:20:24,200 --> 00:20:28,600 - Lig stille! - Skyd ikke! 143 00:20:28,601 --> 00:20:32,400 Hvem fanden er du? 144 00:20:33,200 --> 00:20:38,000 Jeg er den eneste der er tilbage. 145 00:20:41,000 --> 00:20:44,700 Undskyld mig, sir? Jeg spurgte til min bror? 146 00:20:44,701 --> 00:20:48,600 Et øjeblik. 147 00:20:52,700 --> 00:20:56,700 Jeg leder efter min bror. Han blev anholdt i lufthavnen. 148 00:20:56,701 --> 00:21:01,700 Det er ikke min afdeling. Godmorgen solstråle. 149 00:21:06,900 --> 00:21:10,700 Hold kæft! Er der noget du vil fortælle mig? 150 00:21:10,701 --> 00:21:15,000 Er der noget du vil fortælle mig?! 151 00:21:15,801 --> 00:21:19,700 Hun åbnede den forkerte skuffe. 152 00:21:19,701 --> 00:21:26,000 Hvad lavede du i Australien, da du skulle være i Palm Springs? 153 00:21:26,001 --> 00:21:31,500 Jeg har set din konto. Du tog til Sidney med Oceanic! 154 00:21:31,501 --> 00:21:38,000 - Du fløj med Oceanic 815. - Hvad laver du i min konto? 155 00:21:38,001 --> 00:21:43,200 Vi skal stole på hinanden! 156 00:21:43,201 --> 00:21:49,200 Hvad lavede du i Australien? 157 00:21:52,200 --> 00:21:58,100 Det rager ikke dig! 158 00:21:58,101 --> 00:22:01,600 Ved du hvad? Du har ret. 159 00:22:01,601 --> 00:22:07,200 For jeg er ikke din partner længere. 160 00:22:22,900 --> 00:22:26,800 - Er du tørstig? - Meget. 161 00:22:26,801 --> 00:22:30,400 Sawyer. 162 00:22:30,401 --> 00:22:35,650 Jeg er Zoe. Jeg troede alle andre var døde. 163 00:22:35,651 --> 00:22:39,600 Jeg kom ikke med dit fly. 164 00:22:39,601 --> 00:22:45,800 Det er en lang historie. Hvad er der sket her? 165 00:22:45,801 --> 00:22:54,550 Vi styrtede ned her. Og vi ventede på at blive reddet. 166 00:22:54,551 --> 00:23:01,300 Jeg var ude og hugge brænde, da jeg hørte skrig. 167 00:23:01,301 --> 00:23:05,100 Skrig? 168 00:23:06,200 --> 00:23:10,100 Da jeg kom tilbage.. 169 00:23:11,800 --> 00:23:16,400 .. var de døde. 170 00:23:16,401 --> 00:23:21,301 Jeg brugte to dage på at slæbe ligene herop. 171 00:23:21,900 --> 00:23:28,000 Jeg ville ikke lade dem ligge ude i solen. 172 00:23:29,400 --> 00:23:33,850 Er du alene? 173 00:23:33,851 --> 00:23:40,050 Nej, jeg er med en anden gruppe. Jeg kan tage dig med. 174 00:23:40,051 --> 00:23:46,200 Tro mig. Gud er ikke indblandet i dette. 175 00:24:00,900 --> 00:24:04,200 Undskyld Kate. 176 00:24:05,500 --> 00:24:08,200 Hvabehar? 177 00:24:08,201 --> 00:24:15,400 Jeg har ansvaret for Claires opførsel. Jeg sagde de andre havde hendes barn. 178 00:24:15,401 --> 00:24:20,700 Hvorfor ville du fortælle hende det? 179 00:24:20,701 --> 00:24:29,200 Har du nogensinde haft en fjende? En du kun kunne hade? 180 00:24:29,201 --> 00:24:32,700 Det er magtfuldt, ikke? 181 00:24:32,701 --> 00:24:40,750 Claire var fortabt uden Aaron. Hun havde brug for noget at gå efter. 182 00:24:40,751 --> 00:24:45,400 Så jeg gav hende noget at hade. 183 00:24:45,401 --> 00:24:54,200 Og da du fortalte hende sandheden, måtte hendes følelser ud. 184 00:24:54,201 --> 00:25:00,800 Det er meget nyttigt, når det kommer fra en død mand. 185 00:25:00,801 --> 00:25:05,800 Ingen er perfekt. 186 00:25:05,801 --> 00:25:12,800 Undskyld at det skete. Hvis du giver hende tid, bliver hun god igen. 187 00:25:12,801 --> 00:25:20,300 Jeg lovede at beskytte jer alle. Det indebærer også dig, Kate. 188 00:25:23,300 --> 00:25:28,200 Hvor gik Sawyer hen? 189 00:25:28,201 --> 00:25:32,700 Det skal jeg vise dig. 190 00:25:45,200 --> 00:25:54,400 - Tror du stadig den kan flyve? - Det kræver arbejde og en pilot. 191 00:25:55,000 --> 00:26:00,400 - Hvor mange folk er du med? - Nogle dusiner. 192 00:26:00,401 --> 00:26:04,700 - Kom de med samme fly som dig? - Ikke dem alle. 193 00:26:04,701 --> 00:26:10,500 - Hvornår styrtede du? - For lang tid siden. 194 00:26:10,501 --> 00:26:14,700 Har i pistoler? 195 00:26:14,701 --> 00:26:19,500 Dem der dræbte mit folk kommer måske tilbage. 196 00:26:19,501 --> 00:26:24,400 Vi har mange pistoler. Gider du tage fat? 197 00:26:24,401 --> 00:26:28,900 Hvor var du på vej hen? Med dit fly? 198 00:26:30,800 --> 00:26:33,850 - Guam. - Hvad er der i Guam? 199 00:26:33,851 --> 00:26:37,030 Min kæreste. 200 00:26:39,000 --> 00:26:43,100 Så god er du heller ikke, skat. 201 00:26:43,101 --> 00:26:46,300 Hvem er du? 202 00:26:50,800 --> 00:26:55,200 Sænk dit våben! 203 00:26:55,201 --> 00:26:58,400 Smid det! 204 00:26:59,800 --> 00:27:05,300 - Hedder du overhovedet Zoe? - Hedder du Sawyer? 205 00:27:05,301 --> 00:27:10,800 - Ned på knæ! - Javel javel, i har mig. 206 00:27:12,000 --> 00:27:15,500 Før mig til jeres leder. 207 00:27:33,700 --> 00:27:38,100 Sawyer er på øen derovre. 208 00:27:38,101 --> 00:27:43,650 Kunne du ikke bare have sagt det, i stedet for at slæbe mig herned? 209 00:27:43,651 --> 00:27:48,700 Jo, men så havde jeg ikke fået en snak med dig. 210 00:27:48,701 --> 00:27:54,000 Du kaldte mig en død mand. Det er jeg ikke. 211 00:27:54,001 --> 00:27:59,500 Jeg ved hvordan du har det, Kate. Jeg ved hvad du går igennem. 212 00:27:59,501 --> 00:28:04,300 - Hvordan ved du det? - Fordi.. 213 00:28:07,000 --> 00:28:14,200 .. min mor var sindssyg. 214 00:28:14,201 --> 00:28:22,200 For længe siden, før jeg så sådan ud, havde jeg en mor som alle andre. 215 00:28:22,201 --> 00:28:34,900 Hun var meget forstyrret. Og derfor havde jeg en hård barndom. 216 00:28:35,700 --> 00:28:42,200 Problemer som jeg stadig prøver at komme over. 217 00:28:42,201 --> 00:28:51,100 Problemer som kunne have været undgået, hvis tingene var anderledes. 218 00:28:53,800 --> 00:29:01,800 - Hvorfor siger du det? - For nu har Aaron, - 219 00:29:02,100 --> 00:29:07,300 - også en sindssyg mor. 220 00:29:54,200 --> 00:29:58,900 Hop ned. Han venter på dig. 221 00:30:28,400 --> 00:30:35,410 Jeg er ikke bekymret for dig. Der må ikke ske dig og mor noget. 222 00:30:35,411 --> 00:30:40,500 Der vil ikke ske os noget. Ikke i dag. 223 00:30:40,501 --> 00:30:45,000 Det er hvordan du lever dit liv. En dag ad gangen. 224 00:30:45,001 --> 00:30:52,300 Hvis du bruger dit liv på bekymringer, er det ovre før du ved af det. 225 00:30:52,301 --> 00:30:55,500 Kan du høre det? 226 00:30:55,501 --> 00:31:01,100 Det er hvad livet handler om. Latter og kærlighed. 227 00:31:01,101 --> 00:31:06,100 Og at folk ikke er væk, når de er døde. 228 00:31:06,101 --> 00:31:14,100 - Du har en gode minder om dem. - Det er svært ikke at være bange far. 229 00:31:14,101 --> 00:31:18,900 Det ved jeg ,skat. Det ved jeg. 230 00:31:32,300 --> 00:31:36,540 - Det må være din spøg. - Må jeg komme ind? 231 00:31:36,541 --> 00:31:38,600 Nej! 232 00:31:38,601 --> 00:31:45,800 Du skal ikke smide mig ud, og komme dagen efter med dine hundeøjne! 233 00:31:45,801 --> 00:31:52,800 Jeg ved ikke om du er ensom, skyldig eller sindssyg! 234 00:31:52,801 --> 00:31:58,000 Du ødelagde det. 235 00:32:39,700 --> 00:32:45,900 - Hvad har du herinde? - Ikke noget der kommer dig ved. 236 00:32:49,300 --> 00:32:51,300 Kom ind. 237 00:32:51,301 --> 00:32:55,900 - Han er her, sir. - Tak, Zoe. 238 00:33:01,700 --> 00:33:06,000 Vil du være sød at gå? 239 00:33:11,000 --> 00:33:18,100 Hej Mr. Ford, mit navn er Charles Widmore. 240 00:33:19,701 --> 00:33:23,300 Ved du hvem jeg er? 241 00:33:23,301 --> 00:33:29,100 Det er dig der sendte et skib til øen for at dræbe os alle. 242 00:33:29,101 --> 00:33:35,200 Det er trist.. hvor lidt du ved. 243 00:33:35,201 --> 00:33:40,800 - Jeg har set dem du har dræbt. - Vi dræbte dem ikke. 244 00:33:40,801 --> 00:33:46,100 - Men jeg forventer ikke at du tror på mig. - Det gør jeg ikke. 245 00:33:46,101 --> 00:33:54,200 - Hvad bragte dig herover? - John Locke sendte mig. 246 00:33:54,201 --> 00:34:01,400 - John Locke er død. - Vi ved begge at jeg ikke taler om Locke. 247 00:34:04,800 --> 00:34:13,200 Her er aftalen mester. Jeg går over og siger at jeg ingenting fandt. 248 00:34:13,200 --> 00:34:20,700 Så bringer jeg den gamle mand til dig. Så du kan dræbe ham. 249 00:34:27,500 --> 00:34:31,600 Og hvad skal du have for det? 250 00:34:31,601 --> 00:34:39,100 1. De folk jeg kom med, bliver ikke rørt. 251 00:34:39,101 --> 00:34:46,600 2. Du transporterer os væk fra øen. 252 00:34:46,601 --> 00:34:54,700 - Hvordan ved jeg at jeg kan stole på dig? - På samme måde som jeg stoler på dig. 253 00:35:01,400 --> 00:35:06,600 Har vi en aftale? 254 00:35:16,100 --> 00:35:20,500 Det tror jeg vi har. 255 00:35:28,700 --> 00:35:30,900 Kate. 256 00:35:37,900 --> 00:35:41,600 Jeg ville bare sige undskyld. 257 00:35:41,601 --> 00:35:48,900 Jeg ved ikke hvorfor jeg gjorde det. Du gjorde det for min og Aarons skyld. 258 00:35:52,100 --> 00:35:58,000 Tak. Tak fordi du tog dig af ham. 259 00:36:02,400 --> 00:36:06,900 Undskyld. Jeg er så ked af det. 260 00:36:09,600 --> 00:36:12,800 Det er okay. 261 00:36:13,501 --> 00:36:16,500 Det er okay. 262 00:36:24,400 --> 00:36:27,100 Hvordan gik det? 263 00:36:27,101 --> 00:36:32,600 Du sendte mig ikke derover efter passagerer, vel? 264 00:36:33,700 --> 00:36:37,100 Nej. 265 00:36:37,101 --> 00:36:45,700 - Hvis du vil vide det, så er de døde. - Det er forfærdeligt! Hvad skete der? 266 00:36:46,000 --> 00:36:50,300 - Det ved jeg ikke. - Hvad ved du James? 267 00:36:51,700 --> 00:36:58,700 Jeg ved at der er en mand derovre, som ikke vil give os flyet, uden en kamp. 268 00:36:58,701 --> 00:37:03,000 - Hans navn er Widmore. - Charles Widmore? 269 00:37:03,001 --> 00:37:07,800 I kender vidst hinanden. Han er ikke alene. 270 00:37:07,801 --> 00:37:12,600 Der er mindst 6 bevæbnede, plus mandskabet på ubåden. 271 00:37:12,601 --> 00:37:16,150 Der er et låst rum derovre. De skjuler noget. 272 00:37:16,151 --> 00:37:20,300 Og de sætter pæle op. Ligesom dem i New Otherton. 273 00:37:20,301 --> 00:37:26,900 Dem som holder røgmonsteret ude. 274 00:37:26,901 --> 00:37:32,900 Hvad fortalte du dem om mig? 275 00:37:32,901 --> 00:37:41,200 Jeg sagde, at jeg ville bringe dig til dem. Direkte i deres fælde. 276 00:37:41,201 --> 00:37:51,400 Så de kan dræbe dig. Hvilket betyder, at vi tager dem med bukserne nede. 277 00:37:52,700 --> 00:37:58,300 Jeg værdsætter din loyalitet, James. 278 00:37:58,301 --> 00:38:05,200 Du sagde, at du ville få mig væk fra øen. En aftale er en aftale. 279 00:38:17,800 --> 00:38:21,500 - Hvad laver du her? - Hop ind. 280 00:38:34,800 --> 00:38:38,200 Hvem er Sawyer? 281 00:38:50,200 --> 00:38:58,700 Da jeg var 9, skød min far min mor, og så begik han selvmord. 282 00:39:00,600 --> 00:39:08,800 Sawyer var grunden til det. Han var en svindler. 283 00:39:08,801 --> 00:39:16,700 Jeg har jagtet ham siden jeg blev udlært. 284 00:39:20,600 --> 00:39:26,200 Jeg jagtede et spor i Australien. Jeg fik et navn. Anthony Cooper. 285 00:39:26,201 --> 00:39:32,500 Jeg har en liste over Anthony Cooper's. Jeg ringer til dem. 286 00:39:33,501 --> 00:39:38,500 Og når jeg finder den rigtige.. 287 00:39:38,501 --> 00:39:43,000 Så dræber jeg ham. 288 00:39:47,500 --> 00:39:57,600 - Hvorfor fortæller du mig det? - Jeg vidste du ville tale mig fra det. 289 00:39:59,200 --> 00:40:02,000 Fair. 290 00:40:56,200 --> 00:41:03,300 - Hvad er der til aftensmad? - Kanin. Tror jeg. 291 00:41:03,301 --> 00:41:08,300 Godt. Jeg er sulten. 292 00:41:10,900 --> 00:41:18,250 - Hvilke opgaver laver du for Locke? - Jeg arbejder ikke for nogle. 293 00:41:18,251 --> 00:41:24,300 Han sendte dig til den anden ø. Fandt du flyet? 294 00:41:24,301 --> 00:41:32,700 Og det var ikke det eneste jeg fandt. Widmore har slået lejr. 295 00:41:32,701 --> 00:41:41,400 Med bevæbnede mænd. De er efter Locke. 296 00:41:41,401 --> 00:41:50,200 Jeg lader dem kæmpe. Og når de er beskæftigede, - 297 00:41:50,201 --> 00:41:56,100 - så smutter vi væk fra den her ø. 298 00:41:57,800 --> 00:42:03,900 Selv hvis vi kom ombord på flyet, hvem skulle så flyve det? 299 00:42:03,901 --> 00:42:09,500 Vi tager ikke flyet, fregne. 300 00:42:09,501 --> 00:42:14,500 Vi tager ubåden.