1 00:00:00,242 --> 00:00:01,846 Nelle puntate precedenti di Lost... 2 00:00:01,856 --> 00:00:04,833 Qualunque cifra oltre i 10.000 dollari deve essere dichiarata. 3 00:00:04,982 --> 00:00:07,820 Lei... non ha... dichiarato questi. 4 00:00:07,899 --> 00:00:09,604 Signore, devo chiederle di seguirmi. 5 00:00:09,924 --> 00:00:12,478 - Ve l'ho detto, non so nulla! - Coso, calmati... 6 00:00:12,488 --> 00:00:14,445 - Perche' mi hai seguito? - Mi ha mandato tua moglie. 7 00:00:14,455 --> 00:00:17,862 E' necessario che tu faccia una cosa. Ha detto che devi fermare l'Uomo in Nero. 8 00:00:18,668 --> 00:00:20,607 Devi impedirgli di lasciare l'Isola. 9 00:00:22,805 --> 00:00:24,526 Cosa c'e' sull'isola dell'Idra? 10 00:00:24,776 --> 00:00:27,458 Un aereo. Lo stesso aereo che ha riportato qui i tuoi amici. 11 00:00:27,771 --> 00:00:30,834 Quindi voglio che tu vada laggiu' in ricognizione. 12 00:00:30,844 --> 00:00:32,067 Chi sei? 13 00:00:33,192 --> 00:00:34,943 Metti giu' quell'arma! 14 00:00:34,953 --> 00:00:36,257 Portatemi dal vostro capo. 15 00:00:36,267 --> 00:00:39,057 Allora, perche' non mi dice cosa la porta su quest'isola? 16 00:00:39,067 --> 00:00:40,289 Mi ha mandato John Locke. 17 00:00:40,299 --> 00:00:41,560 Ecco cosa faremo, capo. 18 00:00:42,233 --> 00:00:44,649 Io torno da lui e gli dico che la costa e' sgombra. 19 00:00:44,859 --> 00:00:46,145 Che non ho trovato nessuno. 20 00:00:46,155 --> 00:00:48,661 E ti portero' il vecchio dritto sulla porta di casa. 21 00:00:49,068 --> 00:00:51,117 E cosa vuoi in cambio, James? 22 00:00:51,258 --> 00:00:53,987 Un lasciapassare per andarcene dall'Isola. 23 00:01:06,434 --> 00:01:08,011 Vuoi della cioccolata? 24 00:01:09,770 --> 00:01:13,085 - Dove hai trovato la cioccolata? - Non l'ho trovata. 25 00:01:13,809 --> 00:01:15,109 Fa' finta. 26 00:01:26,925 --> 00:01:28,275 Come va la gamba? 27 00:01:31,236 --> 00:01:32,424 Fa ancora male. 28 00:01:32,434 --> 00:01:35,984 Dovresti togliere la benda per un po'. L'aria le fara' bene. 29 00:01:36,289 --> 00:01:37,389 Ci provero'. 30 00:01:38,131 --> 00:01:39,731 Ti spiace se mi siedo? 31 00:01:46,663 --> 00:01:49,711 Lo so che io e te non abbiamo ancora parlato, ma mi chiedevo... 32 00:01:49,784 --> 00:01:53,770 se James ti avesse messo al corrente di cio' che gli ho mostrato sulla scogliera. 33 00:01:54,017 --> 00:01:55,350 Vuoi dire la caverna? 34 00:01:55,854 --> 00:01:57,512 Quella coi nomi sul muro? 35 00:01:57,826 --> 00:02:00,125 La maggior parte dei nomi sono stati cancellati, ormai. 36 00:02:01,703 --> 00:02:03,134 Ne sono rimasti ancora pochi. 37 00:02:04,652 --> 00:02:06,031 E Kwon e' uno di quelli. 38 00:02:06,583 --> 00:02:08,235 E che significa? Si riferisce a me... 39 00:02:08,245 --> 00:02:09,245 o a Sun? 40 00:02:09,412 --> 00:02:11,698 Beh, Jin, non ne sono sicuro. 41 00:02:11,838 --> 00:02:15,231 Ma senza dubbio significa che l'unico modo che abbiamo per lasciare l'isola 42 00:02:15,241 --> 00:02:18,409 e' che tutti i nomi che non sono stati ancora cancellati 43 00:02:18,419 --> 00:02:19,869 vadano via assieme. 44 00:02:20,668 --> 00:02:22,326 Ma Sun non e' qui. 45 00:02:24,389 --> 00:02:27,389 Tu preoccupati della gamba, al resto ci penso io. 46 00:02:37,806 --> 00:02:39,341 Allora, signor Kwon, 47 00:02:39,431 --> 00:02:41,896 ecco la sua valigia e il suo orologio. 48 00:02:47,567 --> 00:02:48,567 Soldi? 49 00:02:48,766 --> 00:02:52,966 Mi dispiace, la legge federale ci obbliga a confiscarle i 25,000 dollari. 50 00:02:53,451 --> 00:02:56,122 - Confiscare? - Vuol dire che se li rivuole indietro... 51 00:02:56,212 --> 00:02:58,695 dovra' compilare i documenti necessari. 52 00:02:58,999 --> 00:03:00,550 Ehm... soldi! 53 00:03:00,729 --> 00:03:03,079 L'uscita e' da quella parte, signore. 54 00:03:08,496 --> 00:03:09,485 Andiamo. 55 00:03:11,277 --> 00:03:12,249 Stai bene? 56 00:03:13,259 --> 00:03:15,596 Ho saltato l'incontro al ristorante. 57 00:03:16,414 --> 00:03:17,772 A che servivano i soldi? 58 00:03:18,162 --> 00:03:19,248 Non lo so. 59 00:03:19,584 --> 00:03:23,718 Me li ha dati tuo padre prima che partissimo. Mi ha detto di consegnarli con l'orologio. 60 00:03:25,220 --> 00:03:26,990 Non faccio mai domande a tuo padre. 61 00:03:27,347 --> 00:03:28,899 Faccio quello che mi dice e basta. 62 00:03:36,934 --> 00:03:38,184 Posso aiutarvi? 63 00:03:39,717 --> 00:03:40,648 Paik. 64 00:03:40,783 --> 00:03:43,181 Una prenotazione a nome Paik... 65 00:03:43,433 --> 00:03:45,618 Eccola qui. Abbiamo per voi... 66 00:03:45,741 --> 00:03:48,667 una bellissima stanza con vista sull'oceano all'ottavo piano. 67 00:03:49,014 --> 00:03:50,573 Stanza due. 68 00:03:50,583 --> 00:03:51,583 Due. 69 00:03:53,216 --> 00:03:54,365 No sposare. 70 00:03:56,675 --> 00:03:57,493 Kwon. 71 00:03:57,572 --> 00:03:58,726 Jin-Soo Kwon. 72 00:03:59,015 --> 00:04:01,614 Mi spiace, le chiedo scusa. 73 00:04:01,984 --> 00:04:05,414 Giusto, c'e' una prenotazione per un'altra stanza a nome Kwon. 74 00:04:05,424 --> 00:04:07,524 Stanza 842, ecco a lei, signore. 75 00:04:07,642 --> 00:04:10,842 Signorina Paik, signor Kwon, benvenuti a Los Angeles. 76 00:04:16,394 --> 00:04:19,794 Mi allontano per un po'. Ho una commissione da sbrigare. 77 00:04:20,136 --> 00:04:21,380 E quando torni? 78 00:04:21,783 --> 00:04:22,783 Domattina. 79 00:04:23,217 --> 00:04:25,873 Tieni d'occhio l'accampamento mentre sono via. 80 00:04:26,915 --> 00:04:28,465 Non provo piu' nulla. 81 00:04:32,749 --> 00:04:33,849 Come, scusa? 82 00:04:35,445 --> 00:04:36,487 Rabbia. 83 00:04:36,666 --> 00:04:37,630 Felicita'. 84 00:04:38,467 --> 00:04:39,445 Dolore. 85 00:04:40,822 --> 00:04:42,356 Non provo piu' nulla di tutto cio'. 86 00:04:44,541 --> 00:04:46,165 Forse e' meglio cosi', Sayid. 87 00:04:48,755 --> 00:04:51,366 Ti aiutera' a superare cio' che sta per accadere. 88 00:05:11,447 --> 00:05:14,718 - Che fai, campione? - Vado via, prima che quella cosa ritorni. 89 00:05:14,992 --> 00:05:16,247 Quale cosa? 90 00:05:16,841 --> 00:05:17,793 Locke. 91 00:05:18,499 --> 00:05:21,155 E voi ve ne state li' seduti, ad ascoltare tutto quello che vi dice. 92 00:05:21,390 --> 00:05:24,572 Io non ascolto proprio nessuno. Te l'ho detto, ho un accordo con Widmore... 93 00:05:24,606 --> 00:05:27,205 - percio' se ti calmassi... - Non importa con chi ti sei accordato. 94 00:05:27,239 --> 00:05:29,754 Ho aspettato abbastanza, vado a cercare mia moglie. 95 00:05:30,796 --> 00:05:32,409 A cercarla dove? 96 00:05:33,042 --> 00:05:34,274 Al tempio. 97 00:05:34,386 --> 00:05:36,096 E se non e' li', provero' alla spiaggia. 98 00:05:36,106 --> 00:05:38,403 Ma trovero' Sun, quindi non cercare di ferm... 99 00:06:04,515 --> 00:06:06,162 E' questo qui il tipo? 100 00:06:08,963 --> 00:06:09,870 Si'. 101 00:06:10,464 --> 00:06:11,786 Prendiamolo. 102 00:06:19,062 --> 00:06:24,767 Traduzione: hnort, Darkgirl, PILŲ, LadyMildred, The Dude, Yossarian 103 00:06:25,316 --> 00:06:29,659 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 104 00:06:30,507 --> 00:06:31,990 Gioca le tue carte, capitano. 105 00:06:34,964 --> 00:06:36,030 E ora che facciamo? 106 00:06:37,845 --> 00:06:38,778 Aspettiamo. 107 00:06:38,849 --> 00:06:39,897 Aspettiamo... 108 00:06:39,907 --> 00:06:40,907 cosa? 109 00:06:41,664 --> 00:06:42,910 Che torni Richard. 110 00:06:43,266 --> 00:06:44,894 Perdona il mio scetticismo, ma... 111 00:06:45,332 --> 00:06:48,584 l'ultima cosa che ha detto Richard, prima di correre come un pazzo verso la giungla 112 00:06:48,594 --> 00:06:50,182 e' stata che eravamo tutti all'inferno 113 00:06:50,192 --> 00:06:52,989 e che lui non aveva idea di quale dovesse essere la nostra prossima mossa. 114 00:06:52,999 --> 00:06:55,996 Anzi, io scommetterei un po' di soldi che non lo rivedremo mai piu'. 115 00:06:56,606 --> 00:06:57,956 Hugo lo trovera'. 116 00:06:58,049 --> 00:06:59,766 Lo rintraccera' e lo riportera' qui. 117 00:06:59,925 --> 00:07:00,845 A meno che Alpert 118 00:07:00,855 --> 00:07:03,531 non odori di pancetta, non sono sicuro che Hurley sappia rintracciare qualcosa. 119 00:07:03,541 --> 00:07:05,621 Ehi, non parlate di pancetta. 120 00:07:05,631 --> 00:07:07,703 Jacob non mi ha mai mentito prima. 121 00:07:08,219 --> 00:07:10,709 Se ha detto che Richard sa cosa fare, allora Richard sa cosa fare. 122 00:07:11,782 --> 00:07:12,923 Tornera'. 123 00:07:13,443 --> 00:07:15,145 E fino a quel momento... 124 00:07:15,310 --> 00:07:16,351 aspetteremo. 125 00:07:35,594 --> 00:07:37,279 Come vanno i pomodori? 126 00:07:39,528 --> 00:07:40,688 Sono morti. 127 00:07:43,040 --> 00:07:45,228 Mi ricordo quando li hai piantati qui per la prima volta. 128 00:07:46,673 --> 00:07:48,442 Sembra passato un secolo. 129 00:07:50,692 --> 00:07:52,884 Non credi che Alpert tornera', vero? 130 00:07:54,133 --> 00:07:55,926 Non mi interessa se tornera'. 131 00:07:56,352 --> 00:07:57,779 E che mi dici del fatto... 132 00:07:58,637 --> 00:08:00,000 che noi saremmo i Candidati? 133 00:08:00,319 --> 00:08:02,109 Tu che dici? 134 00:08:04,731 --> 00:08:06,512 Hurley mi ha portato a un faro. 135 00:08:08,046 --> 00:08:09,623 Al faro di Jacob. 136 00:08:10,584 --> 00:08:12,799 E... c'era uno specchio, 137 00:08:14,064 --> 00:08:16,935 E li' c'erano... c'erano scritti centinaia di nomi. 138 00:08:17,099 --> 00:08:18,423 Non mi interessa. 139 00:08:18,798 --> 00:08:21,013 Non mi interessa di Alpert o di essere una Candidata. 140 00:08:21,284 --> 00:08:22,290 Sun... 141 00:08:23,142 --> 00:08:25,609 - C'e' un motivo per cui siamo stati... - Non voglio sentire di come 142 00:08:25,619 --> 00:08:28,161 questo sia il nostro scopo o il nostro destino! 143 00:08:30,165 --> 00:08:33,076 Voglio solo che tu te ne vada e che mi lasci in pace! 144 00:08:52,274 --> 00:08:53,573 Cosa stai facendo? 145 00:08:54,021 --> 00:08:57,294 Tuo padre mi ha mandato dall'altra parte del mondo per consegnare l'orologio. 146 00:08:57,821 --> 00:08:59,456 Quindi vado al ristorante. 147 00:09:00,118 --> 00:09:01,496 Ti va di entrare? 148 00:09:01,506 --> 00:09:03,411 Non voglio parlarne qua fuori. 149 00:09:09,975 --> 00:09:12,028 Sono le 11.30. 150 00:09:12,038 --> 00:09:14,053 Al ristorante non ci sara' nessuno! 151 00:09:14,895 --> 00:09:16,559 Dovrei comunque fare un tentativo... 152 00:09:19,325 --> 00:09:21,933 Quest'uomo lavora per mio padre. 153 00:09:21,943 --> 00:09:23,684 Non sara' un problema! 154 00:09:24,200 --> 00:09:25,653 A te cosa importa? 155 00:09:26,298 --> 00:09:28,389 Sei qui per fare shopping. 156 00:09:28,506 --> 00:09:30,492 Dunque e' questo quel che pensi di me? 157 00:09:30,756 --> 00:09:33,146 Che io sia qui per fare shopping? 158 00:09:45,465 --> 00:09:47,164 Forse dovresti dirmi di abbottonarlo... 159 00:09:47,807 --> 00:09:49,490 come hai fatto sull'aereo? 160 00:09:49,500 --> 00:09:51,089 Sun, era un volo affollato. 161 00:09:51,413 --> 00:09:53,250 Non sapevo chi ci potesse guardare. 162 00:09:53,367 --> 00:09:55,641 Non ci guarda nessuno! 163 00:09:58,008 --> 00:10:02,172 Allora... vuoi che io lo abbottoni? 164 00:10:05,904 --> 00:10:06,730 No. 165 00:10:10,022 --> 00:10:11,428 Che ne dici... 166 00:10:18,620 --> 00:10:20,053 di questo? 167 00:10:26,520 --> 00:10:27,622 E di questo? 168 00:10:30,106 --> 00:10:31,126 No... 169 00:10:31,262 --> 00:10:32,663 di sicuro questo no. 170 00:10:51,863 --> 00:10:53,102 Sun. 171 00:10:54,921 --> 00:10:56,018 Mi dispiace. 172 00:10:56,028 --> 00:10:57,452 Non volevo spaventarti. 173 00:11:02,523 --> 00:11:03,777 Brutta giornata? 174 00:11:05,731 --> 00:11:07,090 Cosa ci fai qui? 175 00:11:09,117 --> 00:11:10,500 Ho trovato tuo marito. 176 00:11:12,412 --> 00:11:14,396 - Cosa? - Ti ho promesso... 177 00:11:14,406 --> 00:11:15,974 che vi avrei riuniti. 178 00:11:16,501 --> 00:11:18,613 Mi ci e' voluto un po' di piu' di quanto pensassi. 179 00:11:18,623 --> 00:11:20,668 Ma e' tornato con la mia gente al mio accampamento 180 00:11:20,678 --> 00:11:22,279 dall'altra parte dell'isola. 181 00:11:24,818 --> 00:11:26,939 Posso portarti da lui anche subito. 182 00:11:29,793 --> 00:11:31,305 Non ti credo. 183 00:11:32,494 --> 00:11:34,657 Hai ucciso tutte quelle persone al Tempio. 184 00:11:36,368 --> 00:11:38,177 Quelle persone sono state confuse. 185 00:11:38,465 --> 00:11:40,697 A loro erano state dette delle bugie. 186 00:11:40,838 --> 00:11:42,432 Non volevo far loro del male. 187 00:11:42,608 --> 00:11:44,881 Ognuno di loro avrebbe potuto scegliere di venire con me. 188 00:11:46,392 --> 00:11:48,619 E adesso sto dando a te questa possibilita'. 189 00:11:50,708 --> 00:11:53,605 Non ti farei mai fare qualcosa contro la tua volonta'. 190 00:11:53,615 --> 00:11:54,974 Te lo chiedo. 191 00:11:55,412 --> 00:11:56,510 Ti prego. 192 00:11:58,033 --> 00:11:59,181 Vieni con me. 193 00:12:00,518 --> 00:12:01,818 Jin ti aspetta. 194 00:12:10,791 --> 00:12:11,780 Sun! 195 00:12:20,508 --> 00:12:22,290 Sun, aspetta! 196 00:12:53,368 --> 00:12:55,079 Ho un'idea... 197 00:12:56,649 --> 00:12:57,681 Di che si tratta? 198 00:12:59,274 --> 00:13:00,515 Scappiamo. 199 00:13:02,250 --> 00:13:04,477 - Cosa? - Dico sul serio. 200 00:13:05,092 --> 00:13:06,199 Scappiamo. 201 00:13:06,691 --> 00:13:08,163 E come faremmo? 202 00:13:10,975 --> 00:13:13,053 Ho un conto corrente. 203 00:13:17,858 --> 00:13:19,604 Era questo il tuo piano, fin dall'inizio? 204 00:13:24,041 --> 00:13:25,184 Sei arrabbiato? 205 00:13:25,194 --> 00:13:26,092 No... 206 00:13:27,284 --> 00:13:29,045 ma quello che proponi... e' proibito. 207 00:13:29,557 --> 00:13:31,226 Vuoi stare con me... 208 00:13:31,878 --> 00:13:32,897 o no? 209 00:13:36,385 --> 00:13:39,022 Certo che si'. Io ti amo. 210 00:13:40,653 --> 00:13:41,459 Bene. 211 00:13:44,063 --> 00:13:45,807 Allora c'e' una cosa che devi sapere... 212 00:13:50,087 --> 00:13:51,153 Chi e'? 213 00:13:51,270 --> 00:13:52,142 Non lo so. 214 00:13:52,152 --> 00:13:53,814 Ho appeso il cartello alla maniglia... 215 00:13:55,443 --> 00:13:56,802 Di' che stavi dormendo. 216 00:14:12,603 --> 00:14:14,520 Signorina Paik, salve. 217 00:14:14,906 --> 00:14:17,243 Sono Martin Keamy. 218 00:14:20,311 --> 00:14:21,902 Sono un amico di suo padre. 219 00:14:25,075 --> 00:14:26,552 Le dispiace se entro? 220 00:14:26,956 --> 00:14:29,118 Credo che lei abbia qualcosa per me. 221 00:14:34,777 --> 00:14:35,882 Sun? 222 00:14:38,386 --> 00:14:39,749 Sun, mi senti? 223 00:14:41,106 --> 00:14:42,369 Cosa e' successo? 224 00:14:43,969 --> 00:14:45,084 Stai bene? 225 00:14:47,750 --> 00:14:49,199 Dov'e'? 226 00:14:49,388 --> 00:14:50,839 Scusami, cosa dici? 227 00:14:51,055 --> 00:14:53,084 Mi stava inseguendo... 228 00:14:53,395 --> 00:14:56,304 Era qui... L'ho visto. Era... 229 00:14:56,334 --> 00:14:58,997 Sun, rallenta. Raccontami cos'e' successo in inglese. 230 00:14:59,027 --> 00:15:00,745 Chi e' stato a farti questo? 231 00:15:01,790 --> 00:15:03,005 Locke. 232 00:15:33,828 --> 00:15:34,948 Sayid. 233 00:15:37,147 --> 00:15:38,147 Sayid. 234 00:15:38,646 --> 00:15:39,646 Ehi! 235 00:15:43,280 --> 00:15:44,520 Cosa e' successo? 236 00:15:44,915 --> 00:15:46,372 Siamo stati attaccati. 237 00:15:46,553 --> 00:15:47,564 Da chi? 238 00:15:48,816 --> 00:15:49,816 Non lo so. 239 00:15:52,780 --> 00:15:54,132 Dov'e' Jin? 240 00:16:19,909 --> 00:16:20,909 Ehi! 241 00:16:33,151 --> 00:16:34,478 PENSA ALLA TUA VITA 242 00:16:34,861 --> 00:16:37,101 NOI SIAMO LA CAUSA DELLA TUA SOFFERENZA. 243 00:16:39,157 --> 00:16:40,193 TUTTO CAMBIA 244 00:16:51,365 --> 00:16:52,912 Inquietante, vero? 245 00:16:55,851 --> 00:16:56,883 Dove mi trovo? 246 00:16:57,541 --> 00:16:59,413 Viene chiamata "Stanza 23". 247 00:17:00,391 --> 00:17:04,422 Qui dentro la Dharma Initiative conduceva esperimenti sui messaggi subliminali. 248 00:17:04,961 --> 00:17:08,308 Ma lei sa tutto sulla Dharma Initiative, vero, signor Kwon? 249 00:17:08,595 --> 00:17:10,025 Perche' mi avete portato qui? 250 00:17:10,055 --> 00:17:11,863 Si rilassi, e' al sicuro. 251 00:17:12,431 --> 00:17:13,358 Me ne vado. 252 00:17:18,782 --> 00:17:19,989 Mi spiace. 253 00:17:20,625 --> 00:17:23,640 Ma abbiamo affrontato molte difficolta' per portarla qui dall'altra isola. 254 00:17:26,353 --> 00:17:27,810 E non posso lasciarla andar via. 255 00:17:29,151 --> 00:17:30,333 Cosa volete da me? 256 00:17:35,059 --> 00:17:38,032 Queste sono carte topografiche che quelli della Dharma usavano 257 00:17:38,062 --> 00:17:40,606 per segnare le sacche di elettromagnetismo. 258 00:17:41,707 --> 00:17:44,064 Chiunque le abbia usate potrebbe aiutarmi tantissimo. 259 00:17:44,887 --> 00:17:48,118 So... So che e' la calligrafia non e' facile da leggere, ma... 260 00:17:48,631 --> 00:17:50,311 sembra proprio che ci sia scritto... 261 00:17:51,022 --> 00:17:52,228 "Jin-Soo Kwon". 262 00:17:52,875 --> 00:17:53,706 Percio'... 263 00:17:54,483 --> 00:17:55,847 E' lei o no? 264 00:17:57,242 --> 00:17:59,267 Se vuoi avere delle risposte alle tue domande, 265 00:18:00,123 --> 00:18:01,448 allora portami dal tuo capo. 266 00:18:03,840 --> 00:18:06,453 Voglio parlare con Charles Widmore. 267 00:18:08,521 --> 00:18:09,845 Beh, allora e' fortunato... 268 00:18:10,629 --> 00:18:11,720 signor Kwon, 269 00:18:11,750 --> 00:18:13,653 perche' anche lui desidera parlare con lei. 270 00:18:18,209 --> 00:18:20,455 - Sai nuotare bene? - Abbastanza. 271 00:18:20,735 --> 00:18:23,081 Avvolgila con della plastica, meglio che non si bagni. 272 00:18:23,323 --> 00:18:24,628 Prendiamo la canoa. 273 00:18:30,825 --> 00:18:32,270 C'e' qualcosa che non va, Claire? 274 00:18:45,167 --> 00:18:46,928 Quello che hai detto a Jin... 275 00:18:47,617 --> 00:18:49,009 sui nomi sulla parete. 276 00:18:49,643 --> 00:18:52,175 Gli hai detto che avevi bisogno di tutti per andar via dall'isola. 277 00:18:52,185 --> 00:18:53,091 Si', esatto. 278 00:18:54,019 --> 00:18:55,006 C'era... 279 00:18:55,133 --> 00:18:56,711 C'era anche il mio nome sulla parete? 280 00:18:58,222 --> 00:18:59,197 No. 281 00:19:00,158 --> 00:19:03,436 Quindi non e' importante se io salgo su quell'aereo, non hai bisogno di me. 282 00:19:03,466 --> 00:19:05,553 No, questo non e' vero. Ho bisogno di te. 283 00:19:10,021 --> 00:19:12,185 E su quell'aereo c'e' abbastanza posto per tutti. 284 00:19:16,807 --> 00:19:19,568 Quando torneremo a casa, Aaron non mi riconoscera'. 285 00:19:20,424 --> 00:19:23,196 Per mio figlio sono una sconosciuta. Lui crede che Kate sia sua madre. 286 00:19:27,763 --> 00:19:29,183 Il suo nome c'e' sulla parete? 287 00:19:31,732 --> 00:19:33,146 No, Claire, non c'e'. 288 00:19:33,697 --> 00:19:34,727 Non piu'. 289 00:19:35,515 --> 00:19:36,755 Ma ho bisogno di Kate. 290 00:19:37,631 --> 00:19:38,708 Perche'? 291 00:19:39,407 --> 00:19:42,135 Perche' mi mancano tre persone per andare via da quest'isola 292 00:19:42,165 --> 00:19:44,556 e Kate puo' aiutarmi a farle salire su quell'aereo. 293 00:19:48,021 --> 00:19:49,736 Ma, una volta che mi avra' aiutato... 294 00:19:52,978 --> 00:19:55,643 Quel che succede succede. 295 00:20:03,697 --> 00:20:05,284 Cosa fate con le pistole? 296 00:20:05,756 --> 00:20:07,300 Andate da qualche parte? 297 00:20:08,095 --> 00:20:10,326 Facciamo un giro in barca sull'altra isola. 298 00:20:10,425 --> 00:20:13,044 A cosa ti serve una barca? Non puoi trasformarti in fumo 299 00:20:13,074 --> 00:20:15,136 e far volare il tuo culo sull'acqua? 300 00:20:15,166 --> 00:20:17,959 Credi che se potessi farlo, mi troverei ancora su quest'isola? 301 00:20:18,457 --> 00:20:20,169 No, perche' sarebbe ridicolo. 302 00:20:22,417 --> 00:20:24,509 Comunque, perche' diavolo state andando li'? 303 00:20:25,225 --> 00:20:27,549 Pensavo che stessi cercando di evitare Charlie Widmore. 304 00:20:29,249 --> 00:20:31,217 Hanno preso uno dei nostri, James. 305 00:20:32,023 --> 00:20:33,824 Percio' vado a riprendermelo. 306 00:20:55,538 --> 00:20:56,814 Oh, e' per me? 307 00:20:59,959 --> 00:21:01,891 Oh, e' davvero bello. 308 00:21:03,075 --> 00:21:05,308 La sua guardia del corpo dovrebbe darmi dei soldi. 309 00:21:05,338 --> 00:21:06,938 Dov'e' il signor Kwon? 310 00:21:07,481 --> 00:21:08,853 No inglese. 311 00:21:12,209 --> 00:21:14,330 D'accordo. Si sieda. 312 00:21:23,226 --> 00:21:25,757 Ho controllato la sua stanza. Non c'e'. 313 00:21:32,915 --> 00:21:34,251 Guarda in bagno. 314 00:21:43,342 --> 00:21:44,420 Su, andiamo. 315 00:21:44,450 --> 00:21:45,873 Signor Kwon... 316 00:21:46,647 --> 00:21:48,547 Venga qui e si unisca a noi. 317 00:21:53,585 --> 00:21:55,518 Senta, grazie per l'orologio... 318 00:21:55,548 --> 00:21:56,648 Ok? 319 00:21:57,250 --> 00:21:59,805 Ma avreste dovuto portarmi una busta con dei soldi. 320 00:21:59,835 --> 00:22:01,949 25.000 dollari, capito? 321 00:22:02,236 --> 00:22:03,428 Cosa possiamo fare? 322 00:22:03,458 --> 00:22:04,970 Daremo loro un po' dei nostri soldi. 323 00:22:05,503 --> 00:22:07,524 Vuoi che siamo noi a pagarlo? 324 00:22:07,969 --> 00:22:09,176 Smettetela. 325 00:22:09,206 --> 00:22:11,420 Mi sembra di essere in un maledetto film di Godzilla. 326 00:22:12,773 --> 00:22:14,703 Come si chiama quell'uomo... 327 00:22:15,556 --> 00:22:18,956 quell'uomo russo che parla nove lingue, l'amico di Danny. 328 00:22:19,109 --> 00:22:20,527 - Mikhail. - Mikhail. 329 00:22:20,557 --> 00:22:22,618 - Credi che sappia parlare coreano? - Penso di si'. 330 00:22:22,988 --> 00:22:24,588 Bene, vai a prenderlo. 331 00:22:30,169 --> 00:22:31,763 E voi due rivestitevi. 332 00:22:32,785 --> 00:22:35,450 I soldi sono stati confiscati alla dogana. Ma io ho dei soldi. 333 00:22:37,103 --> 00:22:40,668 Dice che i soldi che le ha dato suo padre sono stati confiscati alla dogana. 334 00:22:41,980 --> 00:22:43,661 Non e' un mio problema. 335 00:22:43,837 --> 00:22:46,837 Lasciateci andare in banca e ve li daro'. 336 00:22:48,435 --> 00:22:51,317 Chiede se puo' andare in banca a prenderteli. 337 00:23:02,799 --> 00:23:04,524 Tu porta lei in banca... 338 00:23:04,961 --> 00:23:07,779 e io porto il nostro Casanova al ristorante. 339 00:23:08,764 --> 00:23:10,088 Ci vedremo li'. 340 00:23:11,606 --> 00:23:13,397 Portera' Jin al ristorante. 341 00:23:15,990 --> 00:23:19,476 La prego, deve promettere di non dire al signor Paik di noi due. 342 00:23:19,506 --> 00:23:20,531 La prego. 343 00:23:21,739 --> 00:23:22,913 Cosa sta blaterando? 344 00:23:22,943 --> 00:23:26,380 Vuole che tu prometta di non dire a suo padre che hanno una relazione. 345 00:23:28,593 --> 00:23:29,870 Oh, ehi... 346 00:23:30,169 --> 00:23:33,919 Non preoccupatevi, ok? Il vostro segreto e' al sicuro con me. 347 00:23:34,655 --> 00:23:38,499 Ok? Datemi soltanto i soldi e cosi' potremo vivere tutti felici e contenti, va bene? 348 00:23:54,750 --> 00:23:55,810 Che c'e'? 349 00:23:56,490 --> 00:23:59,044 Per la quarta volta, stavo raccogliendo dei manghi 350 00:23:59,074 --> 00:24:02,255 ed era gia' svenuta quando l'ho trovata. Perche' non mi credi? 351 00:24:02,285 --> 00:24:03,885 Perche' stai parlando. 352 00:24:04,588 --> 00:24:06,888 Hai una contusione piuttosto estesa. 353 00:24:07,031 --> 00:24:08,694 Potrebbe essere una leggera commozione. 354 00:24:09,422 --> 00:24:10,946 Capisci quello che dico... 355 00:24:11,253 --> 00:24:13,129 ma riesci a parlare solo coreano. 356 00:24:13,462 --> 00:24:14,651 Esatto. 357 00:24:15,087 --> 00:24:18,011 Batte la testa e si dimentica l'inglese? 358 00:24:18,855 --> 00:24:20,273 Dovremmo crederci? 359 00:24:20,303 --> 00:24:22,897 Cosi' disse l'uomo che comunica con i morti. 360 00:24:23,273 --> 00:24:24,923 Potrebbe essere afasia. 361 00:24:25,470 --> 00:24:28,435 E' una patologia causata da un trauma 362 00:24:28,465 --> 00:24:30,682 e colpisce l'area del cervello che governa il linguaggio. 363 00:24:30,692 --> 00:24:32,392 Di solito e' temporanea. 364 00:24:33,055 --> 00:24:34,168 Sun... 365 00:24:34,519 --> 00:24:35,849 Starai bene. 366 00:24:37,637 --> 00:24:39,254 Perche' sorridi? 367 00:24:48,666 --> 00:24:50,769 Fate i bagagli, ce ne andiamo. 368 00:25:11,021 --> 00:25:12,204 Non muoverti! 369 00:25:13,610 --> 00:25:14,823 Mani in vista. 370 00:25:16,569 --> 00:25:17,764 Calma, amico. 371 00:25:18,444 --> 00:25:19,739 Vengo in pace. 372 00:25:41,227 --> 00:25:42,422 Sai chi sono? 373 00:25:43,465 --> 00:25:44,765 Charles Widmore. 374 00:25:45,831 --> 00:25:47,161 Tu sai chi sono? 375 00:25:48,192 --> 00:25:49,932 E' ovvio che tu non sia John Locke. 376 00:25:50,588 --> 00:25:52,944 Tutte le altre cose che so sono una combinazione di mito, 377 00:25:52,974 --> 00:25:55,469 storie di fantasmi e rumori notturni nella giungla. 378 00:25:55,499 --> 00:25:58,165 Credo che tu sappia molto di piu' a giudicare da questi... 379 00:25:58,195 --> 00:25:59,337 piloni. 380 00:26:00,875 --> 00:26:02,551 Perche' sei venuto qui? 381 00:26:03,008 --> 00:26:05,164 Hai preso uno dei miei, Jin Kwon. 382 00:26:06,418 --> 00:26:08,527 Non so di cosa tu stia parlando. 383 00:26:16,327 --> 00:26:20,877 Una volta, un uomo saggio disse che stava per arrivare la guerra su quest'Isola. 384 00:26:23,694 --> 00:26:25,494 Penso sia appena arrivata. 385 00:26:32,763 --> 00:26:34,963 Dove andiamo di preciso, Richard? 386 00:26:35,915 --> 00:26:37,157 - Dov'e' Locke? - Cosa? 387 00:26:37,187 --> 00:26:39,854 Hai detto che e' venuto a reclutarti. Ha detto dove sarebbe andato? 388 00:26:39,884 --> 00:26:41,015 All'isola dell'Idra. 389 00:26:41,045 --> 00:26:43,921 Ed e' li' che hai fatto atterrare l'aereo che ti vi ha riportato qui, giusto? 390 00:26:43,951 --> 00:26:44,953 Esatto. 391 00:26:44,983 --> 00:26:47,487 Quest'uomo vuole lasciare l'Isola. 392 00:26:47,735 --> 00:26:50,998 E puo' farlo soltanto usando quell'aereo. Vuoi sapere dove andiamo? A fermarlo. 393 00:26:51,028 --> 00:26:52,698 E' colpa tua, vero? 394 00:26:53,695 --> 00:26:54,695 Piu' o meno. 395 00:26:54,725 --> 00:26:57,229 E come gli impediremo di salire sull'aereo? 396 00:26:57,259 --> 00:26:58,553 Dovremo distruggerlo. 397 00:26:58,583 --> 00:26:59,749 Cosa? 398 00:27:01,779 --> 00:27:03,542 Vuoi distruggere l'aereo? 399 00:27:04,316 --> 00:27:06,120 Come faremo ad andarcene dall'Isola? 400 00:27:06,150 --> 00:27:07,874 Perche' non parla inglese? 401 00:27:07,904 --> 00:27:10,657 Ha battuto la testa mentre scappava da Locke. 402 00:27:10,687 --> 00:27:12,029 E' tornato qui? 403 00:27:12,767 --> 00:27:15,451 Cosa... cosa voleva? Cosa ti ha detto? 404 00:27:16,828 --> 00:27:17,941 Mi capisci? 405 00:27:18,351 --> 00:27:19,351 Si'. 406 00:27:19,922 --> 00:27:21,890 Ti capisco, razza di idiota... 407 00:27:21,920 --> 00:27:25,725 ma se credi che ti aiutero' a distruggere l'unico mezzo per andarcene dall'Isola... 408 00:27:25,755 --> 00:27:27,662 tu sei pazzo! 409 00:27:28,372 --> 00:27:31,149 Sono venuta qui per trovare mio marito... 410 00:27:31,179 --> 00:27:34,107 per riportarlo a casa, e non per salvare il mondo. 411 00:27:35,825 --> 00:27:37,775 Lei dice che sono importante. 412 00:27:38,221 --> 00:27:40,835 Se questo e' vero, avete bisogno di me! 413 00:27:41,731 --> 00:27:43,775 Quindi vediamo se "capisci" questo... 414 00:27:43,805 --> 00:27:46,372 Io non vado da nessuna parte! 415 00:27:52,648 --> 00:27:54,548 Non penso che voglia venire. 416 00:28:06,660 --> 00:28:07,977 C'e' qualche problema? 417 00:28:08,748 --> 00:28:11,299 La signorina Paik vorrebbe sapere se c'e' qualche problema. 418 00:28:11,788 --> 00:28:14,620 Mi dispiace, ma da quel che vedo il suo conto e' stato chiuso. 419 00:28:15,352 --> 00:28:17,110 Il saldo e' stato azzerato. 420 00:28:18,501 --> 00:28:20,490 Dice che il suo conto e' stato chiuso. 421 00:28:20,978 --> 00:28:22,434 No, ci dev'essere un errore. 422 00:28:23,395 --> 00:28:25,954 Nessuno oltre a me se della sua esistenza. 423 00:28:26,830 --> 00:28:29,390 Se e' permesso saperlo, chi e' stato a chiuderlo? 424 00:28:29,844 --> 00:28:31,883 A quanto pare, suo padre. 425 00:28:31,893 --> 00:28:34,549 L'accesso e' stato effettuato dal signor Woo-Jung Paik. 426 00:28:34,559 --> 00:28:39,333 La liquidita' e' stata trasferita in uno dei suoi altri conti della nostra sede di Seoul. 427 00:28:40,712 --> 00:28:42,846 Suo padre ha chiuso il conto. 428 00:28:43,680 --> 00:28:45,598 Perche' avrebbe dovuto? 429 00:28:47,559 --> 00:28:49,079 Secondo lei? 430 00:28:54,615 --> 00:28:57,553 Forza, entra. 431 00:29:02,022 --> 00:29:03,814 Dai, siediti. 432 00:29:05,373 --> 00:29:08,087 - Cosa succede? - Ha sbattuto la testa contro la porta. 433 00:29:08,097 --> 00:29:11,958 Dai, Omar, devi fare piu' attenzione. 434 00:29:18,977 --> 00:29:21,146 Ecco qua. 435 00:29:21,156 --> 00:29:23,143 Tu va' a prendere il tizio arabo. 436 00:29:23,153 --> 00:29:25,411 Ehi, anch'io sono arabo. 437 00:29:25,421 --> 00:29:27,329 Vai a prenderlo e basta. 438 00:29:30,623 --> 00:29:32,270 Mi dispiace. 439 00:29:32,788 --> 00:29:36,566 Omar e' un compagno fedele, ma non presta attenzione ai dettagli. 440 00:29:37,295 --> 00:29:40,684 Tu non capisci neanche una parola di quello che dico, vero? 441 00:29:41,484 --> 00:29:42,560 Bene... 442 00:29:42,716 --> 00:29:45,366 Non muoverti, ok? 443 00:29:47,190 --> 00:29:49,499 Devo legarti. 444 00:29:49,509 --> 00:29:54,347 Perche' se dovessi capire quello che ti succedera' potresti dare di matto. 445 00:29:57,412 --> 00:29:59,377 Non credo che tu abbia capito... 446 00:30:00,296 --> 00:30:05,201 quanto fosse scontento il signor Paik quando ha scoperto che ti facevi la sua bambina. 447 00:30:07,434 --> 00:30:09,252 Hai presente quei venticinquemila dollari... 448 00:30:10,030 --> 00:30:11,448 che dovevi consegnare? 449 00:30:12,502 --> 00:30:15,277 Erano il mio compenso per farti fuori. 450 00:30:17,129 --> 00:30:18,752 Da quello che ho capito, 451 00:30:18,762 --> 00:30:21,391 tutti quelli che lavorano con Paik conoscono la regola fondamentale: 452 00:30:21,968 --> 00:30:24,724 "La figlia del capo non si tocca". 453 00:30:25,432 --> 00:30:28,273 Ma tu non sei riuscito a resistere, vero? 454 00:30:33,954 --> 00:30:36,424 Al cuor non si comanda. 455 00:30:43,560 --> 00:30:44,365 Grazie. 456 00:30:49,980 --> 00:30:51,053 Mi dispiace. 457 00:30:56,168 --> 00:30:58,356 Certe persone non sono fatte per stare insieme. 458 00:31:06,457 --> 00:31:08,054 Cosa diavolo ti passa per la testa? 459 00:31:08,064 --> 00:31:10,031 Mi dispiace. Lo so, ci siamo fatti prendere dal panico... 460 00:31:10,041 --> 00:31:12,811 Siamo in anticipo di diversi giorni, dobbiamo rispettare il programma. 461 00:31:12,821 --> 00:31:14,352 Si', ma stava per lasciare l'accampamento. 462 00:31:14,362 --> 00:31:16,773 Allora avreste dovuto lasciarlo fare e catturarlo in mezzo alla giungla. 463 00:31:16,783 --> 00:31:21,508 Beh, allora avresti dovuto mettere al comando un mercenario, e non una geofisica. 464 00:31:25,988 --> 00:31:27,676 Beh, quel che e' fatto e' fatto. 465 00:31:27,686 --> 00:31:31,624 Ma adesso devi prendere il pacco dal sottomarino e portarlo in infermeria. 466 00:31:32,343 --> 00:31:33,983 Puoi farlo per me, Zoe? 467 00:31:34,419 --> 00:31:35,602 Si', certo. 468 00:31:40,269 --> 00:31:41,634 Signor Kwon, 469 00:31:44,366 --> 00:31:46,856 le mie scuse piu' sentite per tutto quello che le e' stato fatto. 470 00:31:46,866 --> 00:31:48,586 - Mi chiamo... - Lo so chi e' lei. 471 00:31:48,869 --> 00:31:50,431 Perche' mi ha portato qui? 472 00:31:51,460 --> 00:31:53,048 Abbiamo perquisito il volo dell'Ajira, 473 00:31:53,058 --> 00:31:55,587 abbiamo trovato la valigia di sua moglie e dentro c'era questa. 474 00:31:56,633 --> 00:31:58,369 Ho pensato che avrebbe voluto vederla. 475 00:31:59,202 --> 00:32:00,168 Forza. 476 00:32:00,877 --> 00:32:01,927 La accenda. 477 00:32:17,707 --> 00:32:19,368 Si chiama Ji Yeon. 478 00:32:20,562 --> 00:32:21,939 E' sua figlia. 479 00:32:29,175 --> 00:32:31,758 Da quello che ho capito, non l'ha mai vista prima d'ora. 480 00:32:45,831 --> 00:32:47,110 Anch'io ho una figlia. 481 00:32:48,137 --> 00:32:50,376 So cosa si prova a non poterla vedere. 482 00:32:53,730 --> 00:32:55,062 A quanto ho capito... 483 00:32:55,524 --> 00:32:58,490 l'unica cosa che desidera e' ricongiungersi con sua moglie e sua figlia, 484 00:33:00,285 --> 00:33:01,781 ma durerebbe poco... 485 00:33:02,352 --> 00:33:07,027 se quella... cosa che si spaccia per John Locke riuscisse a lasciare l'Isola. 486 00:33:07,037 --> 00:33:10,842 Sua moglie, sua figlia, mia figlia, tutti i nostri cari... 487 00:33:12,473 --> 00:33:14,334 semplicemente smetterebbero di esistere. 488 00:33:16,876 --> 00:33:18,788 Sono qui per assicurarmi che non succeda. 489 00:33:21,253 --> 00:33:22,503 Come? 490 00:33:24,570 --> 00:33:25,579 Mi segua. 491 00:33:26,450 --> 00:33:28,714 Credo che sia arrivato il momento di mostrarle il pacco. 492 00:33:29,596 --> 00:33:31,226 Che cosa c'e' in questo pacco? 493 00:33:31,830 --> 00:33:33,016 Non e' un "cosa". 494 00:33:36,029 --> 00:33:37,080 E' un "chi". 495 00:33:43,731 --> 00:33:45,819 Sei stato tu a mandare mio fratello all'ospedale? 496 00:33:45,993 --> 00:33:49,792 E' un mondo pericoloso, Sayid. E tu lo sai perche' vieni dall'Iraq. 497 00:33:52,988 --> 00:33:55,162 Non puoi mai sapere se qualcuno sta per saltarti addosso... 498 00:33:57,805 --> 00:33:59,456 Siamo a posto. D'accordo? 499 00:33:59,466 --> 00:34:01,539 Tuo fratello non mi deve nulla. Il debito e' saldato. 500 00:34:17,106 --> 00:34:18,459 Per favore, non uccidermi. 501 00:34:18,581 --> 00:34:20,639 Per favore, lasciami andare! 502 00:34:21,577 --> 00:34:22,536 E tu chi sei? 503 00:34:24,408 --> 00:34:25,629 No inglese. 504 00:34:26,741 --> 00:34:29,304 Non so chi sei, e nemmeno mi importa. 505 00:34:32,038 --> 00:34:32,993 No! 506 00:34:34,700 --> 00:34:35,681 Libero! 507 00:34:37,159 --> 00:34:38,177 Libero! 508 00:34:38,699 --> 00:34:39,629 Libero. 509 00:34:59,348 --> 00:35:00,506 Buona fortuna. 510 00:35:40,150 --> 00:35:40,990 Martin. 511 00:35:42,139 --> 00:35:43,372 Martin. 512 00:35:43,382 --> 00:35:44,986 Chi e' stato a farti questo? 513 00:35:48,657 --> 00:35:50,435 Guarda dietro di te, idiota. 514 00:35:55,176 --> 00:35:56,776 Giu' la pistola. 515 00:35:57,592 --> 00:35:59,102 Stai calmo. 516 00:35:59,857 --> 00:36:01,078 Va tutto bene. 517 00:36:02,600 --> 00:36:04,135 Chi ha fatto questo? 518 00:36:05,016 --> 00:36:07,105 Ho detto giu' la pistola. 519 00:36:07,332 --> 00:36:08,355 Adesso! 520 00:36:09,312 --> 00:36:11,435 Sun, spostati. 521 00:36:13,440 --> 00:36:14,698 Mi hai sentito? 522 00:36:15,621 --> 00:36:16,956 Lasciala cadere o ti uccido! 523 00:36:18,504 --> 00:36:19,771 Non credo proprio. 524 00:36:20,769 --> 00:36:23,663 Se fossi stato tu a fare questo, mi avresti gia' ucciso. 525 00:36:39,077 --> 00:36:40,176 Oddio, oddio! 526 00:36:40,285 --> 00:36:41,510 Andiamo a cercare aiuto. 527 00:36:41,594 --> 00:36:43,146 Andra' tutto bene. 528 00:36:50,963 --> 00:36:52,481 Sono incinta. 529 00:37:14,397 --> 00:37:15,983 Ti ho portato un paio di cose. 530 00:37:18,720 --> 00:37:21,727 Stavo pensando ad un paziente che ho avuto durante la mia specializzazione. 531 00:37:23,739 --> 00:37:24,950 Incidente d'auto. 532 00:37:25,510 --> 00:37:26,759 Aveva battuto la testa... 533 00:37:27,724 --> 00:37:29,541 Quando si sveglio' non riusciva a parlare. 534 00:37:30,325 --> 00:37:31,791 Il tipo era frustrato, cioe'... 535 00:37:33,026 --> 00:37:34,317 Chi non lo sarebbe? 536 00:37:35,633 --> 00:37:37,206 Poi una delle infermiere disse, 537 00:37:37,363 --> 00:37:40,344 "solo perche' non sa parlare non vuol dire che non sappia scrivere". 538 00:37:42,912 --> 00:37:44,440 Vuoi fare un tentativo? 539 00:37:55,036 --> 00:37:56,043 Si'. 540 00:37:58,605 --> 00:38:01,063 Ci vorra' un po' di tempo per farti capire, 541 00:38:01,298 --> 00:38:03,144 ma almeno hai la tua voce. 542 00:38:07,275 --> 00:38:09,487 Sono tornato al tuo orto per vedere se lui era la'. 543 00:38:11,084 --> 00:38:12,064 Non c'era. 544 00:38:14,257 --> 00:38:15,713 Ma ho trovato questo. 545 00:38:25,545 --> 00:38:27,082 Un pomodoro testardo. 546 00:38:28,632 --> 00:38:30,570 Nessuno gli ha detto che doveva morire. 547 00:38:40,719 --> 00:38:41,734 Scusa :) 548 00:38:42,287 --> 00:38:43,596 Non preoccuparti. 549 00:38:44,535 --> 00:38:46,691 Non sei la prima a dirmi di lasciarla in pace. 550 00:38:54,868 --> 00:38:55,850 Locke... 551 00:38:57,608 --> 00:38:59,056 Cosa ti ha detto? 552 00:39:05,171 --> 00:39:07,159 Ha detto che Jin era con lui. 553 00:39:07,528 --> 00:39:09,173 Perche' non sei andata con lui? 554 00:39:12,495 --> 00:39:14,181 Non mi fido di lui. 555 00:39:18,493 --> 00:39:19,445 Ti fidi di me? 556 00:39:29,983 --> 00:39:31,000 Sun... 557 00:39:31,351 --> 00:39:33,234 Vieni con noi e ti aiutero' a trovare Jin. 558 00:39:36,605 --> 00:39:38,877 Ti aiutero' a trovarlo e vi mettero' entrambi su quell'aereo 559 00:39:38,887 --> 00:39:41,501 e vi portero' il piu' lontano possibile da quest'isola. 560 00:39:44,775 --> 00:39:46,363 Te lo prometto. 561 00:40:09,802 --> 00:40:10,911 Dove sei stata? 562 00:40:12,560 --> 00:40:13,521 Cosa? 563 00:40:14,926 --> 00:40:17,803 Sembra che il tuo cervello sia andato a farsi un giretto. 564 00:40:19,387 --> 00:40:21,018 Perche' non sei preoccupato, James? 565 00:40:21,246 --> 00:40:22,460 Sono preoccupato. 566 00:40:24,204 --> 00:40:26,419 Sono solo molto bravo a fingere il contrario. 567 00:40:28,740 --> 00:40:30,901 Ma ho la sensazione che sia quasi tutto finito. 568 00:40:31,193 --> 00:40:33,694 Perche' se Locke e' andato in barca di la' con Sayid 569 00:40:33,704 --> 00:40:36,621 allora Charles Widmore l'ha fatto fuori direttamente in acqua. 570 00:40:36,926 --> 00:40:38,120 E se non l'avesse fatto? 571 00:40:38,363 --> 00:40:40,485 E allora siamo nella merda fino al collo. 572 00:40:44,085 --> 00:40:45,330 Oh, diamine. 573 00:40:46,414 --> 00:40:47,747 E' da solo. 574 00:40:51,153 --> 00:40:53,263 Pensavo fossi andato la' per trovare Jin. 575 00:40:55,346 --> 00:40:56,763 Hanno detto di non averlo. 576 00:40:56,964 --> 00:40:58,195 E tu ci hai creduto... 577 00:40:58,319 --> 00:40:59,393 No. 578 00:40:59,742 --> 00:41:01,815 Dov'e' Sayid? Ti sei perso anche lui? 579 00:41:03,438 --> 00:41:05,466 Quando sei andato la', James, hai detto che Widmore 580 00:41:05,476 --> 00:41:07,859 aveva qualcuno di guardia davanti ad una stanza nel sottomarino. 581 00:41:08,260 --> 00:41:10,568 A fare la guardia a qualcosa che non voleva che tu vedessi. 582 00:41:10,938 --> 00:41:12,297 Si', e allora? 583 00:41:13,751 --> 00:41:15,492 Non mi piacciono i segreti. 584 00:41:36,398 --> 00:41:37,929 Non riesce nemmeno a stare in piedi. 585 00:41:38,043 --> 00:41:39,386 Che ti aspettavi? 586 00:41:44,875 --> 00:41:45,876 Attento! 587 00:41:51,080 --> 00:41:52,322 Quanto gliene hai dato? 588 00:41:53,227 --> 00:41:56,175 Ovviamente troppo, ma ci serviva svenuto per il viaggio. 589 00:41:56,534 --> 00:41:57,796 Non sono un'infermiera. 590 00:41:58,381 --> 00:41:59,488 Forza, alziamolo. 591 00:41:59,695 --> 00:42:01,174 Andiamo, signor Hume. 592 00:42:14,115 --> 00:42:15,945 Revisione: gi0v3 593 00:42:16,702 --> 00:42:18,667 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]