1 00:00:10,958 --> 00:00:13,212 No me gustan los secretos 2 00:00:13,899 --> 00:00:16,388 Me dirás por que me trajiste a la isla? 3 00:00:16,556 --> 00:00:19,436 Para hacer algo muy importante. ¿Cuándo empezamos? 4 00:00:19,980 --> 00:00:21,180 5 00:00:22,232 --> 00:00:23,868 Corre 6 00:00:24,587 --> 00:00:26,300 Esta gente es extremadamente peligrosa. 7 00:00:27,397 --> 00:00:28,339 Necesitamos irnos, ahora. 8 00:00:28,796 --> 00:00:32,021 Guiame. Este hombre quiere dejar la isla. 9 00:00:32,572 --> 00:00:33,972 Y ese avión es la única manera en la que él puede hacerlo. 10 00:00:34,180 --> 00:00:35,684 ¿Sabes donde vamos? Vamos a detenerlo. 11 00:00:36,075 --> 00:00:38,907 ¿Cómo vas a evitar que coja el avión? Tenemos que destruirlo. 12 00:00:41,172 --> 00:00:43,381 en un mundo de conflictos y luchas, 13 00:00:44,300 --> 00:00:46,565 Sin embargo, hay algo en lo que todos podemos acordar 14 00:00:48,324 --> 00:00:51,348 Todos aman a Hugo. 15 00:00:52,285 --> 00:00:53,672 16 00:00:53,812 --> 00:00:54,572 Nacido en un entorno humilde, 17 00:00:54,981 --> 00:00:57,174 Hugo Reyes siempre ha sido un faro de luz 18 00:00:57,567 --> 00:00:59,150 Para todo el que se atravezó en su camino. 19 00:01:00,310 --> 00:01:03,015 Hugo tiene una larga relacion con el pollo 20 00:01:03,367 --> 00:01:07,153 Le llevó a adquirir y ampliar la cadena de Mr.Cluck's 21 00:01:07,338 --> 00:01:09,344 en un fenomeno mundial. 22 00:01:09,664 --> 00:01:11,857 El crecimiento exponencial de éxito de Hugo 23 00:01:12,400 --> 00:01:13,272 Fué sorprendente 24 00:01:14,096 --> 00:01:16,673 Pero el éxito financiero no fué su final, 25 00:01:17,594 --> 00:01:18,953 Fue el comienzo. 26 00:01:20,003 --> 00:01:21,802 Hugo y un don 27 00:01:22,370 --> 00:01:23,641 son sinonimos 28 00:01:24,570 --> 00:01:25,242 Parques... 29 00:01:26,122 --> 00:01:27,202 Parques infantiles ... 30 00:01:27,539 --> 00:01:28,393 Hospitales... 31 00:01:29,010 --> 00:01:31,001 La casa para chicos de Mr.Cluck 32 00:01:32,665 --> 00:01:35,233 Su filantropía fue inigualable ... 33 00:01:35,506 --> 00:01:37,307 que nos lleva a esta tarde 34 00:01:37,577 --> 00:01:41,186 Y la apertura del ala de paleontologia Hugo Reyes. 35 00:01:41,634 --> 00:01:44,291 En la estatua dorada, museo de historia natural. 36 00:01:44,754 --> 00:01:46,706 Un faro de la cultura duradera 37 00:01:46,970 --> 00:01:48,082 Esto lleva el nombre 38 00:01:48,345 --> 00:01:50,915 de uno de los mayores benefactores de nuestra ciudad. 39 00:01:54,129 --> 00:01:55,089 Señores y señoras, 40 00:01:55,593 --> 00:01:57,105 nuestro hombre del año... 41 00:01:57,516 --> 00:01:58,858 Hugo Reyes! 42 00:02:11,133 --> 00:02:11,489 quien! 43 00:02:18,397 --> 00:02:19,596 Es un trofeo bastante guay, eh? 44 00:02:20,092 --> 00:02:22,317 Mm-hmm, hugo. Oh,ya sabes que tenemos lo que encontraron los humanos 45 00:02:22,565 --> 00:02:25,621 El próximo sábado en la noche. ¿Puedes hacerlo? Otro trofeo. 46 00:02:26,356 --> 00:02:28,381 Todos aman a Hugo. 47 00:02:29,444 --> 00:02:30,645 ¿sabes quiénes no lo hacen? 48 00:02:31,413 --> 00:02:32,405 Las mujeres. 49 00:02:33,422 --> 00:02:33,986 Ma! 50 00:02:34,162 --> 00:02:35,833 Necesitas una mujer en tu vida, 51 00:02:35,977 --> 00:02:38,689 sobre todo alguien que no te haya dado de mamar. 52 00:02:38,985 --> 00:02:40,017 Eso es asqueroso. 53 00:02:40,889 --> 00:02:42,666 Y estoy muy ocupado para citarme con alguien. 54 00:02:43,000 --> 00:02:45,369 No estás ocupado, estás asustado. 55 00:02:45,522 --> 00:02:46,785 No estoy asustado. 56 00:02:46,936 --> 00:02:50,096 Bien, porque tienes una cita mañana. ¿La tengo? 57 00:02:50,141 --> 00:02:53,881 La hija del vecino del abuelo de tito. 58 00:02:54,273 --> 00:02:56,282 ella esta de acuerdo en almorzar contigo. 59 00:02:57,064 --> 00:02:57,881 ¿Cómo es ella? 60 00:02:58,305 --> 00:03:00,585 Deseando encontrarse contigo. Ma. 61 00:03:00,833 --> 00:03:02,189 ¡Vas a ir! 62 00:03:02,641 --> 00:03:04,754 Ella te va a amar. 63 00:03:05,281 --> 00:03:06,449 Y si no lo hace, 64 00:03:06,841 --> 00:03:09,400 encontraremos quien lo haga. 65 00:03:15,400 --> 00:03:22,713 66 00:03:28,428 --> 00:03:30,107 Un monton de cosas locas han estado sucediendo. 67 00:03:31,590 --> 00:03:34,681 Me gustaría poder hablarlo contigo en persona 68 00:03:37,811 --> 00:03:40,166 Un montón de gente viene a hablar conmigo despues de que ellos hayan... 69 00:03:41,569 --> 00:03:43,847 Tu sabes,ido. 70 00:03:46,208 --> 00:03:48,080 Estaria bien si tu también puedes. 71 00:03:48,696 --> 00:03:49,545 ¿Hugo? 72 00:03:50,178 --> 00:03:51,619 ¿Estás listo para irnos? 73 00:03:52,939 --> 00:03:54,147 Cuando vuelva, nos iremos. 74 00:03:54,834 --> 00:03:57,178 ¿A dónde vas? A "La Roca Negra" 75 00:03:57,378 --> 00:03:59,621 Si vamos a destruir el avión, necesitaremos dinamita. 76 00:04:00,430 --> 00:04:01,778 ¿Estás segura de que debemos hacer eso? 77 00:04:01,865 --> 00:04:04,595 No. Pero es lo único que podemos hacer. 78 00:04:07,007 --> 00:04:09,358 Bien, tú eres la experta. 79 00:04:10,975 --> 00:04:12,470 ¿De quien es esa tumba? 80 00:04:14,222 --> 00:04:15,536 Su nombre era Libby. 81 00:04:15,696 --> 00:04:17,423 Ella iba en la sección de cola del avión. 82 00:04:18,534 --> 00:04:20,580 Ibamos a tener nuestra primera cita. 83 00:04:22,631 --> 00:04:24,356 Iba a ser como un picnic. 84 00:04:26,611 --> 00:04:28,217 Pero... 85 00:04:28,922 --> 00:04:30,533 La asesinaron. 86 00:04:32,486 --> 00:04:34,651 Lo siento. 87 00:04:37,892 --> 00:04:39,684 Si, yo también. 88 00:04:44,716 --> 00:04:49,027 89 00:04:51,760 --> 00:04:52,655 Hey!!! 90 00:05:02,456 --> 00:05:03,634 ¿Qué estás haciendo aquí? 91 00:05:03,968 --> 00:05:06,505 Estoy aquí para evitar que todos murais. 92 00:05:06,540 --> 00:05:19,625 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 93 00:05:28,118 --> 00:05:29,838 ¿Ibas a decir algo? 94 00:05:33,561 --> 00:05:35,439 ¿Por qué debería confiar en ti? 95 00:05:36,345 --> 00:05:37,860 Mataste a Libby y a Ana Lucia. 96 00:05:38,045 --> 00:05:38,815 Eso no importa ahora mismo. 97 00:05:39,389 --> 00:05:41,029 Lo importante es que cruzarás la isla. 98 00:05:41,084 --> 00:05:43,975 ¿Para volar el avión? Morirá gente... 99 00:05:44,766 --> 00:05:46,366 Un montón de gente, y será tu culpa. 100 00:05:46,694 --> 00:05:47,727 ¿Qué? 101 00:05:48,038 --> 00:05:50,414 Porque las personas te escuchan ahora, Hurley 102 00:05:52,728 --> 00:05:54,388 Hurley. 103 00:05:56,403 --> 00:05:57,705 ¿Con quién estás hablando? 104 00:05:58,042 --> 00:05:58,529 Um... 105 00:06:01,243 --> 00:06:02,427 Con nadie. 106 00:06:04,258 --> 00:06:05,971 Vamos. 107 00:06:06,242 --> 00:06:07,299 Nos vamos 108 00:06:14,261 --> 00:06:18,343 109 00:06:20,751 --> 00:06:22,527 ¿Puedo tomar algunos snacks mas? 110 00:06:23,806 --> 00:06:25,583 Claro, como quieras. 111 00:06:27,142 --> 00:06:28,774 Uh, ¿puedes dejar esos? 112 00:06:29,399 --> 00:06:30,191 He quedado con alguien. 113 00:06:30,785 --> 00:06:32,025 Llega tarde. 114 00:06:32,185 --> 00:06:34,424 Claro. Las patatas están de camino. 115 00:06:36,040 --> 00:06:38,592 116 00:06:44,264 --> 00:06:46,176 ¿Hugo? 117 00:06:50,376 --> 00:06:52,530 Uh, hola. 118 00:06:52,875 --> 00:06:53,994 Encantada de conocerte 119 00:06:54,226 --> 00:06:55,025 Wow. 120 00:06:55,876 --> 00:06:58,312 Uh, no esperaba alguien como tú. 121 00:06:58,369 --> 00:06:59,576 ¿Uh, perdona? 122 00:06:59,934 --> 00:07:00,984 Ya sabes, alguien tan ... 123 00:07:01,815 --> 00:07:03,158 Bonita. 124 00:07:05,974 --> 00:07:08,463 Por favor. Toma asiento. 125 00:07:10,854 --> 00:07:12,344 No te ves como Rosalita. 126 00:07:12,807 --> 00:07:15,505 Oh. Um, mi nombre no es rosalita 127 00:07:15,697 --> 00:07:18,049 me llamo Libby. 128 00:07:18,376 --> 00:07:21,160 Así que ... Tú no eres mi cita a ciegas? Sugiere una traducción mejor 129 00:07:21,648 --> 00:07:24,137 No, yo te acabo de ver a través del cuarto. 130 00:07:25,673 --> 00:07:28,655 Bueno, ¿Cómo sabes mi nombre? 131 00:07:29,753 --> 00:07:34,024 Bueno, si te digo, vas a pensar que estoy loco. 132 00:07:34,152 --> 00:07:35,355 No, no lo haré. 133 00:07:41,955 --> 00:07:43,616 Hugo, 134 00:07:43,905 --> 00:07:47,365 crees que dos personas pueden estar conectadas? 135 00:07:49,315 --> 00:07:51,459 ¿Como almas gemelas? 136 00:07:54,187 --> 00:07:56,177 Supongo. 137 00:07:58,932 --> 00:08:01,827 No me recuerdas, ¿o si? 138 00:08:03,069 --> 00:08:04,540 ¿Debería? 139 00:08:05,360 --> 00:08:07,040 ¿Qué haces Elizabeth? 140 00:08:07,224 --> 00:08:08,465 ¿Te está molestando este hombre? 141 00:08:08,608 --> 00:08:10,339 No, No, Es un viejo amigo 142 00:08:10,681 --> 00:08:12,664 En realidad, solo...esperamos. ¿Que...que pasa? 143 00:08:12,808 --> 00:08:15,953 Siento la intromisión. Vamos. No, Dr.Brooks, yo solo... 144 00:08:16,200 --> 00:08:18,402 ¿Doctor? Lo lamento. Ella simplemente se alejó. 145 00:08:18,553 --> 00:08:19,634 Se alejó de dónde? 146 00:08:19,792 --> 00:08:21,481 Todo lo que dije, Hugo. 147 00:08:23,072 --> 00:08:24,880 Lo digo en serio. 148 00:08:27,048 --> 00:08:28,569 Perdonenos. 149 00:08:41,737 --> 00:08:43,417 150 00:08:44,000 --> 00:08:45,131 sí, solo cuatro de nosotros. 151 00:09:01,953 --> 00:09:03,433 Muy bien, vamos. 152 00:09:04,015 --> 00:09:05,122 Tenemos que llegar a los estabilizadores 153 00:09:05,371 --> 00:09:08,625 y cruza el canal hacia la isla Hydra antes de que caiga la noche. ¿Tienes la dinamita? 154 00:09:08,834 --> 00:09:09,874 Cuatro palos-- 155 00:09:10,554 --> 00:09:13,850 Suficiente para destruir la cabina y todos los instrumentos 156 00:09:14,218 --> 00:09:15,560 Ese avion nunca volara 157 00:09:16,089 --> 00:09:18,490 Umm, no sé si esto es una buena idea. 158 00:09:19,014 --> 00:09:21,290 Quiero decir, por una razon, estas cosas son realmente inestables. 159 00:09:21,658 --> 00:09:24,658 Tienes que confiar en mi. He estado entrenando por esto toda mi vida. 160 00:09:24,930 --> 00:09:26,906 ¿Explotar cosas? Para protegerte 161 00:09:27,066 --> 00:09:29,033 Claro, ¿Pero de qué manera nos protegerá explotar el avión? 162 00:09:30,120 --> 00:09:31,329 Con ese avión destruido, 163 00:09:31,482 --> 00:09:34,300 Esta cosa no será capaz de dejar la isla. Sí, bueno, nadie podrá, 164 00:09:34,611 --> 00:09:36,004 Y entonces estaremos atascados aquí con esto, 165 00:09:36,300 --> 00:09:39,637 Y será aria de nosotros. Jacob dijo que Richard sabría qué hacer 166 00:09:40,251 --> 00:09:43,444 Y Richard dijo que voláramos el avión. ¿Correcto? Si. 167 00:09:43,812 --> 00:09:46,452 Bueno, Jacob nunca me dijo nada sobre eso. 168 00:09:47,187 --> 00:09:49,380 digo, ¿Que pasa si Richard esta equivocado? 169 00:09:49,474 --> 00:09:53,036 Hugo, me preocupo por vuestros intereses, los de todos vosotros. 170 00:09:53,420 --> 00:09:54,893 Nada es mas importante que esto. 171 00:09:55,324 --> 00:09:57,156 Esa cosa es malvada, 172 00:09:57,356 --> 00:09:59,724 Y que Dios nos ayude si eso alguna vez consigue abandonar la isla porqu... 173 00:09:59,900 --> 00:10:02,034 174 00:10:15,317 --> 00:10:17,633 (Hombre) cerca de seis pies del suelo. (Mujer habla indistintamente) 175 00:10:18,113 --> 00:10:19,226 ¿Eso va a ser una lanza? 176 00:10:22,162 --> 00:10:24,346 Aún no estoy seguro de lo que va a ser, James. 177 00:10:24,682 --> 00:10:27,761 Cuando llegue el tiempo, esto me lo dirá. 178 00:10:27,921 --> 00:10:29,738 ¿Ahora le hablas a la madera? Sawyer. 179 00:10:29,898 --> 00:10:30,562 ¿Qué? 180 00:10:35,169 --> 00:10:36,594 ¿Hay algo qué pueda hacer por ústedes dos? 181 00:10:36,753 --> 00:10:39,150 ¿Hay algo que puedas hacer? ¿Que tal cualquier cosa? 182 00:10:39,757 --> 00:10:41,509 Esos bastardos en la otra isla raptaron a Jin. 183 00:10:41,709 --> 00:10:43,230 Sólo estamos sentados, dándole vuelta a nuestros malditos pulgares. 184 00:10:43,398 --> 00:10:44,197 No haciendo nada. 185 00:10:44,243 --> 00:10:47,662 Hay una diferencia entre no hacer nada y esperar. 186 00:10:48,845 --> 00:10:50,106 Entonces, ¿Que estamos esperamos? 187 00:10:50,250 --> 00:10:50,950 188 00:10:53,447 --> 00:10:56,085 Sólo pudieron regresar a la isla 189 00:10:56,245 --> 00:10:57,694 porque lo hicieron juntos. 190 00:10:58,461 --> 00:10:59,941 Si vamos a subir a ese avión e irnos, 191 00:11:00,046 --> 00:11:01,277 tiene que suceder de la misma forma. 192 00:11:02,749 --> 00:11:04,788 Estamos esperando que tus amigos lleguén acá Kate. 193 00:11:04,950 --> 00:11:07,367 Hugo, Sun, Jack 194 00:11:08,357 --> 00:11:09,152 Ese es el único camino 195 00:11:09,328 --> 00:11:13,567 Alguna vez saldremos de esta maldita roca. 196 00:11:13,701 --> 00:11:16,719 Bueno, no creo que eso suceda. Espero que estés equivocado. 197 00:11:28,164 --> 00:11:29,556 ¿Dónde has estado? 198 00:11:31,187 --> 00:11:32,940 ¿Puedo hablar contigo en privado? 199 00:11:33,895 --> 00:11:35,742 Absolutamente. 200 00:11:50,766 --> 00:11:52,430 ¿Todo va bien? 201 00:11:52,973 --> 00:11:53,605 Sí. 202 00:11:54,680 --> 00:11:55,262 ¿Widmore te vió? 203 00:11:56,293 --> 00:11:59,000 No, pero su gente sí. ¿Y los has dejado vivos? 204 00:11:59,287 --> 00:12:00,376 No veo el punto de matarlos 205 00:12:00,542 --> 00:12:03,725 cuando obvtuve aquello por lo que vine. ¿Entonces has encontrado lo que estaban escondiendo en el submarino? 206 00:12:05,179 --> 00:12:07,204 Ciertamente lo hice. 207 00:12:52,216 --> 00:12:53,379 ¿Ahora que? 208 00:12:55,227 --> 00:12:57,778 Consigamos mas dinamita, sino ella murió por nada 209 00:12:57,932 --> 00:12:58,794 Puede que ella muriera para enseñarnos 210 00:12:58,955 --> 00:13:02,620 Mantenernos lejos de la dinamita. Bueno Jack, ese es un rieso que quiero tomar. 211 00:13:02,780 --> 00:13:05,793 Richard, le prometí a Sun que la sacaría de ésta isla. 212 00:13:05,911 --> 00:13:08,071 Bueno, Jack, desearía que no hubieses hecho eso. 213 00:13:08,230 --> 00:13:11,158 Si te hace sentir mejor, puedes culparme. Yo creo que Richard tiene razón. 214 00:13:15,951 --> 00:13:18,071 Esta es la unica elección que tenemos 215 00:13:21,855 --> 00:13:23,260 Créeme, Jack. 216 00:13:27,799 --> 00:13:29,752 Esta bien. 217 00:13:30,446 --> 00:13:31,920 Bien. En marcha. 218 00:13:38,755 --> 00:13:40,429 ¿38? ¿Numero 38? 219 00:13:42,227 --> 00:13:44,322 ¡Sr.Reyes! 220 00:13:44,505 --> 00:13:45,299 Qué honor. 221 00:13:45,523 --> 00:13:48,099 Dame un balde tamaño familiar.. 222 00:13:48,239 --> 00:13:49,471 Por supuesto, espere aquí señor. 223 00:13:51,569 --> 00:13:52,561 (mujer) 41? 224 00:13:53,266 --> 00:13:54,346 Número 41? 225 00:13:55,175 --> 00:13:56,657 226 00:14:01,992 --> 00:14:02,215 ¿Qué? 227 00:14:08,285 --> 00:14:09,325 Perdón.. 228 00:14:11,141 --> 00:14:12,270 Te he visto en algún otro lado? 229 00:14:12,485 --> 00:14:14,805 Soy dueño del local. Quizá viste mi comercial. 230 00:14:14,966 --> 00:14:16,381 ¿Quiéres un llavero de pollito? 231 00:14:16,651 --> 00:14:18,998 N-No. No es eso. 232 00:14:20,539 --> 00:14:24,108 ¿Estuviste en el vuelo Oceanic 815? 233 00:14:24,372 --> 00:14:26,940 Hace una semana, ¿desde Sydney? Oh, Sí. 234 00:14:27,227 --> 00:14:29,683 Así que era yo. Wow.. ¡Qué coincidencia! 235 00:14:30,287 --> 00:14:32,438 Sip. Oye, ¿Te importa si me uno mientras espero mi orden? 236 00:14:34,559 --> 00:14:35,911 Sé mi invitado. 237 00:14:36,055 --> 00:14:37,551 ¡Oh! Eso es un montón de pollo.. 238 00:14:37,911 --> 00:14:42,175 Como cuando estoy deprimido. Ah. Entonces, ¿Cuál es su nombre? 239 00:14:43,489 --> 00:14:46,232 Anoche conocí una chica en una cita a ciegas 240 00:14:46,391 --> 00:14:47,983 Y tu no.. ¿Y no ocurrió como tu esperabas? 241 00:14:48,175 --> 00:14:50,359 Mm.. Ella es asombrosa. 242 00:14:50,639 --> 00:14:53,400 Excepto por una cosa- Está loca. 243 00:14:54,096 --> 00:14:56,552 Bueno, todas las mujeres están un poco locas, ¡Hermano! 244 00:14:56,760 --> 00:15:00,368 No. Actualmente ella vive en un psiquiátrico.. 245 00:15:00,423 --> 00:15:03,006 O sea, vi la camioneta. Está llena de nueces.. 246 00:15:03,328 --> 00:15:04,541 Es decir, comenzó bien, 247 00:15:05,032 --> 00:15:07,927 Pero me dijo que ya nos conocíamos 248 00:15:08,071 --> 00:15:09,967 Y eso? Recordaría.. 249 00:15:13,183 --> 00:15:14,640 Dime algo-- 250 00:15:16,080 --> 00:15:17,899 Le creíste cuando te dijo que te conocía? 251 00:15:21,497 --> 00:15:22,905 Si.. 252 00:15:24,428 --> 00:15:25,602 Un poco.. 253 00:15:27,006 --> 00:15:28,815 Tu sabes, sigue tu instinto. 254 00:15:30,583 --> 00:15:31,855 Quizá deberías.. 255 00:15:32,653 --> 00:15:35,741 Quizá deberías tratar de encontrar el lugar de donde dice que te conoce 256 00:15:37,044 --> 00:15:38,589 Antes de que te rindas con ella 257 00:15:41,011 --> 00:15:43,215 42?? Orden 42? 258 00:15:43,389 --> 00:15:45,341 Soy yo, hermano 259 00:15:45,526 --> 00:15:46,414 Bueno.. 260 00:15:47,662 --> 00:15:48,494 Huh.. 261 00:15:49,799 --> 00:15:51,704 Un gusto chocar contigo. 262 00:16:02,418 --> 00:16:03,601 Hola. 263 00:16:04,107 --> 00:16:04,905 Hola. 264 00:16:05,114 --> 00:16:06,392 Lo siento, Sayid te ató.. 265 00:16:06,546 --> 00:16:10,521 Pero el tuvo miedo de que corras antes que tuvieramos una chance de hablar.. No lo culpo. 266 00:16:10,697 --> 00:16:12,361 Aunque le expliqué antes de que se vaya, 267 00:16:13,945 --> 00:16:16,609 No tengo donde ir hermano.. 268 00:16:18,769 --> 00:16:21,354 Bueno, ese es el peor argumento contra tu prisión, 269 00:16:21,447 --> 00:16:22,449 Que nunca escuché, 270 00:16:22,960 --> 00:16:24,274 No sé que es. 271 00:16:35,234 --> 00:16:37,443 ¿Te importa si te hago un par de preguntas, Desmond? 272 00:16:38,092 --> 00:16:39,259 No.. 273 00:16:40,315 --> 00:16:43,771 Porqué te trajo Charles Widmore de nuevo a la isla? 274 00:16:44,715 --> 00:16:46,160 Fui secuestrado.. 275 00:16:47,415 --> 00:16:49,631 Tendrías que preguntarle. 276 00:16:52,231 --> 00:16:54,072 Lo tienen bajo custodia armada. 277 00:16:54,440 --> 00:16:55,839 Me metieron en un saco 278 00:16:56,023 --> 00:16:59,847 Y me golpearon con una gigantesca cantidad de electromagnetismo. 279 00:17:01,927 --> 00:17:03,488 Si no te importa mi pregunta Desmond, 280 00:17:03,655 --> 00:17:07,424 Como puedo estar seguro con qué te dispararon? 281 00:17:07,831 --> 00:17:08,944 Experiencia. 282 00:17:13,488 --> 00:17:15,191 ¿Sabe quien soy? 283 00:17:15,559 --> 00:17:16,903 Por supuesto. 284 00:17:19,528 --> 00:17:22,024 Es John Locke. 285 00:17:27,528 --> 00:17:29,984 Vuelta al campo. Volveré pronto. 286 00:17:30,160 --> 00:17:31,132 ¿A donde vas? 287 00:17:31,307 --> 00:17:33,019 Desmond y yo necesitamos dar una vuelta. 288 00:17:39,989 --> 00:17:42,184 Hay algo que quiero mostrarte. 289 00:17:45,853 --> 00:17:47,248 290 00:17:51,784 --> 00:17:53,664 Como que te hace pensar, no crees? 291 00:17:54,264 --> 00:17:55,168 ¿Que es eso? 292 00:17:55,504 --> 00:17:56,455 Ilana. 293 00:17:57,280 --> 00:17:58,359 Alli está. 294 00:17:58,992 --> 00:18:01,296 Escogida por Jacob. 295 00:18:01,805 --> 00:18:05,384 Entrenada para venir y proteger a los candidatos. 296 00:18:07,056 --> 00:18:09,896 Ni bien ella te dice quién eres, 297 00:18:10,983 --> 00:18:13,032 luego ella explota. 298 00:18:15,199 --> 00:18:17,776 La isla ha terminado con ella. 299 00:18:18,600 --> 00:18:22,752 Me hace pensar que sucederá cuando termine con nosotros. 300 00:18:42,258 --> 00:18:44,618 bien, todos escuchen. Esto podría tomar algunos minutos. 301 00:18:45,273 --> 00:18:47,217 Solo yo quiero manejar la dinamita, 302 00:18:47,393 --> 00:18:50,769 Así que voy a entrar solo. ¿Dónde está Hugo? 303 00:18:51,592 --> 00:18:53,183 -Creía que estaba al frente contigo. -Corran. 304 00:18:54,566 --> 00:18:56,125 ¡Corre! 305 00:18:56,390 --> 00:18:57,829 Vamos, vamos, ¡vamos! 306 00:19:18,723 --> 00:19:20,799 ¡¿Por qué demonios hiciste eso?! 307 00:19:22,614 --> 00:19:24,855 Estoy protegiéndonos 308 00:19:28,080 --> 00:19:29,687 ¡¿Qué demonios estabas pensando?! Cálmate. 309 00:19:29,848 --> 00:19:31,952 Ahora que, ¿Qué debemos hacer ahora? Ya es suficiente. 310 00:19:32,144 --> 00:19:34,560 Estamos muertos. Todos estamos muertos. 311 00:19:39,839 --> 00:19:41,735 Una advertencia habría estado bien ahí, Hugo. 312 00:19:42,562 --> 00:19:44,120 Yo dije "corre." 313 00:19:46,744 --> 00:19:48,215 ¿Por qué hiciste esto? 314 00:19:48,608 --> 00:19:49,760 Michael me lo dijo. 315 00:19:50,447 --> 00:19:51,488 ¿Quién? 316 00:19:52,359 --> 00:19:53,733 Michael. 317 00:19:54,064 --> 00:19:55,008 Él es una de las personas que vuelven. 318 00:19:55,287 --> 00:19:56,781 Y me gritas después de que ellos mueran. 319 00:19:58,807 --> 00:19:59,646 El me dijo que debía detener a todos. 320 00:19:59,760 --> 00:20:01,318 De explotar el avión. 321 00:20:01,495 --> 00:20:05,142 Entonces... No más dinamita, no más explosiones. 322 00:20:06,686 --> 00:20:08,165 Eso pasa un mont+on, 323 00:20:08,341 --> 00:20:09,809 ¿Gente muerta gritándote? 324 00:20:11,083 --> 00:20:12,530 Esta pasando bastante. 325 00:20:12,651 --> 00:20:15,597 ¿Y tu solo escuchas lo que dicen? 326 00:20:17,094 --> 00:20:20,982 Los muertos son mas confiables que los vivos. 327 00:20:23,310 --> 00:20:24,899 ¿Como puedo ayudarlo, Sr Reyes? 328 00:20:26,441 --> 00:20:30,022 Queria preguntarle por la chica del otro dia 329 00:20:30,254 --> 00:20:30,982 Libby? 330 00:20:32,264 --> 00:20:34,905 Me preguntaba si tal vez podría verla a ella. 331 00:20:35,842 --> 00:20:38,746 Bueno, no creo que sea una buena idea. 332 00:20:38,953 --> 00:20:40,145 No se encuentra bien. 333 00:20:40,298 --> 00:20:41,290 Claramente, ella es lo suficientemente buena. 334 00:20:41,604 --> 00:20:44,910 Por, digamos un... Viaje de campo en busca de Fajitas. 335 00:20:45,010 --> 00:20:46,153 Bueno, ese es mi error. 336 00:20:46,353 --> 00:20:48,426 Juzgue mal su estado. 337 00:20:49,091 --> 00:20:50,857 ¿Su estado? 338 00:20:51,666 --> 00:20:54,107 Ella tiene problemas con la realidad 339 00:20:54,451 --> 00:20:55,554 ¿Qué estas pensando? 340 00:20:55,682 --> 00:20:58,946 Sólo lo pienso probablemente no sería una buena idea 341 00:20:59,098 --> 00:21:00,491 Para que puedas verlo ahora. 342 00:21:01,488 --> 00:21:02,906 Esto sólo la aturdirá. 343 00:21:03,057 --> 00:21:04,057 Dijiste "probablemente," 344 00:21:04,199 --> 00:21:06,473 Lo cual significa que harías una excepción. 345 00:21:07,089 --> 00:21:08,387 Bueno, quizá por la familia 346 00:21:09,841 --> 00:21:11,276 ¿O un donante generoso? 347 00:21:12,578 --> 00:21:13,331 ¿Disculpa? 348 00:21:17,850 --> 00:21:20,378 La sala de grabación lucía bastante aterradora cuando entré. 349 00:21:21,139 --> 00:21:23,002 ¿Qué crees que podría comprar 100,000? 350 00:21:28,189 --> 00:21:31,717 351 00:21:50,522 --> 00:21:52,046 recuerdas? 352 00:21:52,786 --> 00:21:54,191 No. 353 00:21:55,577 --> 00:21:56,905 Lo siento. 354 00:21:59,042 --> 00:22:00,561 entonces, ¿Por que estas aquí? 355 00:22:03,469 --> 00:22:05,796 ¿De donde cree que me conoce? 356 00:22:06,036 --> 00:22:07,611 Um, No estoy seguro. 357 00:22:08,157 --> 00:22:08,811 Yo... 358 00:22:09,589 --> 00:22:11,639 Se que no tendrá sentido. 359 00:22:12,896 --> 00:22:14,311 Inténtalo. 360 00:22:20,463 --> 00:22:22,868 Unos días atrás, estaba viendo televisión. 361 00:22:22,934 --> 00:22:25,394 Y uno de tus comerciales apareció. 362 00:22:25,552 --> 00:22:27,684 Y en el momento que te vi, 363 00:22:27,962 --> 00:22:29,738 Fue como si hubiera sido golpeado en la cabeza. 364 00:22:29,914 --> 00:22:31,474 Todos estos recuerdos 365 00:22:32,106 --> 00:22:34,753 Vinieron renovando mi vida 366 00:22:34,906 --> 00:22:37,811 Eso fue solo.. 367 00:22:39,506 --> 00:22:42,306 Otra vida. 368 00:22:44,001 --> 00:22:45,267 ¿Que clase de recuerdos? 369 00:22:48,873 --> 00:22:51,242 Había una accidente de avión. 370 00:22:52,419 --> 00:22:53,850 Y... 371 00:22:54,578 --> 00:22:57,121 Yo estube en una isla. 372 00:22:58,420 --> 00:22:59,889 y estube ahi? 373 00:23:00,142 --> 00:23:03,563 asi lo creo. nosotros...conocemos a cada uno de los demas. 374 00:23:03,740 --> 00:23:04,596 nosotros... 375 00:23:05,515 --> 00:23:07,116 Nos gustabamos. 376 00:23:09,437 --> 00:23:11,397 Y entonces, cuando llegue aqui, 377 00:23:11,556 --> 00:23:14,520 Fue como si ya hubiera estado aqui. 378 00:23:14,715 --> 00:23:16,748 Y por alguna razon, Hugo 379 00:23:16,933 --> 00:23:20,250 Tengo una recuerdo de ti estando aquí, también. 380 00:23:21,548 --> 00:23:22,436 Um... 381 00:23:23,459 --> 00:23:25,685 Esta es la primera vez que he estado en un hospital psiquiátrico. 382 00:23:26,116 --> 00:23:28,642 Sí, lo sé. Pero no puedo sacarte de mi cabeza. 383 00:23:28,970 --> 00:23:31,603 Esto es el porque la otra noche, cuando te vi, tuve que hablarte, 384 00:23:31,733 --> 00:23:35,500 Porque si tu me recordabas a mi... 385 00:23:40,491 --> 00:23:43,415 Desearía poder, Liby, pero... 386 00:23:43,801 --> 00:23:45,000 No puedo. 387 00:23:48,231 --> 00:23:49,271 Lo siento. 388 00:23:49,457 --> 00:23:50,416 (susurros) Está bien. 389 00:23:51,338 --> 00:23:52,623 Está bien. 390 00:23:55,111 --> 00:23:56,168 Estoy loco. 391 00:23:56,855 --> 00:23:57,944 Si, probablemente. 392 00:23:58,111 --> 00:24:00,789 Pero... todo tenemos algo, ¿verdad? 393 00:24:02,864 --> 00:24:03,688 Quiero decir, se necesita mucho valor. 394 00:24:03,856 --> 00:24:06,481 Ir con un total extraño y decirle que lo conoces. 395 00:24:06,531 --> 00:24:10,616 De algún universo bizarro alternativo. 396 00:24:14,558 --> 00:24:17,596 Estoy asustado de decir simplemente hola a una chica. 397 00:24:17,752 --> 00:24:18,232 398 00:24:21,687 --> 00:24:23,456 Lo estás haciendo bien. 399 00:24:24,419 --> 00:24:25,367 400 00:24:30,246 --> 00:24:32,369 Oye, alguna vez, como... 401 00:24:33,250 --> 00:24:34,954 Salir de aquí? 402 00:24:35,186 --> 00:24:37,467 En un pase diario o... 403 00:24:37,706 --> 00:24:40,157 Si, estoy aquí voluntariamente. 404 00:24:40,830 --> 00:24:42,093 Bueno... 405 00:24:43,638 --> 00:24:45,115 Quisieras... 406 00:24:46,062 --> 00:24:47,622 Hacer algo? 407 00:24:48,326 --> 00:24:49,222 Dices... 408 00:24:50,438 --> 00:24:52,337 Una cita? 409 00:24:53,151 --> 00:24:54,439 Uh... 410 00:24:55,254 --> 00:24:56,534 Si. 411 00:24:59,766 --> 00:25:01,982 Me encantaría. 412 00:25:06,966 --> 00:25:08,358 Recuerdame, Desmond... 413 00:25:08,822 --> 00:25:11,269 Cuanto tiempo estuviste bajo esa escotilla, presionando ese botón? 414 00:25:11,647 --> 00:25:12,526 Tres años. 415 00:25:13,713 --> 00:25:15,720 Y aquí estás, de vuelta por más. 416 00:25:16,720 --> 00:25:19,424 Si no supiera mejor, diría que esta isla tiene un lugar para tí. 417 00:25:19,608 --> 00:25:20,505 ¿Sabes mejor? 418 00:25:21,080 --> 00:25:21,744 ¿Disculpa? 419 00:25:22,217 --> 00:25:24,168 Bueno, no hay nada especial en mí, hermano. 420 00:25:24,416 --> 00:25:26,928 Esta isla tiene lugar para todos nosotros 421 00:25:28,361 --> 00:25:29,856 Sí lo tiene. 422 00:25:31,419 --> 00:25:32,450 Qué? 423 00:25:34,618 --> 00:25:35,428 ¿Quién está ahí? 424 00:25:38,739 --> 00:25:40,071 Sólo ignóralo. 425 00:25:43,307 --> 00:25:46,205 Conoces ese chico? Dije que lo ignoraras. 426 00:25:57,549 --> 00:25:58,476 ¿Adónde vas? 427 00:25:59,165 --> 00:26:01,427 Ben, vuelve a las barracas Dharma-- 428 00:26:01,556 --> 00:26:03,305 Aún hay granadas aquí? Explosivos? 429 00:26:03,786 --> 00:26:06,584 Sí, creo. Entonces a eso vamos. 430 00:26:06,896 --> 00:26:11,390 -Tal vez debamos hablar de esto un minuto. -Hablar? No hay tiempo, pero si sabes 431 00:26:11,590 --> 00:26:13,366 lo que tenemos que hacer, si sabes como detener a esa cosa 432 00:26:13,540 --> 00:26:15,316 de abandonar esta isla sin volar por los aires ese avión, 433 00:26:15,567 --> 00:26:18,005 entonces escuchemosla. Escuchemosla. Yo sé lo que debemos hacer. 434 00:26:18,838 --> 00:26:20,510 En serio? Qué es eso? 435 00:26:22,837 --> 00:26:24,390 Tenemos que hablar con Locke. 436 00:26:24,534 --> 00:26:25,750 ¿Estan tratando que nos maten? 437 00:26:25,909 --> 00:26:30,280 No es mi idea. Es la suya. 438 00:26:35,642 --> 00:26:37,994 Jacob dijo que debemos hablar con Locke. 439 00:26:38,259 --> 00:26:39,627 ¿Esta Jacob aquí ahora? 440 00:26:39,754 --> 00:26:40,714 Ah. 441 00:26:45,331 --> 00:26:47,228 Preguntale que es esta isla. 442 00:26:48,187 --> 00:26:49,084 ¿Qué? 443 00:26:49,948 --> 00:26:52,260 Hace un tiempo, Jacob me dijo lo que era la isla. 444 00:26:52,827 --> 00:26:54,227 Y si esta realmente a mi lado, 445 00:26:54,380 --> 00:26:54,660 solo preguntenle. 446 00:27:06,301 --> 00:27:08,093 No tengo que probarte nada a ti, Richard. 447 00:27:09,780 --> 00:27:11,036 O vienes conmigo 448 00:27:12,524 --> 00:27:14,605 o puedes intentar volar todo esto. 449 00:27:16,520 --> 00:27:17,664 Tu decides, amigo. 450 00:27:22,809 --> 00:27:24,657 El está mintiendo. 451 00:27:25,520 --> 00:27:26,848 Jacob nos esta diciendo que hacer 452 00:27:27,033 --> 00:27:28,984 Por que Jacob nunca nos dice que hacer. 453 00:27:29,152 --> 00:27:30,095 Voy a hacer esto simple--- 454 00:27:30,504 --> 00:27:34,569 Si esa cosa deja esta isla, eso es todo. El fin. Qué es el fin? 455 00:27:34,848 --> 00:27:36,824 Todo. Destruiré ese avión, 456 00:27:38,015 --> 00:27:39,768 Y puedo usar toda la ayuda que consiga. 457 00:27:40,912 --> 00:27:42,192 Quien viene conmigo? 458 00:27:46,744 --> 00:27:48,377 Yo 459 00:27:56,208 --> 00:27:58,663 Yo vi esa cosa en acción. No quiere hablar. 460 00:28:00,673 --> 00:28:01,386 Perdon 461 00:28:04,999 --> 00:28:06,184 ¿Alguien más? 462 00:28:09,735 --> 00:28:10,712 Lo siento, Richard. 463 00:28:10,921 --> 00:28:13,297 Si Jacob dice que vayamos a hablar con Locke, vamos a hablar con Locke. 464 00:28:15,900 --> 00:28:17,348 Yo voy con Hugo. 465 00:28:17,501 --> 00:28:17,891 ¿De verdad? 466 00:28:22,492 --> 00:28:23,837 No te metas en nuestro camino. 467 00:28:30,214 --> 00:28:31,351 De acuerdo, Hurley. 468 00:28:32,983 --> 00:28:34,487 Vayamos a hablar con Locke 469 00:28:56,030 --> 00:28:57,502 Probablemente. 470 00:29:01,278 --> 00:29:02,400 Que crees que debemos... 471 00:29:02,959 --> 00:29:05,278 ¿Decirle a Locke cuando lleguemos allí? 472 00:29:06,111 --> 00:29:07,319 Quiero decir... 473 00:29:08,446 --> 00:29:10,407 ¿Cómo quiebras el hielo con el monstruo de humo? 474 00:29:11,495 --> 00:29:12,534 No te preocupes por eso. 475 00:29:13,528 --> 00:29:16,047 Algo me dice que él es el que va a hablar. 476 00:29:17,630 --> 00:29:19,536 O sólo podría matarnos. 477 00:29:20,536 --> 00:29:22,534 Sí, él podría. 478 00:29:24,342 --> 00:29:25,934 No ví a Jacob por allá atrás. 479 00:29:27,270 --> 00:29:29,845 Uh, sólo lo dije porque quería que todos me escucharan. 480 00:29:31,431 --> 00:29:32,863 Lo sé. 481 00:29:33,718 --> 00:29:34,885 ¿Entonces por qué viniste conmigo? 482 00:29:37,558 --> 00:29:38,966 Desde que murió Juliet, 483 00:29:40,678 --> 00:29:41,895 Desde que la maté, 484 00:29:43,798 --> 00:29:45,736 Todo lo que he querido es componerlo 485 00:29:47,625 --> 00:29:49,328 Pero no puedo 486 00:29:50,120 --> 00:29:51,400 Nunca he podido arreglarlo. 487 00:29:54,169 --> 00:29:55,895 No tienes idea que tan duro es para mi de echarse atrás 488 00:29:56,144 --> 00:29:59,255 Y escuchar de otras personas lo que tengo que hacer. 489 00:30:00,320 --> 00:30:03,217 Pero que creo que ese es el punto 490 00:30:03,984 --> 00:30:04,910 Tal vez... 491 00:30:06,761 --> 00:30:09,010 Tal vez se supone que lo deje ir. 492 00:30:10,822 --> 00:30:15,271 A menos que tu, dejándolo ir, nos mates. 493 00:30:15,633 --> 00:30:17,786 Ir a ver a locke fue mi idea 494 00:30:18,099 --> 00:30:19,162 No la de Jacob. 495 00:30:22,101 --> 00:30:24,365 Hurley , me pediste que confiara en ti 496 00:30:25,645 --> 00:30:27,597 Este soy yo, confiando en ti. 497 00:30:28,724 --> 00:30:30,021 Bueno, eso es una buena cosa que haces, amigo 498 00:30:30,220 --> 00:30:32,972 porque no tengo idea a donde voy. 499 00:30:33,276 --> 00:30:35,541 500 00:30:41,461 --> 00:30:45,004 Espera, está bien. Creo saber qué son esas cosas. 501 00:30:45,197 --> 00:30:48,229 ¿Ah, sí? ¿Qué demonios son? 502 00:30:48,660 --> 00:30:49,567 Espera aquí. 503 00:31:02,556 --> 00:31:03,469 Hey. Tu por aquí? 504 00:31:04,792 --> 00:31:05,836 Michael? 505 00:31:13,727 --> 00:31:15,401 Estás atrapado en la isla, ¿verdad? 506 00:31:16,543 --> 00:31:18,149 Por lo que hice. 507 00:31:18,452 --> 00:31:19,541 y... 508 00:31:20,332 --> 00:31:21,997 Hay otros fuera... 509 00:31:22,716 --> 00:31:24,956 como tu, ¿verdad? 510 00:31:25,820 --> 00:31:27,626 ¿Esto es lo que son los susurros? 511 00:31:28,525 --> 00:31:29,807 Si. 512 00:31:31,072 --> 00:31:33,263 Somos los que no podemos irnos. 513 00:31:38,716 --> 00:31:40,820 ¿Sabes dónde está Locke? 514 00:31:42,972 --> 00:31:44,041 Allí. 515 00:31:47,616 --> 00:31:48,932 Gracias 516 00:31:50,656 --> 00:31:51,477 Es... 517 00:31:52,548 --> 00:31:56,515 Hay allí algo yo ¿puedo hacer algo para ayudarle? 518 00:31:57,082 --> 00:31:58,500 No se mate. 519 00:32:01,123 --> 00:32:02,239 Vale. 520 00:32:02,494 --> 00:32:03,524 Mm. 521 00:32:05,353 --> 00:32:06,442 Y Hurley? 522 00:32:10,347 --> 00:32:12,068 Si tú ves a Libby de nuevo alguna vez... 523 00:32:18,242 --> 00:32:21,340 Dile que lo siento mucho. 524 00:32:24,512 --> 00:32:26,070 Seguro que lo haré, amigo. 525 00:32:31,726 --> 00:32:34,566 526 00:32:34,958 --> 00:32:37,598 Conseguí como seis diferentes tipos de quesos. 527 00:32:37,767 --> 00:32:38,699 No sé aún qué tipos de queso son, 528 00:32:38,699 --> 00:32:40,375 Pero la dama en el almacén dijo que eran buenos, entonces... 529 00:32:41,590 --> 00:32:42,392 Supongo que te gusta el queso 530 00:32:42,609 --> 00:32:45,913 Porque a todos les gusta el queso. 531 00:32:52,432 --> 00:32:53,536 ¿Algo está mal? 532 00:32:53,696 --> 00:32:55,471 No, mal no, sólo... 533 00:32:56,129 --> 00:32:57,136 Apagado. 534 00:33:00,185 --> 00:33:01,672 ¿Has estado aquí antes? 535 00:33:01,904 --> 00:33:02,280 No. 536 00:33:04,410 --> 00:33:08,050 Es sólo que estar aquí contigo me parece tan familiar. 537 00:33:08,291 --> 00:33:11,674 Es como una cita que nunca hemos tenido. 538 00:33:14,317 --> 00:33:17,149 Uau. Sueno completamente loco, ¿verdad? 539 00:33:17,045 --> 00:33:17,372 540 00:33:18,029 --> 00:33:18,877 No. 541 00:33:20,357 --> 00:33:21,757 No por completo. 542 00:33:22,575 --> 00:33:24,548 ¿Porqué querrías alguna vez estar conmigo? 543 00:33:26,582 --> 00:33:27,629 ¿Porque querrías estar conmigo? 544 00:33:28,508 --> 00:33:29,429 ¿Qué? 545 00:33:30,805 --> 00:33:31,603 Vamos. 546 00:33:31,796 --> 00:33:32,179 Mírame. 547 00:33:33,949 --> 00:33:35,517 Quiero estar contigo... 548 00:33:36,405 --> 00:33:38,869 Porque me gustas. 549 00:33:40,724 --> 00:33:41,973 Si, pero... 550 00:33:42,865 --> 00:33:44,645 Te gusto porque... 551 00:33:47,509 --> 00:33:50,558 Bueno, tu estas... delirando.. 552 00:34:09,293 --> 00:34:10,380 ¿Qué? ¿Qué está mal? 553 00:34:15,059 --> 00:34:15,772 Uau. 554 00:34:17,220 --> 00:34:18,356 Amigo, ¿Qué? 555 00:34:25,352 --> 00:34:26,534 Yo... 556 00:34:27,573 --> 00:34:29,813 Pienso que estoy recordando cosas. 557 00:34:31,276 --> 00:34:32,186 ¿Tu eres? 558 00:34:37,012 --> 00:34:39,157 ¿Quieres decir que no estoy loco? 559 00:34:40,246 --> 00:34:42,675 No, no pienso que lo estés. 560 00:34:43,836 --> 00:34:44,329 561 00:35:08,903 --> 00:35:09,703 Estamos aquí. 562 00:35:16,198 --> 00:35:17,527 ¿Qué es? 563 00:35:17,816 --> 00:35:18,734 Es un pozo. 564 00:35:34,272 --> 00:35:35,756 Dejame adivinar. 565 00:35:36,220 --> 00:35:37,460 Te estás preguntando cuan profundo es. 566 00:35:37,765 --> 00:35:38,290 (ríe) 567 00:35:38,981 --> 00:35:40,982 Leíste mi mente. 568 00:35:42,648 --> 00:35:45,461 569 00:35:50,128 --> 00:35:52,473 ¿Tienes idea de que tan antiguo es este pozo, Desmond? 570 00:35:53,313 --> 00:35:54,703 ¿Muy viejo? 571 00:35:57,029 --> 00:35:59,358 Es correcto. Muy viejo. 572 00:36:00,670 --> 00:36:02,175 Tan viejo, de hecho, 573 00:36:02,382 --> 00:36:04,581 Que la gente que cabó este pozo 574 00:36:05,311 --> 00:36:07,214 Lo hizo a mano completamente. 575 00:36:08,231 --> 00:36:09,430 Sólo Dios sabe cuanto les llevó hacerlo 576 00:36:10,614 --> 00:36:12,831 Bueno, parece mucho trabajo solo para obtener algo de agua. 577 00:36:12,999 --> 00:36:14,358 Oh, ellos no estaban buscando agua. 578 00:36:15,419 --> 00:36:17,078 Ellos estuvieron buscando respuestas. 579 00:36:18,360 --> 00:36:19,126 Hace mucho tiempo, 580 00:36:19,312 --> 00:36:21,391 lugares como el que estamos parados ahora mismo 581 00:36:21,830 --> 00:36:24,782 Hecho agujas de las brújulas giran. 582 00:36:24,975 --> 00:36:26,807 Y la gente llevando los compases 583 00:36:26,957 --> 00:36:28,312 Necesitaban saber porque, 584 00:36:29,398 --> 00:36:31,296 Así que excavaron. 585 00:36:33,014 --> 00:36:34,672 Encontraron lo que buscaban? 586 00:36:34,983 --> 00:36:36,856 No, no lo encontraron. 587 00:36:40,135 --> 00:36:42,028 La razón por la cual quería que vieras esto, Desmond, 588 00:36:42,291 --> 00:36:44,263 Es por que Charles Widmore 589 00:36:44,864 --> 00:36:46,743 No esta interesado en las respuestas. 590 00:36:47,174 --> 00:36:49,079 El solo esta interesado en el poder. 591 00:36:50,030 --> 00:36:51,359 Y él te trajo de regreso a la isla 592 00:36:51,575 --> 00:36:54,639 Para que usted pueda ayudarlo encontrar lo que está buscando. 593 00:36:54,878 --> 00:36:57,321 Después de todo, esto no es lo único bueno. 594 00:37:00,359 --> 00:37:01,727 y esa es la razón 595 00:37:03,003 --> 00:37:04,904 ¿Querías que viera esto? 596 00:37:07,299 --> 00:37:09,290 ¿Por que no estás asustado? 597 00:37:10,681 --> 00:37:12,027 ¿Perdón? 598 00:37:13,723 --> 00:37:15,123 Estás aquí afuera, 599 00:37:16,434 --> 00:37:17,714 en el medio de la selva, 600 00:37:17,958 --> 00:37:18,963 conmigo. 601 00:37:19,338 --> 00:37:22,211 Ninguna persona en la tierra sabe que tu estás aquí 602 00:37:23,116 --> 00:37:24,818 ¿Porqué no tienes miedo? 603 00:37:28,067 --> 00:37:30,409 ¿Cual es el punto de tener miedo? 604 00:37:40,671 --> 00:37:42,311 ¡Aah! 605 00:37:52,475 --> 00:37:53,516 ¿Cómo está nuestro amigo? 606 00:37:54,751 --> 00:37:56,773 No tendremos que preocuparnos mas por él. 607 00:37:57,502 --> 00:37:57,966 (la bolsa suena) 608 00:38:04,183 --> 00:38:05,790 ¿Dónde has estado? 609 00:38:06,784 --> 00:38:08,567 Fuí a caminar, James. 610 00:38:09,119 --> 00:38:11,095 Bueno, ahora que ha estirado sus piernas, tal vez usted puede ... 611 00:38:17,623 --> 00:38:19,453 hijo de perra 612 00:38:27,757 --> 00:38:31,091 Hey. 613 00:38:32,157 --> 00:38:33,524 ¡Hola!, Hugo 614 00:38:35,860 --> 00:38:37,270 No sé quien eres, amigo, 615 00:38:38,025 --> 00:38:39,904 o que cosa eres, 616 00:38:41,449 --> 00:38:43,519 Pero nosotros debemos hablar contigo. 617 00:38:44,137 --> 00:38:45,041 ¿"Nosotros"? 618 00:38:46,953 --> 00:38:48,077 Hay mas personas conmigo. 619 00:38:52,793 --> 00:38:54,007 Pero la cosa es, 620 00:38:54,995 --> 00:38:56,507 ustedes tienen armas, y nosotros tenemos armas. 621 00:38:56,650 --> 00:38:58,308 Y yo no quiero que alguno salga herido 622 00:38:59,330 --> 00:39:01,089 o muerto 623 00:39:03,187 --> 00:39:05,178 Entonces no vamos a hacer nada, 624 00:39:07,427 --> 00:39:10,549 y quiero tu palabra de que tampoco haras nada. 625 00:39:11,661 --> 00:39:12,412 626 00:39:21,408 --> 00:39:22,033 Te doy mi palabra. 627 00:39:28,672 --> 00:39:29,513 Esta bien, chicos 628 00:39:30,105 --> 00:39:30,777 Vamos a cabo. 629 00:39:56,709 --> 00:39:57,843 Hola Jack. 630 00:40:10,396 --> 00:40:12,668 (niños hablando ininteligiblemente) 631 00:40:13,148 --> 00:40:14,164 (suena la campana de la escuela) 632 00:40:22,939 --> 00:40:23,667 (golpea sobre la ventana) 633 00:40:27,301 --> 00:40:29,117 Hola. 634 00:40:30,064 --> 00:40:31,999 ¿Está esperando a alguien en particular? 635 00:40:32,160 --> 00:40:34,161 ¿Disculpe? 636 00:40:34,360 --> 00:40:35,879 Bueno, noté que estuviste un rato aqui estacionado, 637 00:40:36,101 --> 00:40:39,728 observando a los niños y, bueno, es una escuela. 638 00:40:40,672 --> 00:40:41,585 (sonríe) 639 00:40:42,048 --> 00:40:43,377 ¿Tiene un niño que asiste aquí? 640 00:40:44,840 --> 00:40:47,328 No. No. Yo era, um, 641 00:40:47,576 --> 00:40:48,664 Eh, Me acabo de cambiar al vecindario, 642 00:40:48,833 --> 00:40:52,392 Y, eh, y, eh, estoy buscando una escuela para mi hijo. 643 00:40:52,632 --> 00:40:55,033 Cual es el nombre de su hijo? Charlie. 644 00:40:56,569 --> 00:40:59,504 Bueno, como maestro aqui, puedo abogar por ella completamente. 645 00:40:59,671 --> 00:41:00,680 Es una escuela maravillosa. 646 00:41:01,960 --> 00:41:03,431 Me da gusto escuchar eso. Gracias. 647 00:41:04,872 --> 00:41:06,649 Bueno, fue agradable hablar con usted. 648 00:41:07,793 --> 00:41:09,081 Que tenga un buen día. 649 00:41:09,223 --> 00:41:09,344 Mm-hmm. 650 00:41:14,575 --> 00:41:15,111 651 00:41:15,719 --> 00:41:17,014 652 00:41:17,519 --> 00:41:19,584 653 00:41:27,672 --> 00:41:28,313 oh! 654 00:41:28,712 --> 00:41:30,208 (el hombre grita ininteligiblemente) 655 00:41:30,927 --> 00:41:33,153 656 00:41:33,504 --> 00:41:35,530 Llama al 9-1-1! Házlo ahora! 657 00:41:35,974 --> 00:41:36,991 ¿Sr. Locke? 658 00:41:37,888 --> 00:41:39,072 Oh, dios mio. 659 00:41:39,592 --> 00:41:42,143 No, no se mueva. Lo vamos a llevar al hospital. 660 00:41:42,304 --> 00:41:43,073 ¿Sr. Locke? 661 00:41:44,263 --> 00:41:46,320 Sr. Locke, ¿Puede oirme? 662 00:41:47,322 --> 00:41:51,723 Subtitulos.es "DIFUNDE LA PALABRA".