1
00:00:09,000 --> 00:00:12,895
Mr Hume.
Jag heter Zoe.
2
00:00:13,450 --> 00:00:17,481
Jag vet att du är förvirrad.
Du har varit medvetslös i tre dagar.
3
00:00:17,715 --> 00:00:23,781
Du slipper bedövning nu. Jag har gett
dig en spruta för att hjälpa dig vakna.
4
00:00:27,471 --> 00:00:31,113
- Är du sköterska?
- Du är inte på ett sjukhus längre.
5
00:00:31,269 --> 00:00:35,572
- Vi behövde flytta på dig.
- Flytta vart?
6
00:00:35,728 --> 00:00:39,594
- Var är min fru?
- Vänta. Du borde inte...
7
00:00:39,701 --> 00:00:44,706
- Jag vill träffa Penny.
- Det går tyvärr inte, Desmond.
8
00:00:48,464 --> 00:00:50,519
Du.
9
00:00:52,992 --> 00:00:57,627
- Lugn. Jag tar över nu.
- Du borde sitta.
10
00:01:00,791 --> 00:01:06,458
- Vad hände med mig? Var är jag?
- Du blev skjuten av Benjamin Linus.
11
00:01:06,614 --> 00:01:12,476
- Minns du det?
- Ja, jag vill prata med Penny!
12
00:01:12,583 --> 00:01:18,211
Hon är inte här.
Hon och din son är helt trygga.
13
00:01:18,308 --> 00:01:23,839
Jag är verkligen ledsen att jag tog dig
ifrån dem men jag hann inte förklara-
14
00:01:23,936 --> 00:01:27,481
-och om jag hade, så hade du
aldrig följt med mig.
15
00:01:27,578 --> 00:01:31,405
Följa med dig?
Följa med dig vart?
16
00:01:33,995 --> 00:01:37,052
Jag tog dig tillbaka till ön.
17
00:01:38,893 --> 00:01:43,907
Jag kan inte tänka mig hur du mår nu.
Om du ger mig en chans att förklara...
18
00:01:49,827 --> 00:01:56,234
- Fan! Skada honom inte!
- För mig tillbaka genast, hör du?!
19
00:01:57,305 --> 00:01:59,272
Ön är inte klar med dig än.
20
00:02:06,614 --> 00:02:08,922
Vad gör Desmond här?
21
00:02:09,116 --> 00:02:12,164
Det är lättare för mig att visa
dig än att förklara för dig.
22
00:02:12,378 --> 00:02:16,770
Ta honom till generatorrummet. Jag är
med Hume så vi kan påbörja testet.
23
00:02:16,877 --> 00:02:23,109
- Testet är planerat tills imorgon.
- Jag vet. Gör dem redo nu.
24
00:02:43,897 --> 00:02:46,994
Skynda. Finns ingen tid för rundtur.
25
00:02:56,166 --> 00:03:00,665
De ska testa på Hume nu.
Du hörde mig. Vi ska köra nu.
26
00:03:00,772 --> 00:03:04,744
Vi är inte redo. Generatorn har
säkert inte gått igång på 20 år.
27
00:03:04,832 --> 00:03:08,230
Widmore vill inte vänta.
Vi kör ett litet test.
28
00:03:08,308 --> 00:03:12,456
Kan vi få en fungerande
elektromagnetiskt fält?
29
00:03:12,573 --> 00:03:16,478
Vi försöker med ett test.
Generatorn till fullt, tack.
30
00:03:16,984 --> 00:03:22,846
Nu kör vi. På min räkning...
Tre, två, ett.
31
00:03:22,914 --> 00:03:25,046
Och strömmen på.
32
00:03:29,311 --> 00:03:32,982
Vi har säkert en felaktig kontakt
nånstans. Hitta den.
33
00:03:33,186 --> 00:03:35,484
Simmons, gå ner och kolla
strömkretsarna på solenoiderna.
34
00:03:35,494 --> 00:03:37,500
Försök igen.
35
00:03:37,850 --> 00:03:41,005
Gissa vad, Angstrom?
Du ska dit in sen.
36
00:04:03,303 --> 00:04:06,507
Jag hittade den! Det var en dålig
strömbrytare på generatorn.
37
00:04:06,643 --> 00:04:08,697
Jag startar den nu.
38
00:04:13,566 --> 00:04:17,363
- Nej!
- Stäng av den!
39
00:04:37,412 --> 00:04:39,569
Zoe.
40
00:04:40,450 --> 00:04:44,510
Är vi redo?
41
00:05:00,000 --> 00:05:05,000
Svensk text: SSG - SweSUB Group
death_star
42
00:05:05,301 --> 00:05:08,301
www.SweSUB.nu
- För bättre texter
43
00:05:16,400 --> 00:05:18,590
Stanna.
44
00:05:26,951 --> 00:05:29,681
Du kan ta honom nu. Tack.
45
00:05:30,811 --> 00:05:35,161
- Ta in honom.
- Nej! Vad fan gör ni?!
46
00:05:43,032 --> 00:05:45,112
Jag vet hur det här ser ut.
47
00:05:45,192 --> 00:05:49,272
Om allt jag hört om dig
är sant, klarar du dig.
48
00:05:49,402 --> 00:05:53,523
- Har du nycklar på dig? Växel?
- Självklart inte, din idiot.
49
00:05:55,553 --> 00:05:59,523
Jag avskyr att jag måste
tvinga dig till det här.
50
00:05:59,773 --> 00:06:04,443
När det är över ska jag be
dig att göra en uppoffring.
51
00:06:05,714 --> 00:06:08,744
Jag hoppas för allas vår skull
att du hjälper mig.
52
00:06:08,884 --> 00:06:11,034
Uppoffring?
53
00:06:12,274 --> 00:06:15,674
Vad fan vet du om uppoffring?
54
00:06:18,004 --> 00:06:21,645
Min son dog här för öns skull.
55
00:06:22,165 --> 00:06:25,595
Din fru, min egen dotter hatar mig.
56
00:06:26,145 --> 00:06:29,295
Jag har aldrig träffat mitt barnbarn.
57
00:06:29,775 --> 00:06:34,196
Om du inte hjälper mig
är allt förgäves.
58
00:06:34,736 --> 00:06:40,826
Penny, din son och alla andra
försvinner för gott.
59
00:07:06,368 --> 00:07:08,408
Starta den.
60
00:07:08,508 --> 00:07:11,898
Nej. Ska jag hjälpa dig
måste du förklara för mig...
61
00:07:11,968 --> 00:07:15,329
Han är den enda personen i världen-
62
00:07:15,429 --> 00:07:18,409
-som har överlevt en katastrofal
elektromagnetisk händelse.
63
00:07:18,509 --> 00:07:22,649
Jag måste veta att han kan göra
om det, annars dör vi alla.
64
00:07:22,769 --> 00:07:24,969
Sätt igång den.
65
00:07:41,771 --> 00:07:45,801
- Har vi full styrka?
- Ja, men...
66
00:07:51,961 --> 00:07:54,221
Släpp ut mig!
67
00:08:01,932 --> 00:08:07,362
Släpp ut mig, era jävlar!
Släpp ut mig!
68
00:08:11,523 --> 00:08:13,853
Släpp ut mig!
69
00:08:39,625 --> 00:08:42,185
Det är bagageband 4.
70
00:08:42,925 --> 00:08:46,165
- Ursäkta?
- Du var på Sydney-flyget, va?
71
00:08:46,215 --> 00:08:50,126
Våra väskor är på bagageband 4.
72
00:08:50,226 --> 00:08:52,346
Tack.
73
00:09:00,916 --> 00:09:03,266
Vänta. Jag tar den.
74
00:09:03,927 --> 00:09:06,877
- Tack så mycket.
- Nöje.
75
00:09:07,497 --> 00:09:11,767
- Har du fler väskor?
- Nej, det var allt. Gudskelov.
76
00:09:11,927 --> 00:09:15,187
Pojke eller flicka?
77
00:09:15,287 --> 00:09:21,338
- Förlåt. Jag vill inte snoka.
- Det gör inget.
78
00:09:22,048 --> 00:09:26,538
Du är modigare än jag.
Jag gillar inte överraskningar.
79
00:09:28,248 --> 00:09:30,528
Ursäkta mig. Den är min.
80
00:09:40,539 --> 00:09:47,530
- Har du nån som ska möta dig?
- Ja. De kanske blandade ihop flygen.
81
00:09:47,630 --> 00:09:51,670
Jag har en bil som ska hämta mig.
Du kan få skjuts om du vill.
82
00:09:51,830 --> 00:09:56,500
Nej. Det är gulligt av dig men
det är bra. Det finns taxibilar.
83
00:09:57,700 --> 00:10:01,109
- Det var trevligt att träffas.
- Detsamma.
84
00:10:01,603 --> 00:10:05,847
En pojke.
Jag slår vad om att det blir en pojke.
85
00:10:19,911 --> 00:10:24,746
- Det ser ut som jag är med dig.
- Mr Hume. Låt mig ta den där.
86
00:10:24,882 --> 00:10:29,564
Jag heter George.
Ska jag köra dig till hotellet?
87
00:10:29,661 --> 00:10:33,302
- Kontoret.
- Den här vägen, tack.
88
00:10:35,906 --> 00:10:40,082
- Flög du in från Sydney?
- Det stämmer.
89
00:10:40,761 --> 00:10:45,958
- Vad gjorde du på andra sidan jorden?
- Jag avslutade ett avtal åt chefen.
90
00:10:46,084 --> 00:10:48,278
Kul för dig. Grattis.
91
00:10:48,609 --> 00:10:51,890
Om du behöver nåt medan du är
i stan så känner jag alla.
92
00:10:52,016 --> 00:10:56,542
- Bara att välja en restaurang.
- Rumservicen på hotellet är utmärkt.
93
00:10:58,660 --> 00:11:04,244
Söker du efter sällskap? Jag märkte
att du inte har nån vigselring-
94
00:11:04,351 --> 00:11:08,984
-och det finns många vackra damer
som erbjuder sitt "sällskap."
95
00:11:09,130 --> 00:11:12,634
Jag söker inte efter sällskap.
Jag är här för att jobba.
96
00:11:13,208 --> 00:11:18,685
Det är därför du är chefens högra hand
och jag är chauffören.
97
00:11:18,802 --> 00:11:21,171
Jag förstår.
98
00:11:29,310 --> 00:11:35,291
God morgon, mr Hume. Hur var resan?
Jag skulle skicka in dig med detsamma.
99
00:11:41,546 --> 00:11:45,091
Charles.
100
00:11:47,130 --> 00:11:51,045
- Välkommen till Los Angeles, min vän.
- Tack.
101
00:12:00,124 --> 00:12:04,688
Jag struntar i vad han har gjort
eller vad det kostar.
102
00:12:04,873 --> 00:12:08,215
Ställ honom inför rätta
och få ut honom därifrån.
103
00:12:10,000 --> 00:12:15,041
Ledsen. Vårt firande av avtalet i
Australien kommer att bli kort.
104
00:12:15,469 --> 00:12:19,392
- Du vet om att min son är musiker?
- Han lär vara ganska duktig.
105
00:12:19,548 --> 00:12:21,605
Ja, det är han.
106
00:12:21,868 --> 00:12:24,859
Min fru ska ordna en av sina
välgörenhetstillställningar-
107
00:12:24,927 --> 00:12:30,433
-och sonen fick en galen idé att
slå ihop klassisk musik med modern rock.
108
00:12:30,686 --> 00:12:35,095
- Känner du till bandet Drive Shaft?
- Nej.
109
00:12:35,183 --> 00:12:38,843
Deras basist överdoserade
och blev gripen.
110
00:12:38,941 --> 00:12:42,058
Om jag inte får den här knarkaren
till min frus evanemang-
111
00:12:42,156 --> 00:12:45,468
-kommer hon att förgöra mig.
112
00:12:45,565 --> 00:12:50,643
- Du vill att jag barnvaktar honom.
- Jag behöver nån jag kan lita på.
113
00:12:50,770 --> 00:12:54,024
Säg inget mer. Det är klart.
114
00:12:55,101 --> 00:13:00,432
Du har verkligen livet.
Ingen familj, ingen plikt.
115
00:13:00,724 --> 00:13:03,414
Fri från tillgivenhet.
116
00:13:03,560 --> 00:13:05,590
Jag är en välsignad man.
117
00:13:05,697 --> 00:13:10,388
Nej, det är jag som är välsignad
att ha dig som anställd.
118
00:13:10,552 --> 00:13:14,408
Ett glas för att fira din oumbärlighet.
119
00:13:16,505 --> 00:13:18,993
Det är 60-årig whisky, Charles.
120
00:13:21,517 --> 00:13:23,905
Inget är bra nog för dig.
121
00:13:25,187 --> 00:13:27,257
Skål.
122
00:13:53,876 --> 00:13:59,682
Mr Hume? Borgen har tagits hand om.
Han får inte lämna staten.
123
00:14:00,879 --> 00:14:05,937
Mr Pace. Jag är Desmond Hume.
Charles Widmore skickade mig...
124
00:14:07,238 --> 00:14:10,405
- Vart ska du?
- Han är din.
125
00:14:22,341 --> 00:14:24,360
Vad är det med dig?!
126
00:14:37,200 --> 00:14:39,365
Jag tar det han dricker.
127
00:14:42,269 --> 00:14:44,579
En drink, sen drar vi.
128
00:14:46,600 --> 00:14:52,388
Är ditt jobb att sitta barnvakt?
Är du mr Widmores lakej?
129
00:14:53,200 --> 00:14:57,454
- Hantlangare?
- Ingen titel. Många förmåner dock.
130
00:14:57,597 --> 00:15:01,631
- Som?
- Jag får träffa förtjusande personer.
131
00:15:02,146 --> 00:15:04,480
Skål, då.
132
00:15:09,049 --> 00:15:13,293
- Är du lycklig?
- Ganska.
133
00:15:14,344 --> 00:15:16,285
Nej, det är du inte.
134
00:15:16,429 --> 00:15:21,505
Jag har ett bra jobb, mycket pengar,
reser världen runt.
135
00:15:21,581 --> 00:15:24,276
- Har du varit kär nån gång?
- Många gånger.
136
00:15:24,373 --> 00:15:31,254
Det är inte vad jag menar. Jag menar
imponerande och förändrande kärlek.
137
00:15:31,819 --> 00:15:35,671
- Vet du hur det ser ut?
- Har kärlek ett utseende?
138
00:15:36,159 --> 00:15:39,628
Jag har sett det på planet
tillbaka från Sydney.
139
00:15:39,754 --> 00:15:45,432
Är det så? Vi var på samma flyg
så jag kanske också såg det.
140
00:15:46,960 --> 00:15:51,988
- Det gjorde du inte.
- Inte? Upplys mig.
141
00:15:54,082 --> 00:16:00,869
Det var en kvinna två rader framför
mig i handklovar bredvid en snut.
142
00:16:01,825 --> 00:16:05,401
Han tittade på mig och
visste vad jag hade med mig.
143
00:16:05,495 --> 00:16:07,675
Om jag inte skulle göra nåt
skulle jag åka fast.
144
00:16:07,771 --> 00:16:14,587
Så jag reste mig upp, gick på
på toa och svalde min gömma.
145
00:16:15,294 --> 00:16:20,016
Exakt i den stunden
hamnade vi i turbulens.
146
00:16:21,612 --> 00:16:23,734
Jag kvävdes.
147
00:16:24,940 --> 00:16:29,201
Hela heroinpåsen fastnade i halsen.
148
00:16:29,298 --> 00:16:35,397
Det var över. Allt började bli mörkt.
Jag var på väg ner i djupet och då...
149
00:16:35,636 --> 00:16:38,302
...ser jag henne.
150
00:16:39,421 --> 00:16:42,910
- "Henne"?
- En kvinna.
151
00:16:43,025 --> 00:16:50,806
Blond, jättevacker.
Och jag känner henne. Vi är ihop.
152
00:16:51,293 --> 00:16:54,955
Det är som att...
vi alltid har varit tillsammans...
153
00:16:55,003 --> 00:16:57,000
...och alltid kommer att vara.
154
00:16:57,048 --> 00:16:59,180
Den här...
155
00:16:59,581 --> 00:17:02,535
...känslan, det här...
156
00:17:03,118 --> 00:17:05,172
...kärlek.
157
00:17:07,420 --> 00:17:11,070
Precis när jag börjar
uppslukas av den-
158
00:17:11,540 --> 00:17:19,033
-öppnar jag ögonen och en jävla idiot
står där och frågar om jag mår bra.
159
00:17:20,000 --> 00:17:24,989
Men jag såg det. För en liten
stund såg jag hur det såg ut.
160
00:17:25,660 --> 00:17:29,824
Det där är poesi, polaren.
161
00:17:30,113 --> 00:17:34,528
- Du borde skriva en låt om det.
- Jag vet vad du försöker säga.
162
00:17:34,894 --> 00:17:37,889
"Stackars självmordsbenägna
rockstjärna."
163
00:17:37,995 --> 00:17:41,976
Jag har sett nåt verkligt.
Jag har sett sanningen.
164
00:17:42,023 --> 00:17:46,158
Nej, det är inte sanningen.
Vill du veta den riktiga sanningen?
165
00:17:46,621 --> 00:17:51,402
Du har ett val. Du kan fortsätta
dricka eller följa med mig.
166
00:17:51,576 --> 00:17:55,208
Innan du bestämmer dig,
inse att om du stannar här-
167
00:17:55,315 --> 00:18:00,000
-kommer det med all sannolikhet leda
till slutet av din musikkarriär.
168
00:18:00,907 --> 00:18:02,888
Och om jag följer med dig?
169
00:18:03,004 --> 00:18:07,901
20 minuter, du kommer att bo i ett
lyxhotell framför hamnen.
170
00:18:08,055 --> 00:18:12,237
En av de mäktigaste männen i den här
staden kommer att stå i skuld till dig.
171
00:18:13,947 --> 00:18:18,429
Det låter inte mycket till val.
172
00:18:18,545 --> 00:18:20,892
Det finns alltid ett val.
173
00:18:32,890 --> 00:18:38,993
Det är mitt band - Drive Shaft.
Vår första platta.
174
00:18:39,139 --> 00:18:41,439
Början på allt bra.
175
00:18:47,919 --> 00:18:52,130
- Tycker du om den?
- Visst. För vad det är.
176
00:18:54,130 --> 00:18:56,275
Jag tycker synd om dig.
177
00:18:56,584 --> 00:19:00,216
Du tror att du är lyckig.
Du tror att du har allt.
178
00:19:00,438 --> 00:19:03,123
Ditt liv.
179
00:19:04,301 --> 00:19:07,499
- Men det har du inte.
- För att det här är inte verkligt?
180
00:19:09,286 --> 00:19:14,627
- Vad sägs om att jag ger dig ett val?
- Vad då?
181
00:19:15,090 --> 00:19:19,824
Jag kan antingen visa dig vad jag pratar
om, eller så går du ut ur bilen.
182
00:19:21,050 --> 00:19:24,915
Varför skulle jag vilja
gå ut ur bilen...
183
00:19:49,150 --> 00:19:51,459
Charlie!
184
00:21:15,000 --> 00:21:17,013
Kom igen, för helvete!
185
00:21:26,000 --> 00:21:28,080
Du fick en ganska otäck bula i olyckan.
186
00:21:28,177 --> 00:21:31,941
- Illamående? Dubbelseende?
- Nej.
187
00:21:31,989 --> 00:21:34,165
Jag måste hitta mannen jag kom hit med.
188
00:21:34,263 --> 00:21:36,777
Hallucinationer då?
189
00:21:39,748 --> 00:21:43,840
- Vad menar du?
- Se saker som inte är där.
190
00:21:49,577 --> 00:21:51,551
Jag är inte säker.
191
00:21:51,647 --> 00:21:57,863
Din skiktröntgen var ofullständig.
Du ska ta en magnetkameraundersökning.
192
00:21:57,994 --> 00:22:04,776
- Jag måste hitta mannen jag kom hit med.
- Först måste vi titta på din hjärna.
193
00:22:04,902 --> 00:22:07,581
Har du nycklar eller växel på dig?
194
00:22:07,679 --> 00:22:13,435
Nån metall inuti kroppen? Pacemakers,
kulor, stålplåt i hjärnan?
195
00:22:13,551 --> 00:22:17,691
Du har inte skrivit upp en nödkontakt.
Inga vänner eller familj?
196
00:22:19,491 --> 00:22:23,380
Skriv ner min arbetsgivare
Charles Widmore.
197
00:22:24,599 --> 00:22:28,470
Maskinen är jättehög.
Du kommer att behöva dem här.
198
00:22:33,161 --> 00:22:35,310
Och du behöver knappen.
199
00:22:35,454 --> 00:22:41,075
Panikknappen. Du trycker på knappen om
du får panik och då måste vi börja om.
200
00:22:41,249 --> 00:22:45,400
Jag är i båset där borta.
Du kan höra mig. 30 minuter, okej?
201
00:23:08,938 --> 00:23:11,096
Då kör vi.
202
00:23:35,737 --> 00:23:37,701
Desmond?
203
00:23:40,071 --> 00:23:42,567
Ta ut mig härifrån!
204
00:23:46,089 --> 00:23:50,162
Vad hände? Mår du bra?
- Jag måste hitta mannen jag kom hit med.
205
00:23:51,323 --> 00:23:54,245
Jag måste hitta mannen jag kom hit med.
206
00:23:54,505 --> 00:23:57,824
Han heter Charlie Pace. Han kom in för en
timma sen. Kan jag få hans rumsnummer...
207
00:23:57,920 --> 00:24:00,746
Du måste vara släkt för att få veta det.
208
00:24:00,842 --> 00:24:05,815
- Vi var med om en olycka.
- Ledsen. Jag kan inget göra.
209
00:24:08,031 --> 00:24:14,058
Ursäkta. Vi var på samma flyg.
Från Sydney.
210
00:24:14,465 --> 00:24:19,718
- Du satt bredvid mig. Desmond, va?
- Det stämmer.
211
00:24:19,814 --> 00:24:25,455
Jag undrar om du kan hjälpa mig. Jag
måste hitta nån. Han var på vår flyg.
212
00:24:25,600 --> 00:24:28,290
Han var på flyget och nu på sjukhuset?
213
00:24:28,400 --> 00:24:31,631
- Inget av det här betyder nåt!
- Nej! Snälla, sluta!
214
00:24:31,730 --> 00:24:33,740
Ta det lugnt.
215
00:24:59,654 --> 00:25:02,768
- Varför springer du?
- Ingen här kan hjälpa mig. Släpp mig.
216
00:25:02,867 --> 00:25:07,462
- Varför försökte du döda mig?
- Jag försökte visa dig nåt.
217
00:25:07,620 --> 00:25:12,334
Vill du visa mig nåt? Visa din hand.
Visa mig dina händer nu.
218
00:25:12,441 --> 00:25:16,405
- Du såg nåt, va?
- I vattnet.
219
00:25:16,819 --> 00:25:21,405
Vad var det?
Vad letar du efter?
220
00:25:23,278 --> 00:25:27,232
- Vem är Penny?
- Jag vet inte.
221
00:25:30,258 --> 00:25:33,729
- Du kände det, eller hur?
- Jag kände inget.
222
00:25:34,913 --> 00:25:37,033
Kom nu, vi drar.
223
00:25:37,919 --> 00:25:43,037
Tror du att jag spelar efter
det här? Det här betyder inget.
224
00:25:43,136 --> 00:25:48,677
Inget av det här är viktigt.
Det viktiga är att vi kände det.
225
00:25:48,815 --> 00:25:52,532
Vill du försöka hindra mig?
Lycka till.
226
00:25:52,671 --> 00:25:54,987
Vart ska du?
227
00:25:55,155 --> 00:26:00,607
Sluta oroa dig för mig
och börja leta efter Penny.
228
00:26:11,266 --> 00:26:13,317
Vad menar du med att han är borta?
229
00:26:13,416 --> 00:26:18,207
Han slog omkull en läkare med en
vagn och flydde från sjukhuset.
230
00:26:18,325 --> 00:26:21,166
Han är en knarkare som
körde min bil i havet, Charles.
231
00:26:21,263 --> 00:26:25,997
- Jag mår bra. Tack för att du frågade.
- Jag är glad att du överlevde.
232
00:26:26,095 --> 00:26:28,807
När jag ger dig ett jobb att göra,
förväntar jag mig att du gör det.
233
00:26:28,906 --> 00:26:32,346
Med all respekt,
det är bara en jäkla konsert.
234
00:26:32,554 --> 00:26:35,008
Om du inte kan fixa Pace-
235
00:26:35,107 --> 00:26:39,258
-varför säger inte du till mrs Widmore
att det bara är en jäkla konsert?
236
00:26:52,461 --> 00:26:54,719
Mr Hume.
237
00:26:59,383 --> 00:27:05,250
- Har du aldrig träffat chefens fru?
- Nej.
238
00:27:05,417 --> 00:27:07,488
Lycka till.
239
00:27:12,100 --> 00:27:16,643
Berätta hur det kommer sig att
nån i ditt yrke inte känner till-
240
00:27:16,759 --> 00:27:24,223
-att smörkniven läggs med skaftet
till höger och bladet till vänster.
241
00:27:24,534 --> 00:27:26,853
För Guds skull.
242
00:27:31,134 --> 00:27:33,618
- Mrs Widmore?
- Ja?
243
00:27:33,667 --> 00:27:39,345
Jag heter Desmond Hume.
Jag jobbar för din man.
244
00:27:39,422 --> 00:27:44,761
Charles har berättat så mycket om dig.
Det är komiskt att vi inte har träffats.
245
00:27:45,032 --> 00:27:48,575
- Det var på tiden.
- Det tycker jag också.
246
00:27:48,642 --> 00:27:53,175
- Det är Eloise.
- Eloise.
247
00:27:53,283 --> 00:27:58,960
Vilken kris tvingade Charles att
skicka sin bästa arbetare-
248
00:27:59,076 --> 00:28:02,105
-till välgörenhetsbalen?
249
00:28:04,250 --> 00:28:10,850
Jag är verkligen ledsen men det verkar
som Drive Shaft inte kan uppträdda.
250
00:28:10,918 --> 00:28:16,188
- Jag tar fullt ansvar för...
- Det är ingen fara.
251
00:28:18,682 --> 00:28:21,613
- Ursäkta?
- Min son kommer att förstå.
252
00:28:21,749 --> 00:28:29,699
Om man hyr rockstjärnor kan det
antagligen bli så här.
253
00:28:30,805 --> 00:28:35,823
- Är du inte arg?
- Inte det minsta.
254
00:28:36,357 --> 00:28:38,589
Det som har hänt har hänt.
255
00:28:39,434 --> 00:28:43,675
Tack så mycket för att du
kom och sa det personligen.
256
00:28:43,821 --> 00:28:45,820
- Ett nöje att träffa dig.
- Detsamma. Tack.
257
00:28:45,917 --> 00:28:48,975
Lägg blomsterarrangemangen i mitten.
258
00:28:49,071 --> 00:28:52,187
- Ha en bra kväll.
- Tack.
259
00:28:56,788 --> 00:29:01,680
Milton, Penny...solo.
Pepper, Nicholas...plus ett.
260
00:29:01,786 --> 00:29:04,873
Ursäkta. Förlåt.
261
00:29:05,436 --> 00:29:09,881
Sa du Penny? Jag jobbar för
mr Widmore. Får jag se listan?
262
00:29:09,978 --> 00:29:15,909
- Det får du inte. Listan är hemlig.
- Jag ber om ursäkt.
263
00:29:16,005 --> 00:29:20,334
- Jag får hemliga uppgifter varje dag...
- Ifrågasätter du mig?
264
00:29:20,800 --> 00:29:25,294
Jag vill titta på ett namn på listan.
Om det är ett problem...
265
00:29:25,400 --> 00:29:27,525
Följ med mig.
266
00:29:34,196 --> 00:29:36,505
Alla, gå ut nu.
267
00:29:36,892 --> 00:29:42,227
- Förlåt om jag har gått över...
- Sluta prata, Hume.
268
00:29:42,400 --> 00:29:46,308
Jag hörde vad du hade att säga.
Nu lyssnar du på mig.
269
00:29:47,074 --> 00:29:51,728
- Jag vill att du slutar.
- Slutar med vad?
270
00:29:51,854 --> 00:29:58,789
Någon har påverkat ditt sätt att
förstå saker. Det är en kränkning.
271
00:29:58,953 --> 00:30:03,898
Vad du än håller på med, vem du
än tror att du letar efter...
272
00:30:04,538 --> 00:30:08,428
...måste du sluta leta efter det.
273
00:30:10,426 --> 00:30:16,952
- Vet du vad jag letar efter?
- Jag vet inte varför du letar efter nåt.
274
00:30:17,115 --> 00:30:23,418
Du har det perfekta livet. Du har fått
det du har velat ha mer än allt annat:
275
00:30:23,535 --> 00:30:26,697
Min mans godkännande.
276
00:30:26,823 --> 00:30:32,487
- Hur vet du vad jag vill ha?
- Jag gör det för fan.
277
00:30:32,660 --> 00:30:37,258
Jag måste få se på listan eller så
får du berätta varför jag inte får.
278
00:30:37,384 --> 00:30:43,007
Du är inte redo än.
279
00:30:44,261 --> 00:30:47,395
Redo för vad?
280
00:30:59,784 --> 00:31:01,821
Så illa, va?
281
00:31:04,681 --> 00:31:10,179
- Finns det nån alkohol i bilen?
- Ja. Vad du än behöver.
282
00:31:12,147 --> 00:31:15,659
Så vart ska du, mr Hume?
283
00:31:17,802 --> 00:31:20,905
Kör bara.
284
00:31:25,986 --> 00:31:30,632
Mr Hume. Jag heter Daniel Widmore.
285
00:31:32,250 --> 00:31:34,403
Vi måste prata.
286
00:31:39,160 --> 00:31:42,703
- Lyssna, mr Widmore...
- Kalla mig för Dan.
287
00:31:42,850 --> 00:31:50,710
- "Mr Widmore" är min far.
- Gäller det Charlie är jag ledsen.
288
00:31:50,925 --> 00:31:53,892
Tror du på kärlek vid första ögonkastet?
289
00:31:57,397 --> 00:31:59,496
Ursäkta?
290
00:31:59,891 --> 00:32:03,801
Första gången jag såg henne gick
jag genom det här museet.
291
00:32:04,033 --> 00:32:09,261
Hon jobbar här. Hon hade lunchrast.
Hon åt en chokladkaka.
292
00:32:10,224 --> 00:32:13,835
Hon har otroliga blåa ögon, rött hår.
293
00:32:14,067 --> 00:32:19,825
Så fort jag såg henne, precis i
den stunden var det som att...
294
00:32:20,683 --> 00:32:23,215
...jag älskade henne redan.
295
00:32:25,556 --> 00:32:28,493
Det var då saker blev konstiga.
296
00:32:31,257 --> 00:32:34,194
Samma natt efter jag såg kvinnan...
297
00:32:34,579 --> 00:32:37,545
...vaknade jag och skrev det här.
298
00:32:42,870 --> 00:32:47,319
- Vad är det?
- Jag är musiker. Jag vet inte.
299
00:32:47,464 --> 00:32:53,242
En vän som är mattegeni sa
att det här är kvantmekanik.
300
00:32:53,444 --> 00:32:56,353
Han sa att de här ekvationerna
är så avancerade att-
301
00:32:56,449 --> 00:33:01,264
-bara nån som har studerat fysik
hela livet kan komma på dem.
302
00:33:03,932 --> 00:33:10,807
- Vad betyder de?
- Tänk dig att nåt hemskt kommer att ske.
303
00:33:10,875 --> 00:33:14,409
Det enda sättet att förhindra
det från att ske var genom-
304
00:33:14,563 --> 00:33:17,741
-frigöra en stor mängd av energi.
305
00:33:18,078 --> 00:33:21,266
Som att detonera en atombomb.
306
00:33:23,067 --> 00:33:29,615
- Vill du detonera en atombomb?
- Lyssna. Tänk om allt det här-
307
00:33:29,722 --> 00:33:32,890
-inte skulle vara våra liv?
308
00:33:34,132 --> 00:33:41,297
Tänk om vi hade ett annat liv och av
nån anledning förändrade vi saker?
309
00:33:45,255 --> 00:33:48,163
Jag vill inte detonera en atombomb.
310
00:33:50,522 --> 00:33:52,949
Jag tror att jag redan har gjort det.
311
00:33:58,784 --> 00:34:03,494
Lyssna, jag vet inte vad allt det
här har med mig att göra. Så...
312
00:34:03,600 --> 00:34:07,587
Varför frågade du min mor om
en kvinna vid namnet Penny?
313
00:34:11,640 --> 00:34:14,691
Det hände dig med, eller hur?
314
00:34:15,860 --> 00:34:20,070
- Du kände det.
- Jag vet inte...
315
00:34:24,106 --> 00:34:28,924
- Jag vet inte vad jag kände.
- Det gör du visst.
316
00:34:29,783 --> 00:34:32,323
Du kände kärlek.
317
00:34:32,670 --> 00:34:35,925
Det är omöjligt för jag vet
inget om den här kvinnan.
318
00:34:35,972 --> 00:34:41,206
Jag vet inte var hon är
eller om hon ens existerar.
319
00:34:41,776 --> 00:34:44,083
Hon är...
320
00:34:46,304 --> 00:34:48,448
Hon är en tanke.
321
00:34:49,791 --> 00:34:52,812
Nej, mr Hume.
322
00:34:54,445 --> 00:34:57,342
Hon är min halvsyster.
323
00:35:00,479 --> 00:35:04,467
Jag kan säga exakt var och när
du kan hitta hennes.
324
00:35:54,958 --> 00:36:00,326
- Ursäkta?
- Ja?
325
00:36:01,977 --> 00:36:07,124
- Är du Penny?
- Ja.
326
00:36:09,296 --> 00:36:11,633
Hejsan.
327
00:36:13,304 --> 00:36:15,930
Jag är Desmond.
328
00:36:19,011 --> 00:36:21,144
Hej.
329
00:36:25,808 --> 00:36:28,078
Jag kollar till honom nu.
330
00:36:35,609 --> 00:36:39,800
- Han mår bra.
- Det gör han minsann.
331
00:36:43,082 --> 00:36:46,742
Hur är det, Desmond?
Hur mår du?
332
00:36:47,090 --> 00:36:49,272
Jag mår fint.
333
00:36:51,309 --> 00:36:56,514
- Hur länge var jag medvetslös?
- I några sekunder.
334
00:36:58,957 --> 00:37:01,863
Kan du hjälpa mig upp?
335
00:37:04,644 --> 00:37:06,710
Förlåt för det här.
336
00:37:06,807 --> 00:37:11,317
Som sagt, din talang är
viktig för vårt uppdrag.
337
00:37:11,413 --> 00:37:15,661
- Om du låter mig förklara...
- Ingen fara. Jag förstår.
338
00:37:17,351 --> 00:37:21,542
- Va?
- Jag sa, att jag förstår.
339
00:37:22,449 --> 00:37:25,694
Du sa, att du tog hit mig till ön
för att göra nåt mycket viktigt.
340
00:37:25,800 --> 00:37:30,232
- Ja.
- När börjar vi?
341
00:37:42,245 --> 00:37:46,583
- Vad hände med dig?
- Vad menar du?
342
00:37:46,702 --> 00:37:51,118
För 20 minuter sen slog du
Widmore med en dropphållare-
343
00:37:51,206 --> 00:37:54,836
-och nu är du samarbetsvillig.
344
00:37:55,230 --> 00:37:59,568
- Mycket kan hände på 20 minuter.
- Visst.
345
00:37:59,804 --> 00:38:02,912
Den saken stekte din hjärna.
346
00:38:04,250 --> 00:38:08,913
- Gjorde den det?
- Det förändrar inte att du ska...
347
00:38:13,054 --> 00:38:15,140
Spring.
348
00:38:19,300 --> 00:38:23,521
Jag har inte tid att förklara,
men de här är väldigt farliga.
349
00:38:23,649 --> 00:38:25,989
Vi måste gå nu.
350
00:38:27,072 --> 00:38:29,334
Självklart.
351
00:38:31,036 --> 00:38:33,436
Visa vägen.
352
00:38:36,545 --> 00:38:39,102
Är allt bra?
353
00:38:44,600 --> 00:38:48,330
- Vad hände?
- Jag skakade din hand och du svimmade.
354
00:38:48,475 --> 00:38:50,568
Jag måste ha en effekt på dig.
355
00:38:54,802 --> 00:38:56,982
Det måste du ha.
356
00:38:58,310 --> 00:39:00,974
Har vi träffats förut?
357
00:39:01,459 --> 00:39:05,693
Vi skulle nog ha kommit ihåg det.
358
00:39:06,245 --> 00:39:10,120
- Så länge du mår bra...
- Jag mår bra.
359
00:39:10,275 --> 00:39:14,771
Vill du ta en kopp kaffe?
360
00:39:16,138 --> 00:39:20,624
Nu? Jag är svettig.
361
00:39:20,818 --> 00:39:25,845
Jag svimmade framför dig.
Vi är kvitt.
362
00:39:29,101 --> 00:39:32,832
Det finns ett café vid hörnet
av Sweetzer och Melrose.
363
00:39:33,200 --> 00:39:39,091
- Vi ses där om en timma.
- Absolut.
364
00:40:17,250 --> 00:40:20,747
Hittade du det du sökte efter?
365
00:40:23,564 --> 00:40:25,589
Ja, det gjorde jag.
366
00:40:29,057 --> 00:40:32,219
- Hörnet vid Melrose och Sweetzer.
- Ska bli.
367
00:40:32,318 --> 00:40:36,784
Om det är nåt mer jag kan
göra för dig, säg bara till.
368
00:40:40,835 --> 00:40:43,275
Det är en sak, George.
369
00:40:45,213 --> 00:40:50,123
Kan du ge mig passagerarlistan från
mitt flyg Oceanic 815 från Sydney?
370
00:40:50,231 --> 00:40:55,321
- Bara namnen på passagerarna.
- Det kan jag.
371
00:40:56,081 --> 00:41:00,655
Vad ska du ha den till?
372
00:41:02,400 --> 00:41:06,143
Jag måste visa dem nåt.