1
00:00:00,242 --> 00:00:01,846
Nelle puntate precedenti di Lost...
2
00:00:01,856 --> 00:00:04,833
Qualunque cifra oltre i 10.000
dollari deve essere dichiarata.
3
00:00:04,982 --> 00:00:07,820
Lei... non ha... dichiarato questi.
4
00:00:07,899 --> 00:00:09,604
Signore, devo chiederle di seguirmi.
5
00:00:09,924 --> 00:00:12,478
- Ve l'ho detto, non so nulla!
- Coso, calmati...
6
00:00:12,488 --> 00:00:14,445
- Perche' mi hai seguito?
- Mi ha mandato tua moglie.
7
00:00:14,455 --> 00:00:17,862
E' necessario che tu faccia una cosa.
Ha detto che devi fermare l'Uomo in Nero.
8
00:00:18,668 --> 00:00:20,607
Devi impedirgli di lasciare l'Isola.
9
00:00:22,805 --> 00:00:24,526
Cosa c'e' sull'isola dell'Idra?
10
00:00:24,776 --> 00:00:27,458
Un aereo. Lo stesso aereo che
ha riportato qui i tuoi amici.
11
00:00:27,771 --> 00:00:30,834
Quindi voglio che tu vada
laggiu' in ricognizione.
12
00:00:30,844 --> 00:00:32,067
Chi sei?
13
00:00:33,192 --> 00:00:34,943
Metti giu' quell'arma!
14
00:00:34,953 --> 00:00:36,257
Portatemi dal vostro capo.
15
00:00:36,267 --> 00:00:39,057
Allora, perche' non mi dice
cosa la porta su quest'isola?
16
00:00:39,067 --> 00:00:40,289
Mi ha mandato John Locke.
17
00:00:40,299 --> 00:00:41,560
Ecco cosa faremo, capo.
18
00:00:42,233 --> 00:00:44,649
Io torno da lui e gli dico
che la costa e' sgombra.
19
00:00:44,859 --> 00:00:46,145
Che non ho trovato nessuno.
20
00:00:46,155 --> 00:00:48,661
E ti portero' il vecchio
dritto sulla porta di casa.
21
00:00:49,068 --> 00:00:51,117
E cosa vuoi in cambio, James?
22
00:00:51,258 --> 00:00:53,987
Un lasciapassare per
andarcene dall'Isola.
23
00:01:06,434 --> 00:01:08,011
Vuoi della cioccolata?
24
00:01:09,770 --> 00:01:13,085
- Dove hai trovato la cioccolata?
- Non l'ho trovata.
25
00:01:13,809 --> 00:01:15,109
Fa' finta.
26
00:01:26,925 --> 00:01:28,275
Come va la gamba?
27
00:01:31,236 --> 00:01:32,424
Fa ancora male.
28
00:01:32,434 --> 00:01:35,984
Dovresti togliere la benda per
un po'. L'aria le fara' bene.
29
00:01:36,289 --> 00:01:37,389
Ci provero'.
30
00:01:38,131 --> 00:01:39,731
Ti spiace se mi siedo?
31
00:01:46,663 --> 00:01:49,711
Lo so che io e te non abbiamo
ancora parlato, ma mi chiedevo...
32
00:01:49,784 --> 00:01:53,770
se James ti avesse messo al corrente di
cio' che gli ho mostrato sulla scogliera.
33
00:01:54,017 --> 00:01:55,350
Vuoi dire la caverna?
34
00:01:55,854 --> 00:01:57,512
Quella coi nomi sul muro?
35
00:01:57,826 --> 00:02:00,125
La maggior parte dei nomi
sono stati cancellati, ormai.
36
00:02:01,703 --> 00:02:03,134
Ne sono rimasti ancora pochi.
37
00:02:04,652 --> 00:02:06,031
E Kwon e' uno di quelli.
38
00:02:06,583 --> 00:02:08,235
E che significa? Si riferisce a me...
39
00:02:08,245 --> 00:02:09,245
o a Sun?
40
00:02:09,412 --> 00:02:11,698
Beh, Jin, non ne sono sicuro.
41
00:02:11,838 --> 00:02:15,231
Ma senza dubbio significa che l'unico
modo che abbiamo per lasciare l'isola
42
00:02:15,241 --> 00:02:18,409
e' che tutti i nomi che non
sono stati ancora cancellati
43
00:02:18,419 --> 00:02:19,869
vadano via assieme.
44
00:02:20,668 --> 00:02:22,326
Ma Sun non e' qui.
45
00:02:24,389 --> 00:02:27,389
Tu preoccupati della gamba,
al resto ci penso io.
46
00:02:37,806 --> 00:02:39,341
Allora, signor Kwon,
47
00:02:39,431 --> 00:02:41,896
ecco la sua valigia e il suo orologio.
48
00:02:47,567 --> 00:02:48,567
Soldi?
49
00:02:48,766 --> 00:02:52,966
Mi dispiace, la legge federale ci
obbliga a confiscarle i 25,000 dollari.
50
00:02:53,451 --> 00:02:56,122
- Confiscare?
- Vuol dire che se li rivuole indietro...
51
00:02:56,212 --> 00:02:58,695
dovra' compilare i documenti necessari.
52
00:02:58,999 --> 00:03:00,550
Ehm... soldi!
53
00:03:00,729 --> 00:03:03,079
L'uscita e' da quella parte, signore.
54
00:03:08,496 --> 00:03:09,485
Andiamo.
55
00:03:11,277 --> 00:03:12,249
Stai bene?
56
00:03:13,259 --> 00:03:15,596
Ho saltato l'incontro al ristorante.
57
00:03:16,414 --> 00:03:17,772
A che servivano i soldi?
58
00:03:18,162 --> 00:03:19,248
Non lo so.
59
00:03:19,584 --> 00:03:23,718
Me li ha dati tuo padre prima che partissimo.
Mi ha detto di consegnarli con l'orologio.
60
00:03:25,220 --> 00:03:26,990
Non faccio mai domande a tuo padre.
61
00:03:27,347 --> 00:03:28,899
Faccio quello che mi dice e basta.
62
00:03:36,934 --> 00:03:38,184
Posso aiutarvi?
63
00:03:39,717 --> 00:03:40,648
Paik.
64
00:03:40,783 --> 00:03:43,181
Una prenotazione a nome Paik...
65
00:03:43,433 --> 00:03:45,618
Eccola qui. Abbiamo per voi...
66
00:03:45,741 --> 00:03:48,667
una bellissima stanza con vista
sull'oceano all'ottavo piano.
67
00:03:49,014 --> 00:03:50,573
Stanza due.
68
00:03:50,583 --> 00:03:51,583
Due.
69
00:03:53,216 --> 00:03:54,365
No sposare.
70
00:03:56,675 --> 00:03:57,493
Kwon.
71
00:03:57,572 --> 00:03:58,726
Jin-Soo Kwon.
72
00:03:59,015 --> 00:04:01,614
Mi spiace, le chiedo scusa.
73
00:04:01,984 --> 00:04:05,414
Giusto, c'e' una prenotazione
per un'altra stanza a nome Kwon.
74
00:04:05,424 --> 00:04:07,524
Stanza 842, ecco a lei, signore.
75
00:04:07,642 --> 00:04:10,842
Signorina Paik, signor Kwon,
benvenuti a Los Angeles.
76
00:04:16,394 --> 00:04:19,794
Mi allontano per un po'.
Ho una commissione da sbrigare.
77
00:04:20,136 --> 00:04:21,380
E quando torni?
78
00:04:21,783 --> 00:04:22,783
Domattina.
79
00:04:23,217 --> 00:04:25,873
Tieni d'occhio l'accampamento
mentre sono via.
80
00:04:26,915 --> 00:04:28,465
Non provo piu' nulla.
81
00:04:32,749 --> 00:04:33,849
Come, scusa?
82
00:04:35,445 --> 00:04:36,487
Rabbia.
83
00:04:36,666 --> 00:04:37,630
Felicita'.
84
00:04:38,467 --> 00:04:39,445
Dolore.
85
00:04:40,822 --> 00:04:42,356
Non provo piu' nulla di tutto cio'.
86
00:04:44,541 --> 00:04:46,165
Forse e' meglio cosi', Sayid.
87
00:04:48,755 --> 00:04:51,366
Ti aiutera' a superare
cio' che sta per accadere.
88
00:05:11,447 --> 00:05:14,718
- Che fai, campione?
- Vado via, prima che quella cosa ritorni.
89
00:05:14,992 --> 00:05:16,247
Quale cosa?
90
00:05:16,841 --> 00:05:17,793
Locke.
91
00:05:18,499 --> 00:05:21,155
E voi ve ne state li' seduti,
ad ascoltare tutto quello che vi dice.
92
00:05:21,390 --> 00:05:24,572
Io non ascolto proprio nessuno.
Te l'ho detto, ho un accordo con Widmore...
93
00:05:24,606 --> 00:05:27,205
- percio' se ti calmassi...
- Non importa con chi ti sei accordato.
94
00:05:27,239 --> 00:05:29,754
Ho aspettato abbastanza,
vado a cercare mia moglie.
95
00:05:30,796 --> 00:05:32,409
A cercarla dove?
96
00:05:33,042 --> 00:05:34,274
Al tempio.
97
00:05:34,386 --> 00:05:36,096
E se non e' li', provero' alla spiaggia.
98
00:05:36,106 --> 00:05:38,403
Ma trovero' Sun,
quindi non cercare di ferm...
99
00:06:04,515 --> 00:06:06,162
E' questo qui il tipo?
100
00:06:08,963 --> 00:06:09,870
Si'.
101
00:06:10,464 --> 00:06:11,786
Prendiamolo.
102
00:06:19,062 --> 00:06:24,767
Traduzione: hnort, Darkgirl, PILŲ,
LadyMildred, The Dude, Yossarian
103
00:06:25,316 --> 00:06:29,659
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
104
00:06:30,507 --> 00:06:31,990
Gioca le tue carte, capitano.
105
00:06:34,964 --> 00:06:36,030
E ora che facciamo?
106
00:06:37,845 --> 00:06:38,778
Aspettiamo.
107
00:06:38,849 --> 00:06:39,897
Aspettiamo...
108
00:06:39,907 --> 00:06:40,907
cosa?
109
00:06:41,664 --> 00:06:42,910
Che torni Richard.
110
00:06:43,266 --> 00:06:44,894
Perdona il mio scetticismo, ma...
111
00:06:45,332 --> 00:06:48,584
l'ultima cosa che ha detto Richard, prima
di correre come un pazzo verso la giungla
112
00:06:48,594 --> 00:06:50,182
e' stata che eravamo tutti all'inferno
113
00:06:50,192 --> 00:06:52,989
e che lui non aveva idea di quale
dovesse essere la nostra prossima mossa.
114
00:06:52,999 --> 00:06:55,996
Anzi, io scommetterei un po' di
soldi che non lo rivedremo mai piu'.
115
00:06:56,606 --> 00:06:57,956
Hugo lo trovera'.
116
00:06:58,049 --> 00:06:59,766
Lo rintraccera' e lo riportera' qui.
117
00:06:59,925 --> 00:07:00,845
A meno che Alpert
118
00:07:00,855 --> 00:07:03,531
non odori di pancetta, non sono sicuro
che Hurley sappia rintracciare qualcosa.
119
00:07:03,541 --> 00:07:05,621
Ehi, non parlate di pancetta.
120
00:07:05,631 --> 00:07:07,703
Jacob non mi ha mai mentito prima.
121
00:07:08,219 --> 00:07:10,709
Se ha detto che Richard sa cosa fare,
allora Richard sa cosa fare.
122
00:07:11,782 --> 00:07:12,923
Tornera'.
123
00:07:13,443 --> 00:07:15,145
E fino a quel momento...
124
00:07:15,310 --> 00:07:16,351
aspetteremo.
125
00:07:35,594 --> 00:07:37,279
Come vanno i pomodori?
126
00:07:39,528 --> 00:07:40,688
Sono morti.
127
00:07:43,040 --> 00:07:45,228
Mi ricordo quando li hai
piantati qui per la prima volta.
128
00:07:46,673 --> 00:07:48,442
Sembra passato un secolo.
129
00:07:50,692 --> 00:07:52,884
Non credi che Alpert tornera', vero?
130
00:07:54,133 --> 00:07:55,926
Non mi interessa se tornera'.
131
00:07:56,352 --> 00:07:57,779
E che mi dici del fatto...
132
00:07:58,637 --> 00:08:00,000
che noi saremmo i Candidati?
133
00:08:00,319 --> 00:08:02,109
Tu che dici?
134
00:08:04,731 --> 00:08:06,512
Hurley mi ha portato a un faro.
135
00:08:08,046 --> 00:08:09,623
Al faro di Jacob.
136
00:08:10,584 --> 00:08:12,799
E... c'era uno specchio,
137
00:08:14,064 --> 00:08:16,935
E li' c'erano... c'erano
scritti centinaia di nomi.
138
00:08:17,099 --> 00:08:18,423
Non mi interessa.
139
00:08:18,798 --> 00:08:21,013
Non mi interessa di Alpert
o di essere una Candidata.
140
00:08:21,284 --> 00:08:22,290
Sun...
141
00:08:23,142 --> 00:08:25,609
- C'e' un motivo per cui siamo stati...
- Non voglio sentire di come
142
00:08:25,619 --> 00:08:28,161
questo sia il nostro scopo
o il nostro destino!
143
00:08:30,165 --> 00:08:33,076
Voglio solo che tu te ne
vada e che mi lasci in pace!
144
00:08:52,274 --> 00:08:53,573
Cosa stai facendo?
145
00:08:54,021 --> 00:08:57,294
Tuo padre mi ha mandato dall'altra parte
del mondo per consegnare l'orologio.
146
00:08:57,821 --> 00:08:59,456
Quindi vado al ristorante.
147
00:09:00,118 --> 00:09:01,496
Ti va di entrare?
148
00:09:01,506 --> 00:09:03,411
Non voglio parlarne qua fuori.
149
00:09:09,975 --> 00:09:12,028
Sono le 11.30.
150
00:09:12,038 --> 00:09:14,053
Al ristorante non ci sara' nessuno!
151
00:09:14,895 --> 00:09:16,559
Dovrei comunque fare un tentativo...
152
00:09:19,325 --> 00:09:21,933
Quest'uomo lavora per mio padre.
153
00:09:21,943 --> 00:09:23,684
Non sara' un problema!
154
00:09:24,200 --> 00:09:25,653
A te cosa importa?
155
00:09:26,298 --> 00:09:28,389
Sei qui per fare shopping.
156
00:09:28,506 --> 00:09:30,492
Dunque e' questo quel che pensi di me?
157
00:09:30,756 --> 00:09:33,146
Che io sia qui per fare shopping?
158
00:09:45,465 --> 00:09:47,164
Forse dovresti dirmi di abbottonarlo...
159
00:09:47,807 --> 00:09:49,490
come hai fatto sull'aereo?
160
00:09:49,500 --> 00:09:51,089
Sun, era un volo affollato.
161
00:09:51,413 --> 00:09:53,250
Non sapevo chi ci potesse guardare.
162
00:09:53,367 --> 00:09:55,641
Non ci guarda nessuno!
163
00:09:58,008 --> 00:10:02,172
Allora... vuoi che io lo abbottoni?
164
00:10:05,904 --> 00:10:06,730
No.
165
00:10:10,022 --> 00:10:11,428
Che ne dici...
166
00:10:18,620 --> 00:10:20,053
di questo?
167
00:10:26,520 --> 00:10:27,622
E di questo?
168
00:10:30,106 --> 00:10:31,126
No...
169
00:10:31,262 --> 00:10:32,663
di sicuro questo no.
170
00:10:51,863 --> 00:10:53,102
Sun.
171
00:10:54,921 --> 00:10:56,018
Mi dispiace.
172
00:10:56,028 --> 00:10:57,452
Non volevo spaventarti.
173
00:11:02,523 --> 00:11:03,777
Brutta giornata?
174
00:11:05,731 --> 00:11:07,090
Cosa ci fai qui?
175
00:11:09,117 --> 00:11:10,500
Ho trovato tuo marito.
176
00:11:12,412 --> 00:11:14,396
- Cosa?
- Ti ho promesso...
177
00:11:14,406 --> 00:11:15,974
che vi avrei riuniti.
178
00:11:16,501 --> 00:11:18,613
Mi ci e' voluto un po' di
piu' di quanto pensassi.
179
00:11:18,623 --> 00:11:20,668
Ma e' tornato con la mia
gente al mio accampamento
180
00:11:20,678 --> 00:11:22,279
dall'altra parte dell'isola.
181
00:11:24,818 --> 00:11:26,939
Posso portarti da lui anche subito.
182
00:11:29,793 --> 00:11:31,305
Non ti credo.
183
00:11:32,494 --> 00:11:34,657
Hai ucciso tutte quelle
persone al Tempio.
184
00:11:36,368 --> 00:11:38,177
Quelle persone sono state confuse.
185
00:11:38,465 --> 00:11:40,697
A loro erano state dette delle bugie.
186
00:11:40,838 --> 00:11:42,432
Non volevo far loro del male.
187
00:11:42,608 --> 00:11:44,881
Ognuno di loro avrebbe potuto
scegliere di venire con me.
188
00:11:46,392 --> 00:11:48,619
E adesso sto dando a te
questa possibilita'.
189
00:11:50,708 --> 00:11:53,605
Non ti farei mai fare qualcosa
contro la tua volonta'.
190
00:11:53,615 --> 00:11:54,974
Te lo chiedo.
191
00:11:55,412 --> 00:11:56,510
Ti prego.
192
00:11:58,033 --> 00:11:59,181
Vieni con me.
193
00:12:00,518 --> 00:12:01,818
Jin ti aspetta.
194
00:12:10,791 --> 00:12:11,780
Sun!
195
00:12:20,508 --> 00:12:22,290
Sun, aspetta!
196
00:12:53,368 --> 00:12:55,079
Ho un'idea...
197
00:12:56,649 --> 00:12:57,681
Di che si tratta?
198
00:12:59,274 --> 00:13:00,515
Scappiamo.
199
00:13:02,250 --> 00:13:04,477
- Cosa?
- Dico sul serio.
200
00:13:05,092 --> 00:13:06,199
Scappiamo.
201
00:13:06,691 --> 00:13:08,163
E come faremmo?
202
00:13:10,975 --> 00:13:13,053
Ho un conto corrente.
203
00:13:17,858 --> 00:13:19,604
Era questo il tuo piano,
fin dall'inizio?
204
00:13:24,041 --> 00:13:25,184
Sei arrabbiato?
205
00:13:25,194 --> 00:13:26,092
No...
206
00:13:27,284 --> 00:13:29,045
ma quello che proponi... e' proibito.
207
00:13:29,557 --> 00:13:31,226
Vuoi stare con me...
208
00:13:31,878 --> 00:13:32,897
o no?
209
00:13:36,385 --> 00:13:39,022
Certo che si'. Io ti amo.
210
00:13:40,653 --> 00:13:41,459
Bene.
211
00:13:44,063 --> 00:13:45,807
Allora c'e' una cosa che devi sapere...
212
00:13:50,087 --> 00:13:51,153
Chi e'?
213
00:13:51,270 --> 00:13:52,142
Non lo so.
214
00:13:52,152 --> 00:13:53,814
Ho appeso il cartello alla maniglia...
215
00:13:55,443 --> 00:13:56,802
Di' che stavi dormendo.
216
00:14:12,603 --> 00:14:14,520
Signorina Paik, salve.
217
00:14:14,906 --> 00:14:17,243
Sono Martin Keamy.
218
00:14:20,311 --> 00:14:21,902
Sono un amico di suo padre.
219
00:14:25,075 --> 00:14:26,552
Le dispiace se entro?
220
00:14:26,956 --> 00:14:29,118
Credo che lei abbia qualcosa per me.
221
00:14:34,777 --> 00:14:35,882
Sun?
222
00:14:38,386 --> 00:14:39,749
Sun, mi senti?
223
00:14:41,106 --> 00:14:42,369
Cosa e' successo?
224
00:14:43,969 --> 00:14:45,084
Stai bene?
225
00:14:47,750 --> 00:14:49,199
Dov'e'?
226
00:14:49,388 --> 00:14:50,839
Scusami, cosa dici?
227
00:14:51,055 --> 00:14:53,084
Mi stava inseguendo...
228
00:14:53,395 --> 00:14:56,304
Era qui... L'ho visto. Era...
229
00:14:56,334 --> 00:14:58,997
Sun, rallenta. Raccontami
cos'e' successo in inglese.
230
00:14:59,027 --> 00:15:00,745
Chi e' stato a farti questo?
231
00:15:01,790 --> 00:15:03,005
Locke.
232
00:15:33,828 --> 00:15:34,948
Sayid.
233
00:15:37,147 --> 00:15:38,147
Sayid.
234
00:15:38,646 --> 00:15:39,646
Ehi!
235
00:15:43,280 --> 00:15:44,520
Cosa e' successo?
236
00:15:44,915 --> 00:15:46,372
Siamo stati attaccati.
237
00:15:46,553 --> 00:15:47,564
Da chi?
238
00:15:48,816 --> 00:15:49,816
Non lo so.
239
00:15:52,780 --> 00:15:54,132
Dov'e' Jin?
240
00:16:19,909 --> 00:16:20,909
Ehi!
241
00:16:33,151 --> 00:16:34,478
PENSA ALLA TUA VITA
242
00:16:34,861 --> 00:16:37,101
NOI SIAMO LA CAUSA DELLA TUA SOFFERENZA.
243
00:16:39,157 --> 00:16:40,193
TUTTO CAMBIA
244
00:16:51,365 --> 00:16:52,912
Inquietante, vero?
245
00:16:55,851 --> 00:16:56,883
Dove mi trovo?
246
00:16:57,541 --> 00:16:59,413
Viene chiamata "Stanza 23".
247
00:17:00,391 --> 00:17:04,422
Qui dentro la Dharma Initiative conduceva
esperimenti sui messaggi subliminali.
248
00:17:04,961 --> 00:17:08,308
Ma lei sa tutto sulla Dharma
Initiative, vero, signor Kwon?
249
00:17:08,595 --> 00:17:10,025
Perche' mi avete portato qui?
250
00:17:10,055 --> 00:17:11,863
Si rilassi, e' al sicuro.
251
00:17:12,431 --> 00:17:13,358
Me ne vado.
252
00:17:18,782 --> 00:17:19,989
Mi spiace.
253
00:17:20,625 --> 00:17:23,640
Ma abbiamo affrontato molte difficolta'
per portarla qui dall'altra isola.
254
00:17:26,353 --> 00:17:27,810
E non posso lasciarla andar via.
255
00:17:29,151 --> 00:17:30,333
Cosa volete da me?
256
00:17:35,059 --> 00:17:38,032
Queste sono carte topografiche
che quelli della Dharma usavano
257
00:17:38,062 --> 00:17:40,606
per segnare le sacche
di elettromagnetismo.
258
00:17:41,707 --> 00:17:44,064
Chiunque le abbia usate
potrebbe aiutarmi tantissimo.
259
00:17:44,887 --> 00:17:48,118
So... So che e' la calligrafia
non e' facile da leggere, ma...
260
00:17:48,631 --> 00:17:50,311
sembra proprio che ci sia scritto...
261
00:17:51,022 --> 00:17:52,228
"Jin-Soo Kwon".
262
00:17:52,875 --> 00:17:53,706
Percio'...
263
00:17:54,483 --> 00:17:55,847
E' lei o no?
264
00:17:57,242 --> 00:17:59,267
Se vuoi avere delle
risposte alle tue domande,
265
00:18:00,123 --> 00:18:01,448
allora portami dal tuo capo.
266
00:18:03,840 --> 00:18:06,453
Voglio parlare con Charles Widmore.
267
00:18:08,521 --> 00:18:09,845
Beh, allora e' fortunato...
268
00:18:10,629 --> 00:18:11,720
signor Kwon,
269
00:18:11,750 --> 00:18:13,653
perche' anche lui
desidera parlare con lei.
270
00:18:18,209 --> 00:18:20,455
- Sai nuotare bene?
- Abbastanza.
271
00:18:20,735 --> 00:18:23,081
Avvolgila con della plastica,
meglio che non si bagni.
272
00:18:23,323 --> 00:18:24,628
Prendiamo la canoa.
273
00:18:30,825 --> 00:18:32,270
C'e' qualcosa che non va, Claire?
274
00:18:45,167 --> 00:18:46,928
Quello che hai detto a Jin...
275
00:18:47,617 --> 00:18:49,009
sui nomi sulla parete.
276
00:18:49,643 --> 00:18:52,175
Gli hai detto che avevi bisogno di
tutti per andar via dall'isola.
277
00:18:52,185 --> 00:18:53,091
Si', esatto.
278
00:18:54,019 --> 00:18:55,006
C'era...
279
00:18:55,133 --> 00:18:56,711
C'era anche il mio nome sulla parete?
280
00:18:58,222 --> 00:18:59,197
No.
281
00:19:00,158 --> 00:19:03,436
Quindi non e' importante se io salgo
su quell'aereo, non hai bisogno di me.
282
00:19:03,466 --> 00:19:05,553
No, questo non e' vero.
Ho bisogno di te.
283
00:19:10,021 --> 00:19:12,185
E su quell'aereo c'e'
abbastanza posto per tutti.
284
00:19:16,807 --> 00:19:19,568
Quando torneremo a casa,
Aaron non mi riconoscera'.
285
00:19:20,424 --> 00:19:23,196
Per mio figlio sono una sconosciuta.
Lui crede che Kate sia sua madre.
286
00:19:27,763 --> 00:19:29,183
Il suo nome c'e' sulla parete?
287
00:19:31,732 --> 00:19:33,146
No, Claire, non c'e'.
288
00:19:33,697 --> 00:19:34,727
Non piu'.
289
00:19:35,515 --> 00:19:36,755
Ma ho bisogno di Kate.
290
00:19:37,631 --> 00:19:38,708
Perche'?
291
00:19:39,407 --> 00:19:42,135
Perche' mi mancano tre persone
per andare via da quest'isola
292
00:19:42,165 --> 00:19:44,556
e Kate puo' aiutarmi a farle
salire su quell'aereo.
293
00:19:48,021 --> 00:19:49,736
Ma, una volta che mi avra' aiutato...
294
00:19:52,978 --> 00:19:55,643
Quel che succede succede.
295
00:20:03,697 --> 00:20:05,284
Cosa fate con le pistole?
296
00:20:05,756 --> 00:20:07,300
Andate da qualche parte?
297
00:20:08,095 --> 00:20:10,326
Facciamo un giro in
barca sull'altra isola.
298
00:20:10,425 --> 00:20:13,044
A cosa ti serve una barca?
Non puoi trasformarti in fumo
299
00:20:13,074 --> 00:20:15,136
e far volare il tuo culo sull'acqua?
300
00:20:15,166 --> 00:20:17,959
Credi che se potessi farlo,
mi troverei ancora su quest'isola?
301
00:20:18,457 --> 00:20:20,169
No, perche' sarebbe ridicolo.
302
00:20:22,417 --> 00:20:24,509
Comunque, perche' diavolo
state andando li'?
303
00:20:25,225 --> 00:20:27,549
Pensavo che stessi cercando
di evitare Charlie Widmore.
304
00:20:29,249 --> 00:20:31,217
Hanno preso uno dei nostri, James.
305
00:20:32,023 --> 00:20:33,824
Percio' vado a riprendermelo.
306
00:20:55,538 --> 00:20:56,814
Oh, e' per me?
307
00:20:59,959 --> 00:21:01,891
Oh, e' davvero bello.
308
00:21:03,075 --> 00:21:05,308
La sua guardia del corpo
dovrebbe darmi dei soldi.
309
00:21:05,338 --> 00:21:06,938
Dov'e' il signor Kwon?
310
00:21:07,481 --> 00:21:08,853
No inglese.
311
00:21:12,209 --> 00:21:14,330
D'accordo. Si sieda.
312
00:21:23,226 --> 00:21:25,757
Ho controllato la sua stanza. Non c'e'.
313
00:21:32,915 --> 00:21:34,251
Guarda in bagno.
314
00:21:43,342 --> 00:21:44,420
Su, andiamo.
315
00:21:44,450 --> 00:21:45,873
Signor Kwon...
316
00:21:46,647 --> 00:21:48,547
Venga qui e si unisca a noi.
317
00:21:53,585 --> 00:21:55,518
Senta, grazie per l'orologio...
318
00:21:55,548 --> 00:21:56,648
Ok?
319
00:21:57,250 --> 00:21:59,805
Ma avreste dovuto portarmi
una busta con dei soldi.
320
00:21:59,835 --> 00:22:01,949
25.000 dollari, capito?
321
00:22:02,236 --> 00:22:03,428
Cosa possiamo fare?
322
00:22:03,458 --> 00:22:04,970
Daremo loro un po' dei nostri soldi.
323
00:22:05,503 --> 00:22:07,524
Vuoi che siamo noi a pagarlo?
324
00:22:07,969 --> 00:22:09,176
Smettetela.
325
00:22:09,206 --> 00:22:11,420
Mi sembra di essere in un
maledetto film di Godzilla.
326
00:22:12,773 --> 00:22:14,703
Come si chiama quell'uomo...
327
00:22:15,556 --> 00:22:18,956
quell'uomo russo che parla
nove lingue, l'amico di Danny.
328
00:22:19,109 --> 00:22:20,527
- Mikhail.
- Mikhail.
329
00:22:20,557 --> 00:22:22,618
- Credi che sappia parlare coreano?
- Penso di si'.
330
00:22:22,988 --> 00:22:24,588
Bene, vai a prenderlo.
331
00:22:30,169 --> 00:22:31,763
E voi due rivestitevi.
332
00:22:32,785 --> 00:22:35,450
I soldi sono stati confiscati
alla dogana. Ma io ho dei soldi.
333
00:22:37,103 --> 00:22:40,668
Dice che i soldi che le ha dato suo
padre sono stati confiscati alla dogana.
334
00:22:41,980 --> 00:22:43,661
Non e' un mio problema.
335
00:22:43,837 --> 00:22:46,837
Lasciateci andare in
banca e ve li daro'.
336
00:22:48,435 --> 00:22:51,317
Chiede se puo' andare
in banca a prenderteli.
337
00:23:02,799 --> 00:23:04,524
Tu porta lei in banca...
338
00:23:04,961 --> 00:23:07,779
e io porto il nostro
Casanova al ristorante.
339
00:23:08,764 --> 00:23:10,088
Ci vedremo li'.
340
00:23:11,606 --> 00:23:13,397
Portera' Jin al ristorante.
341
00:23:15,990 --> 00:23:19,476
La prego, deve promettere di non
dire al signor Paik di noi due.
342
00:23:19,506 --> 00:23:20,531
La prego.
343
00:23:21,739 --> 00:23:22,913
Cosa sta blaterando?
344
00:23:22,943 --> 00:23:26,380
Vuole che tu prometta di non dire a
suo padre che hanno una relazione.
345
00:23:28,593 --> 00:23:29,870
Oh, ehi...
346
00:23:30,169 --> 00:23:33,919
Non preoccupatevi, ok? Il vostro
segreto e' al sicuro con me.
347
00:23:34,655 --> 00:23:38,499
Ok? Datemi soltanto i soldi e cosi' potremo
vivere tutti felici e contenti, va bene?
348
00:23:54,750 --> 00:23:55,810
Che c'e'?
349
00:23:56,490 --> 00:23:59,044
Per la quarta volta,
stavo raccogliendo dei manghi
350
00:23:59,074 --> 00:24:02,255
ed era gia' svenuta quando l'ho
trovata. Perche' non mi credi?
351
00:24:02,285 --> 00:24:03,885
Perche' stai parlando.
352
00:24:04,588 --> 00:24:06,888
Hai una contusione piuttosto estesa.
353
00:24:07,031 --> 00:24:08,694
Potrebbe essere una leggera commozione.
354
00:24:09,422 --> 00:24:10,946
Capisci quello che dico...
355
00:24:11,253 --> 00:24:13,129
ma riesci a parlare solo coreano.
356
00:24:13,462 --> 00:24:14,651
Esatto.
357
00:24:15,087 --> 00:24:18,011
Batte la testa e si dimentica l'inglese?
358
00:24:18,855 --> 00:24:20,273
Dovremmo crederci?
359
00:24:20,303 --> 00:24:22,897
Cosi' disse l'uomo che
comunica con i morti.
360
00:24:23,273 --> 00:24:24,923
Potrebbe essere afasia.
361
00:24:25,470 --> 00:24:28,435
E' una patologia causata da un trauma
362
00:24:28,465 --> 00:24:30,682
e colpisce l'area del cervello
che governa il linguaggio.
363
00:24:30,692 --> 00:24:32,392
Di solito e' temporanea.
364
00:24:33,055 --> 00:24:34,168
Sun...
365
00:24:34,519 --> 00:24:35,849
Starai bene.
366
00:24:37,637 --> 00:24:39,254
Perche' sorridi?
367
00:24:48,666 --> 00:24:50,769
Fate i bagagli, ce ne andiamo.
368
00:25:11,021 --> 00:25:12,204
Non muoverti!
369
00:25:13,610 --> 00:25:14,823
Mani in vista.
370
00:25:16,569 --> 00:25:17,764
Calma, amico.
371
00:25:18,444 --> 00:25:19,739
Vengo in pace.
372
00:25:41,227 --> 00:25:42,422
Sai chi sono?
373
00:25:43,465 --> 00:25:44,765
Charles Widmore.
374
00:25:45,831 --> 00:25:47,161
Tu sai chi sono?
375
00:25:48,192 --> 00:25:49,932
E' ovvio che tu non sia John Locke.
376
00:25:50,588 --> 00:25:52,944
Tutte le altre cose che so
sono una combinazione di mito,
377
00:25:52,974 --> 00:25:55,469
storie di fantasmi e rumori
notturni nella giungla.
378
00:25:55,499 --> 00:25:58,165
Credo che tu sappia molto di
piu' a giudicare da questi...
379
00:25:58,195 --> 00:25:59,337
piloni.
380
00:26:00,875 --> 00:26:02,551
Perche' sei venuto qui?
381
00:26:03,008 --> 00:26:05,164
Hai preso uno dei miei, Jin Kwon.
382
00:26:06,418 --> 00:26:08,527
Non so di cosa tu stia parlando.
383
00:26:16,327 --> 00:26:20,877
Una volta, un uomo saggio disse che stava
per arrivare la guerra su quest'Isola.
384
00:26:23,694 --> 00:26:25,494
Penso sia appena arrivata.
385
00:26:32,763 --> 00:26:34,963
Dove andiamo di preciso, Richard?
386
00:26:35,915 --> 00:26:37,157
- Dov'e' Locke?
- Cosa?
387
00:26:37,187 --> 00:26:39,854
Hai detto che e' venuto a reclutarti.
Ha detto dove sarebbe andato?
388
00:26:39,884 --> 00:26:41,015
All'isola dell'Idra.
389
00:26:41,045 --> 00:26:43,921
Ed e' li' che hai fatto atterrare l'aereo
che ti vi ha riportato qui, giusto?
390
00:26:43,951 --> 00:26:44,953
Esatto.
391
00:26:44,983 --> 00:26:47,487
Quest'uomo vuole lasciare l'Isola.
392
00:26:47,735 --> 00:26:50,998
E puo' farlo soltanto usando quell'aereo.
Vuoi sapere dove andiamo? A fermarlo.
393
00:26:51,028 --> 00:26:52,698
E' colpa tua, vero?
394
00:26:53,695 --> 00:26:54,695
Piu' o meno.
395
00:26:54,725 --> 00:26:57,229
E come gli impediremo
di salire sull'aereo?
396
00:26:57,259 --> 00:26:58,553
Dovremo distruggerlo.
397
00:26:58,583 --> 00:26:59,749
Cosa?
398
00:27:01,779 --> 00:27:03,542
Vuoi distruggere l'aereo?
399
00:27:04,316 --> 00:27:06,120
Come faremo ad andarcene dall'Isola?
400
00:27:06,150 --> 00:27:07,874
Perche' non parla inglese?
401
00:27:07,904 --> 00:27:10,657
Ha battuto la testa
mentre scappava da Locke.
402
00:27:10,687 --> 00:27:12,029
E' tornato qui?
403
00:27:12,767 --> 00:27:15,451
Cosa... cosa voleva? Cosa ti ha detto?
404
00:27:16,828 --> 00:27:17,941
Mi capisci?
405
00:27:18,351 --> 00:27:19,351
Si'.
406
00:27:19,922 --> 00:27:21,890
Ti capisco, razza di idiota...
407
00:27:21,920 --> 00:27:25,725
ma se credi che ti aiutero' a distruggere
l'unico mezzo per andarcene dall'Isola...
408
00:27:25,755 --> 00:27:27,662
tu sei pazzo!
409
00:27:28,372 --> 00:27:31,149
Sono venuta qui per
trovare mio marito...
410
00:27:31,179 --> 00:27:34,107
per riportarlo a casa,
e non per salvare il mondo.
411
00:27:35,825 --> 00:27:37,775
Lei dice che sono importante.
412
00:27:38,221 --> 00:27:40,835
Se questo e' vero, avete bisogno di me!
413
00:27:41,731 --> 00:27:43,775
Quindi vediamo se "capisci" questo...
414
00:27:43,805 --> 00:27:46,372
Io non vado da nessuna parte!
415
00:27:52,648 --> 00:27:54,548
Non penso che voglia venire.
416
00:28:06,660 --> 00:28:07,977
C'e' qualche problema?
417
00:28:08,748 --> 00:28:11,299
La signorina Paik vorrebbe
sapere se c'e' qualche problema.
418
00:28:11,788 --> 00:28:14,620
Mi dispiace, ma da quel che vedo
il suo conto e' stato chiuso.
419
00:28:15,352 --> 00:28:17,110
Il saldo e' stato azzerato.
420
00:28:18,501 --> 00:28:20,490
Dice che il suo conto e' stato chiuso.
421
00:28:20,978 --> 00:28:22,434
No, ci dev'essere un errore.
422
00:28:23,395 --> 00:28:25,954
Nessuno oltre a me se
della sua esistenza.
423
00:28:26,830 --> 00:28:29,390
Se e' permesso saperlo,
chi e' stato a chiuderlo?
424
00:28:29,844 --> 00:28:31,883
A quanto pare, suo padre.
425
00:28:31,893 --> 00:28:34,549
L'accesso e' stato effettuato
dal signor Woo-Jung Paik.
426
00:28:34,559 --> 00:28:39,333
La liquidita' e' stata trasferita in uno dei
suoi altri conti della nostra sede di Seoul.
427
00:28:40,712 --> 00:28:42,846
Suo padre ha chiuso il conto.
428
00:28:43,680 --> 00:28:45,598
Perche' avrebbe dovuto?
429
00:28:47,559 --> 00:28:49,079
Secondo lei?
430
00:28:54,615 --> 00:28:57,553
Forza, entra.
431
00:29:02,022 --> 00:29:03,814
Dai, siediti.
432
00:29:05,373 --> 00:29:08,087
- Cosa succede?
- Ha sbattuto la testa contro la porta.
433
00:29:08,097 --> 00:29:11,958
Dai, Omar, devi fare piu' attenzione.
434
00:29:18,977 --> 00:29:21,146
Ecco qua.
435
00:29:21,156 --> 00:29:23,143
Tu va' a prendere il tizio arabo.
436
00:29:23,153 --> 00:29:25,411
Ehi, anch'io sono arabo.
437
00:29:25,421 --> 00:29:27,329
Vai a prenderlo e basta.
438
00:29:30,623 --> 00:29:32,270
Mi dispiace.
439
00:29:32,788 --> 00:29:36,566
Omar e' un compagno fedele,
ma non presta attenzione ai dettagli.
440
00:29:37,295 --> 00:29:40,684
Tu non capisci neanche una
parola di quello che dico, vero?
441
00:29:41,484 --> 00:29:42,560
Bene...
442
00:29:42,716 --> 00:29:45,366
Non muoverti, ok?
443
00:29:47,190 --> 00:29:49,499
Devo legarti.
444
00:29:49,509 --> 00:29:54,347
Perche' se dovessi capire quello che
ti succedera' potresti dare di matto.
445
00:29:57,412 --> 00:29:59,377
Non credo che tu abbia capito...
446
00:30:00,296 --> 00:30:05,201
quanto fosse scontento il signor Paik quando
ha scoperto che ti facevi la sua bambina.
447
00:30:07,434 --> 00:30:09,252
Hai presente quei
venticinquemila dollari...
448
00:30:10,030 --> 00:30:11,448
che dovevi consegnare?
449
00:30:12,502 --> 00:30:15,277
Erano il mio compenso per farti fuori.
450
00:30:17,129 --> 00:30:18,752
Da quello che ho capito,
451
00:30:18,762 --> 00:30:21,391
tutti quelli che lavorano con Paik
conoscono la regola fondamentale:
452
00:30:21,968 --> 00:30:24,724
"La figlia del capo non si tocca".
453
00:30:25,432 --> 00:30:28,273
Ma tu non sei riuscito
a resistere, vero?
454
00:30:33,954 --> 00:30:36,424
Al cuor non si comanda.
455
00:30:43,560 --> 00:30:44,365
Grazie.
456
00:30:49,980 --> 00:30:51,053
Mi dispiace.
457
00:30:56,168 --> 00:30:58,356
Certe persone non sono
fatte per stare insieme.
458
00:31:06,457 --> 00:31:08,054
Cosa diavolo ti passa per la testa?
459
00:31:08,064 --> 00:31:10,031
Mi dispiace. Lo so, ci siamo
fatti prendere dal panico...
460
00:31:10,041 --> 00:31:12,811
Siamo in anticipo di diversi giorni,
dobbiamo rispettare il programma.
461
00:31:12,821 --> 00:31:14,352
Si', ma stava per
lasciare l'accampamento.
462
00:31:14,362 --> 00:31:16,773
Allora avreste dovuto lasciarlo fare
e catturarlo in mezzo alla giungla.
463
00:31:16,783 --> 00:31:21,508
Beh, allora avresti dovuto mettere al
comando un mercenario, e non una geofisica.
464
00:31:25,988 --> 00:31:27,676
Beh, quel che e' fatto e' fatto.
465
00:31:27,686 --> 00:31:31,624
Ma adesso devi prendere il pacco dal
sottomarino e portarlo in infermeria.
466
00:31:32,343 --> 00:31:33,983
Puoi farlo per me, Zoe?
467
00:31:34,419 --> 00:31:35,602
Si', certo.
468
00:31:40,269 --> 00:31:41,634
Signor Kwon,
469
00:31:44,366 --> 00:31:46,856
le mie scuse piu' sentite per tutto
quello che le e' stato fatto.
470
00:31:46,866 --> 00:31:48,586
- Mi chiamo...
- Lo so chi e' lei.
471
00:31:48,869 --> 00:31:50,431
Perche' mi ha portato qui?
472
00:31:51,460 --> 00:31:53,048
Abbiamo perquisito il volo dell'Ajira,
473
00:31:53,058 --> 00:31:55,587
abbiamo trovato la valigia di sua
moglie e dentro c'era questa.
474
00:31:56,633 --> 00:31:58,369
Ho pensato che avrebbe voluto vederla.
475
00:31:59,202 --> 00:32:00,168
Forza.
476
00:32:00,877 --> 00:32:01,927
La accenda.
477
00:32:17,707 --> 00:32:19,368
Si chiama Ji Yeon.
478
00:32:20,562 --> 00:32:21,939
E' sua figlia.
479
00:32:29,175 --> 00:32:31,758
Da quello che ho capito,
non l'ha mai vista prima d'ora.
480
00:32:45,831 --> 00:32:47,110
Anch'io ho una figlia.
481
00:32:48,137 --> 00:32:50,376
So cosa si prova a non poterla vedere.
482
00:32:53,730 --> 00:32:55,062
A quanto ho capito...
483
00:32:55,524 --> 00:32:58,490
l'unica cosa che desidera e' ricongiungersi
con sua moglie e sua figlia,
484
00:33:00,285 --> 00:33:01,781
ma durerebbe poco...
485
00:33:02,352 --> 00:33:07,027
se quella... cosa che si spaccia per
John Locke riuscisse a lasciare l'Isola.
486
00:33:07,037 --> 00:33:10,842
Sua moglie, sua figlia,
mia figlia, tutti i nostri cari...
487
00:33:12,473 --> 00:33:14,334
semplicemente smetterebbero di esistere.
488
00:33:16,876 --> 00:33:18,788
Sono qui per assicurarmi
che non succeda.
489
00:33:21,253 --> 00:33:22,503
Come?
490
00:33:24,570 --> 00:33:25,579
Mi segua.
491
00:33:26,450 --> 00:33:28,714
Credo che sia arrivato il
momento di mostrarle il pacco.
492
00:33:29,596 --> 00:33:31,226
Che cosa c'e' in questo pacco?
493
00:33:31,830 --> 00:33:33,016
Non e' un "cosa".
494
00:33:36,029 --> 00:33:37,080
E' un "chi".
495
00:33:43,731 --> 00:33:45,819
Sei stato tu a mandare mio
fratello all'ospedale?
496
00:33:45,993 --> 00:33:49,792
E' un mondo pericoloso, Sayid.
E tu lo sai perche' vieni dall'Iraq.
497
00:33:52,988 --> 00:33:55,162
Non puoi mai sapere se qualcuno
sta per saltarti addosso...
498
00:33:57,805 --> 00:33:59,456
Siamo a posto. D'accordo?
499
00:33:59,466 --> 00:34:01,539
Tuo fratello non mi deve nulla.
Il debito e' saldato.
500
00:34:17,106 --> 00:34:18,459
Per favore, non uccidermi.
501
00:34:18,581 --> 00:34:20,639
Per favore, lasciami andare!
502
00:34:21,577 --> 00:34:22,536
E tu chi sei?
503
00:34:24,408 --> 00:34:25,629
No inglese.
504
00:34:26,741 --> 00:34:29,304
Non so chi sei, e nemmeno mi importa.
505
00:34:32,038 --> 00:34:32,993
No!
506
00:34:34,700 --> 00:34:35,681
Libero!
507
00:34:37,159 --> 00:34:38,177
Libero!
508
00:34:38,699 --> 00:34:39,629
Libero.
509
00:34:59,348 --> 00:35:00,506
Buona fortuna.
510
00:35:40,150 --> 00:35:40,990
Martin.
511
00:35:42,139 --> 00:35:43,372
Martin.
512
00:35:43,382 --> 00:35:44,986
Chi e' stato a farti questo?
513
00:35:48,657 --> 00:35:50,435
Guarda dietro di te, idiota.
514
00:35:55,176 --> 00:35:56,776
Giu' la pistola.
515
00:35:57,592 --> 00:35:59,102
Stai calmo.
516
00:35:59,857 --> 00:36:01,078
Va tutto bene.
517
00:36:02,600 --> 00:36:04,135
Chi ha fatto questo?
518
00:36:05,016 --> 00:36:07,105
Ho detto giu' la pistola.
519
00:36:07,332 --> 00:36:08,355
Adesso!
520
00:36:09,312 --> 00:36:11,435
Sun, spostati.
521
00:36:13,440 --> 00:36:14,698
Mi hai sentito?
522
00:36:15,621 --> 00:36:16,956
Lasciala cadere o ti uccido!
523
00:36:18,504 --> 00:36:19,771
Non credo proprio.
524
00:36:20,769 --> 00:36:23,663
Se fossi stato tu a fare questo,
mi avresti gia' ucciso.
525
00:36:39,077 --> 00:36:40,176
Oddio, oddio!
526
00:36:40,285 --> 00:36:41,510
Andiamo a cercare aiuto.
527
00:36:41,594 --> 00:36:43,146
Andra' tutto bene.
528
00:36:50,963 --> 00:36:52,481
Sono incinta.
529
00:37:14,397 --> 00:37:15,983
Ti ho portato un paio di cose.
530
00:37:18,720 --> 00:37:21,727
Stavo pensando ad un paziente che ho
avuto durante la mia specializzazione.
531
00:37:23,739 --> 00:37:24,950
Incidente d'auto.
532
00:37:25,510 --> 00:37:26,759
Aveva battuto la testa...
533
00:37:27,724 --> 00:37:29,541
Quando si sveglio' non
riusciva a parlare.
534
00:37:30,325 --> 00:37:31,791
Il tipo era frustrato, cioe'...
535
00:37:33,026 --> 00:37:34,317
Chi non lo sarebbe?
536
00:37:35,633 --> 00:37:37,206
Poi una delle infermiere disse,
537
00:37:37,363 --> 00:37:40,344
"solo perche' non sa parlare non
vuol dire che non sappia scrivere".
538
00:37:42,912 --> 00:37:44,440
Vuoi fare un tentativo?
539
00:37:55,036 --> 00:37:56,043
Si'.
540
00:37:58,605 --> 00:38:01,063
Ci vorra' un po' di
tempo per farti capire,
541
00:38:01,298 --> 00:38:03,144
ma almeno hai la tua voce.
542
00:38:07,275 --> 00:38:09,487
Sono tornato al tuo orto
per vedere se lui era la'.
543
00:38:11,084 --> 00:38:12,064
Non c'era.
544
00:38:14,257 --> 00:38:15,713
Ma ho trovato questo.
545
00:38:25,545 --> 00:38:27,082
Un pomodoro testardo.
546
00:38:28,632 --> 00:38:30,570
Nessuno gli ha detto che doveva morire.
547
00:38:40,719 --> 00:38:41,734
Scusa :)
548
00:38:42,287 --> 00:38:43,596
Non preoccuparti.
549
00:38:44,535 --> 00:38:46,691
Non sei la prima a dirmi
di lasciarla in pace.
550
00:38:54,868 --> 00:38:55,850
Locke...
551
00:38:57,608 --> 00:38:59,056
Cosa ti ha detto?
552
00:39:05,171 --> 00:39:07,159
Ha detto che Jin era con lui.
553
00:39:07,528 --> 00:39:09,173
Perche' non sei andata con lui?
554
00:39:12,495 --> 00:39:14,181
Non mi fido di lui.
555
00:39:18,493 --> 00:39:19,445
Ti fidi di me?
556
00:39:29,983 --> 00:39:31,000
Sun...
557
00:39:31,351 --> 00:39:33,234
Vieni con noi e ti
aiutero' a trovare Jin.
558
00:39:36,605 --> 00:39:38,877
Ti aiutero' a trovarlo e vi
mettero' entrambi su quell'aereo
559
00:39:38,887 --> 00:39:41,501
e vi portero' il piu' lontano
possibile da quest'isola.
560
00:39:44,775 --> 00:39:46,363
Te lo prometto.
561
00:40:09,802 --> 00:40:10,911
Dove sei stata?
562
00:40:12,560 --> 00:40:13,521
Cosa?
563
00:40:14,926 --> 00:40:17,803
Sembra che il tuo cervello sia
andato a farsi un giretto.
564
00:40:19,387 --> 00:40:21,018
Perche' non sei preoccupato, James?
565
00:40:21,246 --> 00:40:22,460
Sono preoccupato.
566
00:40:24,204 --> 00:40:26,419
Sono solo molto bravo a
fingere il contrario.
567
00:40:28,740 --> 00:40:30,901
Ma ho la sensazione che
sia quasi tutto finito.
568
00:40:31,193 --> 00:40:33,694
Perche' se Locke e' andato
in barca di la' con Sayid
569
00:40:33,704 --> 00:40:36,621
allora Charles Widmore l'ha fatto
fuori direttamente in acqua.
570
00:40:36,926 --> 00:40:38,120
E se non l'avesse fatto?
571
00:40:38,363 --> 00:40:40,485
E allora siamo nella
merda fino al collo.
572
00:40:44,085 --> 00:40:45,330
Oh, diamine.
573
00:40:46,414 --> 00:40:47,747
E' da solo.
574
00:40:51,153 --> 00:40:53,263
Pensavo fossi andato
la' per trovare Jin.
575
00:40:55,346 --> 00:40:56,763
Hanno detto di non averlo.
576
00:40:56,964 --> 00:40:58,195
E tu ci hai creduto...
577
00:40:58,319 --> 00:40:59,393
No.
578
00:40:59,742 --> 00:41:01,815
Dov'e' Sayid? Ti sei perso anche lui?
579
00:41:03,438 --> 00:41:05,466
Quando sei andato la',
James, hai detto che Widmore
580
00:41:05,476 --> 00:41:07,859
aveva qualcuno di guardia davanti
ad una stanza nel sottomarino.
581
00:41:08,260 --> 00:41:10,568
A fare la guardia a qualcosa
che non voleva che tu vedessi.
582
00:41:10,938 --> 00:41:12,297
Si', e allora?
583
00:41:13,751 --> 00:41:15,492
Non mi piacciono i segreti.
584
00:41:36,398 --> 00:41:37,929
Non riesce nemmeno a stare in piedi.
585
00:41:38,043 --> 00:41:39,386
Che ti aspettavi?
586
00:41:44,875 --> 00:41:45,876
Attento!
587
00:41:51,080 --> 00:41:52,322
Quanto gliene hai dato?
588
00:41:53,227 --> 00:41:56,175
Ovviamente troppo, ma ci serviva
svenuto per il viaggio.
589
00:41:56,534 --> 00:41:57,796
Non sono un'infermiera.
590
00:41:58,381 --> 00:41:59,488
Forza, alziamolo.
591
00:41:59,695 --> 00:42:01,174
Andiamo, signor Hume.
592
00:42:14,115 --> 00:42:15,945
Revisione: gi0v3
593
00:42:16,702 --> 00:42:18,667
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]