1 00:02:07,520 --> 00:02:21,000 {\fad(2000,1500)\q2\pos(190,150)\fs70\fnAF_Taif Normal\be0\b0\shad3\bord3\1c&H3737D8&\3c&H37D8D8&} LOST 2 00:02:07,520 --> 00:02:21,000 {\fad(2000,1500)\pos(190,200)\fs40\be0\b1\shad2\bord2.5\fnAGA Aladdin Regular\1c&HD8C592&\3c&H00443420&} الـمـوسـم الـسـادس 3 00:02:07,520 --> 00:02:21,000 {\fad(1000,1500)\pos(190,242)\fs15\fnQuillScript\b0\shad1.5\bord0\1c&HFFFFFF&} الحلقــ( 14 )ــة مـشـاهـدة مـمـتـعـة 4 00:02:07,520 --> 00:02:21,000 {\fad(2000,1500)\pos(290,273)\fs17\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&} ToZooN@Live.com 5 00:02:07,520 --> 00:02:21,000 {\fad(1000,1500)\pos(90,280)\fs20\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&} Mohamed El Mansoura : تـرجـمـة تـعديـل : عـبـدالله 6 00:00:04,720 --> 00:00:05,680 .[سيد [لوك 7 00:00:07,800 --> 00:00:09,000 .[سيد [لوك 8 00:00:11,560 --> 00:00:13,000 أتسمعني يا سيد [لوك]؟ 9 00:00:18,080 --> 00:00:18,920 .عوداً حميداً 10 00:00:20,280 --> 00:00:21,400 .أنا أعرفك 11 00:00:22,800 --> 00:00:24,680 كنا في الطائرة ذاتها التي عادت ..[من [سيدني 12 00:00:24,680 --> 00:00:28,360 ..قابلتك في مكتب المنقولات المفقودة .كنت.. قد فقدت سكاكينك 13 00:00:30,400 --> 00:00:33,240 .[أنا [جاك شيبارد 14 00:00:34,360 --> 00:00:38,120 ما الذي وقع؟ - ..لقد اصدمت بك سيارة - 15 00:00:38,520 --> 00:00:39,960 .لقد خرجت لتوك من جراحة 16 00:00:42,360 --> 00:00:46,240 هل.. هل أنا على ما يرام؟ 17 00:00:46,520 --> 00:00:48,040 الكيس الغشائي المحيط للنخاع الشوكي ..قد تمزق 18 00:00:48,760 --> 00:00:51,320 ولكن، اعتقد أنني أعدت كل شيء .لمكانه 19 00:00:54,880 --> 00:00:59,720 {\fs23} سيد [لوك] عندما كنت في الجراحة ألقيت نظرة .على إصابتك بالعمود الفقري التي أقعدتك 20 00:01:00,000 --> 00:01:02,640 و.. كنت آمل أن تخبرني بكيفية .وقوع هذا 21 00:01:03,520 --> 00:01:07,840 لمَ؟ - .لأنني أعتقد أنك مرشح - 22 00:01:11,440 --> 00:01:17,080 مرشح لأي شيء؟ - ..لعملية.. تدخل جراحي و - 23 00:01:18,000 --> 00:01:23,000 .إن نجحت فقط تعيد إليك الشعور بقدميك .في الواقع.. قد يمكنك السير مجدداً 24 00:01:23,680 --> 00:01:26,120 [إن اعطيتني فرصة يا سيد [لوك ..فأعتقد أن 25 00:01:27,040 --> 00:01:28,680 .أن يمكنني علاجك 26 00:01:31,920 --> 00:01:33,800 .كلا، شكراً لك 27 00:01:36,880 --> 00:01:41,160 ..لعلمك، ليس هناك أي خطر والفوائد - .لقد قلت كلا يا طبيب - 28 00:01:43,560 --> 00:01:45,920 .[جون] - .كلا - 29 00:01:46,320 --> 00:01:49,600 .جون].. من الرائع حقاً رؤيتك مجدداً] 30 00:01:51,440 --> 00:01:54,440 أأنت بخير؟ - .أنا بخير - 31 00:01:55,440 --> 00:01:56,760 أأنت طبيبه؟ - .[أجل، الطبيب [شيبارد - 32 00:01:56,800 --> 00:01:58,480 .[أجل، أنا الطبيب [شيبارد 33 00:01:59,680 --> 00:02:05,880 شكراً لك.. شكراً لك .شكراً لك على إنقاذه.. شكراً لك 34 00:02:22,680 --> 00:02:24,480 .[مرحباً بك في جزيرة [هيدرا 35 00:02:29,760 --> 00:02:31,320 .على الأقل لم تضطر للعراك 36 00:02:51,160 --> 00:02:52,240 .ادخل 37 00:02:53,000 --> 00:02:55,920 .كلا، من المحال أن أعود لهذه الأقفاص 38 00:02:56,200 --> 00:03:00,200 ..أنا من لديّ البندقية، لذا - .لم تعد كذلك أيها الجندي - 39 00:03:00,840 --> 00:03:04,600 .اسقط البندقية.. اسقط البندقية أو سأقتلها 40 00:03:05,400 --> 00:03:08,880 لن تقتل أي أحد، وإلا ما كنت لتلقي .بنا إلى الأقفاص 41 00:03:08,920 --> 00:03:14,440 لديّ قائمة بأسماء، وأنت يا [فورد] فيها ..[وكذلك [رايز] وعائلة [كوان 42 00:03:15,040 --> 00:03:20,080 ،أما [كايت استون] فليست فيها .لا يهمني إن ما عاشت أم ماتت 43 00:03:20,120 --> 00:03:21,160 .لا تستمع إليه 44 00:03:41,080 --> 00:03:44,760 لربما لا تصدق هذا، ولكنني أقوم بهذا .لمصلحتكم 45 00:03:45,040 --> 00:03:47,960 .أنت محق، لا أصدقك 46 00:03:50,000 --> 00:03:52,240 هل عمل السياج؟ - .يقولوا بقى ساعة - 47 00:03:52,440 --> 00:03:55,240 ليس لدينا هذا الوقت، اجعلهم .يعملوا بصورة أسرع 48 00:03:56,880 --> 00:03:57,920 .إنه آت 49 00:04:26,760 --> 00:04:27,640 .مرحباً 50 00:04:29,800 --> 00:04:31,640 .المعذرة.. مرحباً 51 00:04:33,520 --> 00:04:37,120 أنا آسف.. لم يكن أحد بالمكتب الأمامي .وقد سمعت صوت المثقاب 52 00:04:37,400 --> 00:04:40,720 أتعرف أين يمكنني إيجاد الطبيب [نادلر]؟ - .ها قد وجدته هنا - 53 00:04:41,360 --> 00:04:44,680 وإن لم تكن مريض، فيمكنك أن تدعوني .[بيرنارد] 54 00:04:46,000 --> 00:04:47,600 .[مرحباً.. [جاك شيبارد 55 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 .[أنا طبيب جراح في [سانت سبستان 56 00:04:52,040 --> 00:04:55,520 و.. كنت آمل أن ألقي نظرة على .ملف أحد مرضاك 57 00:04:55,560 --> 00:04:58,320 وأي مريض قد يكون؟ - .[يُدعى [جون لوك - 58 00:04:58,360 --> 00:05:04,240 وسجلاتنا تقول أنك أجريت له عملية .طارئة له قبل ثلاثة أعوام 59 00:05:04,280 --> 00:05:07,800 وما الذي تبحث عنه بالتحديد؟ - .أريد معرفة كيف أُصيب - 60 00:05:08,120 --> 00:05:11,840 أتمانع لو سألتك عن سبب إهتمامك بالسيد [لوك] يا [جاك]؟ 61 00:05:17,040 --> 00:05:20,680 لقد تقابلنا منذ أسبوع مضى، كنا .[في الطائرة ذاتها العائدة من [أستراليا 62 00:05:20,720 --> 00:05:22,720 .[أوشيانك 815] 63 00:05:25,800 --> 00:05:28,320 لقد كنت أجلس في المقعد .بالصف المجاور لك 64 00:05:29,880 --> 00:05:34,040 إن اسعفتني الذاكرة، فقد كنت .تغازل زوجتي بينما أنا في الحمام 65 00:05:35,520 --> 00:05:38,680 هذا غريب جداً، صحيح؟ - أجل - 66 00:05:41,440 --> 00:05:45,080 .حسناً.. لربما قد يفيدك هذا هنا 67 00:05:47,640 --> 00:05:51,840 لا يمكنني أن أفشي عن أسرار مرضاي .وإخبارك بشيء لا يتوجب عليّ قوله 68 00:05:51,880 --> 00:05:55,160 ولكن يمكنني أن أخبرك أنه وقتما ..[كنت أعالج السيد [لوك 69 00:05:55,200 --> 00:05:58,160 كان هناك رجل آخر في نفس الحادثة .معه 70 00:05:58,200 --> 00:06:01,320 ،مهلاً، هذا كان منذ 3 أعوام أتذكر هذا فحسب؟ 71 00:06:02,040 --> 00:06:03,640 .[بالطبع يا [جاك 72 00:06:07,920 --> 00:06:15,080 {\fs23} .[أنطوني كوبر] - .حظ طيب يا طبيب، آمل أن تجد ما تبحث عنه - 73 00:06:22,840 --> 00:06:23,840 ما الذي حدث؟ 74 00:06:26,440 --> 00:06:30,680 {\fs23} [كان هناك هجوم بالصواريخ، جماعة [ويدمور .هاجمتنا 75 00:06:31,960 --> 00:06:33,520 .[وقد أنقذك [لوك 76 00:06:38,600 --> 00:06:41,200 ماذا عن بقية جماعتكم؟ ما الذي حدث لهم؟ 77 00:06:41,520 --> 00:06:46,760 .من لم يقتلوا، عادوا إلى الأدغال .كل من تبقى هم ثلاثتنا 78 00:06:47,600 --> 00:06:51,840 لمَ أحضرني إلى هنا؟ - .لأن أصدقائك تسببوا في آسر أنفسهم - 79 00:06:52,160 --> 00:06:58,000 .الآن.. فسيتوجب علينا إنقاذهم - إنقاذهم من أي شيء؟ - 80 00:06:58,240 --> 00:07:00,840 ويدمور] وضعهم في قفص على بعد] .نصف ميل بالداخل 81 00:07:01,560 --> 00:07:03,640 لمَ قد..؟ - ..لكنت سأسأله، عدا - 82 00:07:04,160 --> 00:07:06,480 .أنني لا أعتقد أنه سيمنحني إجابة مباشرة 83 00:07:06,800 --> 00:07:11,920 ..ولكن لا أتخيل أن نواياه جيدة، إن تحركنا الآن 84 00:07:12,160 --> 00:07:18,040 {\fs23} فيمكنك إخراج قومك، ونذهب للطائرة ونخرج من .هذه الجزيرة قبل أن يعرف [ويدمور] ما حدث 85 00:07:20,200 --> 00:07:24,920 إنهم ليسوا قومي، ولن أغادر .الجزيرة 86 00:07:26,680 --> 00:07:29,680 حسناً يا [جاك]، آمل أنت تغير رأيك .حيال هذا 87 00:07:30,080 --> 00:07:36,600 ولكن، أصدقائك يريدوا الرحيل، وبما أنهم ..قد هربوا مني على قاربي 88 00:07:37,520 --> 00:07:40,440 فسأحتاج لمساعدتك في اقناعهم بأنهم .يمكنهم الثقة بيّ 89 00:07:42,200 --> 00:07:43,720 ولمَ قد أثق بك؟ 90 00:07:46,120 --> 00:07:50,640 ،لأنه يمكنني قتلك يا [جاك]، هنا .والآن 91 00:07:50,680 --> 00:07:55,600 ،ويمكنني قتل كل فرد من أصدقائك وليس هناك شيء قد تفعله لتوقفني 92 00:07:56,680 --> 00:08:01,200 ولكن بدلاً من قتلك، فقد أنقذت حياتك .والآن أريد إنقاذ حياتهم أيضاً 93 00:08:04,680 --> 00:08:06,160 إذن، هل ستساعدني؟ 94 00:08:23,800 --> 00:08:28,360 .إنه كما لو اننا في دوائر مغلقة .بالعودة إلى تلك الأقفاص 95 00:08:30,760 --> 00:08:33,440 عدا أن بآخر مرة، كان السلاح مصوب .إلى رأسي 96 00:08:34,400 --> 00:08:35,920 .[ما كان ليقتلني يا [جايمس 97 00:08:40,440 --> 00:08:44,680 الكهف الذي أخبرتكِ عنه، الذي كان .مكتوب عليه الأسماء 98 00:08:45,680 --> 00:08:47,600 ..اسمكِ كان عليه أيضاً 99 00:08:49,240 --> 00:08:54,280 ولكنه كان مشطوب، إنه لا يحتاج لكِ .[يا [كايت 100 00:09:03,240 --> 00:09:08,160 إذن، هي مع والدتك؟ - أجل، أرأيت صورها؟ كيف؟ - 101 00:09:09,160 --> 00:09:14,280 {\fs23} ،قوم [ويدمور] وجدوا كاميرتكِ على الطائرة .وقد أراني الصور 102 00:09:15,280 --> 00:09:19,200 .ابنتنا.. إنها جميلة للغاية 103 00:09:24,360 --> 00:09:26,040 .لديّ خاتمك 104 00:09:59,960 --> 00:10:02,880 .أحدهم قطع الطاقة - .أرسل فريق إلى المحرك في الحال - 105 00:10:12,160 --> 00:10:13,480 .ونحن اموات 106 00:10:23,600 --> 00:10:26,560 .اذهب، هيا، هيا 107 00:10:42,800 --> 00:10:44,720 .اعتقد أنه يمكنني الوصول للمفاتيح 108 00:10:48,080 --> 00:10:51,360 .اسرعِ، فهذا الشيء سيأتي إلينا - .لن انتظر - 109 00:10:53,720 --> 00:10:54,600 !تباً 110 00:11:07,040 --> 00:11:08,400 ما الذي تفعله هنا؟ 111 00:11:11,480 --> 00:11:14,360 .أنا معه، هيا 112 00:11:27,680 --> 00:11:28,680 كم بقي للوصول للطائرة؟ 113 00:11:28,720 --> 00:11:30,760 ارجح أن ما تبقى هو ربع ميل خلف تلك .التلال 114 00:11:31,000 --> 00:11:35,720 {\fs23} إذن ستأتي معنا الآن؟ - .سأخذكم إلى الطائرة ولكنني لن أرحل فيها - 115 00:11:37,400 --> 00:11:39,280 ..[آسف يا [كايت 116 00:11:40,200 --> 00:11:41,840 .ليس مقدر ليّ الرحيل 117 00:11:44,760 --> 00:11:47,520 ،شكراً لعودتك لأجلنا أيها الطبيب .أقدر هذا 118 00:11:53,800 --> 00:11:59,120 ،لا بأس.. [سعيد] معنا .إنه من أغلق المولد 119 00:11:59,800 --> 00:12:01,720 .رائع، المزيد من المرح 120 00:12:01,760 --> 00:12:03,360 .يجب أن نذهب، فـ[لوك] ينتظر 121 00:12:10,280 --> 00:12:16,320 هل أنت قريب للسيد [كوبر]؟ - .كلا، لست قريباً له - 122 00:12:16,360 --> 00:12:17,800 أيمكنني السؤال عن طبيعة الزيارة؟ 123 00:12:18,520 --> 00:12:21,400 .[طبيب [شيبارد - .مرحباً - 124 00:12:21,880 --> 00:12:26,360 ما الذي تفعله هنا؟ - .[أنا هنا لأرى [أنطوني كوبر - 125 00:12:26,680 --> 00:12:31,200 أتعرفينه؟ ألهذا أنتِ هنا أيضاً؟ - ما الذي تريده من [أنطوني]؟ - 126 00:12:31,760 --> 00:12:35,400 أريد التحدث معه عن الحادثة التي كان .[فيها مع السيد [لوك 127 00:12:36,800 --> 00:12:39,640 .طبيب [شيبارد].. ارحل فحسب 128 00:12:39,920 --> 00:12:45,520 {\fs23} .اصغِ، كل ما أريد فعله هو مساعدته - ..أعرف، قد أخبرني [جون] بشان الجراحة - 129 00:12:45,720 --> 00:12:48,400 .إنه لا يريد إجرائها- لمَ لا يريد إجرائها؟ - 130 00:12:48,440 --> 00:12:51,200 رجاءً يا طبيب [شيبارد]، دع هذا .الأمر وشأنه 131 00:12:52,480 --> 00:12:59,400 لقد أنقذت حياة [جون]، لمَ لا يكفيك هذا؟ - .لأنه لا يكفي - 132 00:13:17,240 --> 00:13:19,360 .مرحباً.. مرحباً 133 00:13:43,800 --> 00:13:45,920 .[هذا هو [أنطوني كوبر 134 00:13:50,560 --> 00:13:52,360 .[إنه والد [جون 135 00:14:02,400 --> 00:14:05,400 .توقف.. توقف مكانك 136 00:15:26,680 --> 00:15:30,440 حسناً، لنرى ما ستحتاجه هذه الطائرة .للطيران 137 00:15:39,680 --> 00:15:41,240 !اللعنة 138 00:15:45,160 --> 00:15:47,760 .عنقه مكسور - .هذا لأنني كسرت عنقه - 139 00:15:57,320 --> 00:16:00,400 {\fs23} [إن ما كان هناك عزاء في هذا، فإن [ويدمور .علم أنني سأقتل هذين الرجلين 140 00:16:00,600 --> 00:16:03,720 ما الذي تتحدث عنه؟ - .إنه حمايتهما للطائرة كانت مجرد عرض - 141 00:16:04,320 --> 00:16:09,760 إن كان [تشارلز] يرغب أن أحلق بالطائرة .لكان حرك أسيجته 142 00:16:10,000 --> 00:16:12,120 مهلاً.. الآن هو يريدنا أن نغادر الجزيرة؟ 143 00:16:12,160 --> 00:16:15,560 {\fs23} كلا يا [هيوغو]، إنه يريدنا أن نكون كلنا في ..المكان ذاته.. والوقت ذاته 144 00:16:15,840 --> 00:16:21,160 {\fs23} ولابد أن يكون مكان ليس لنا آمل في الخروج .منه، ثم بعدها سيقتلنا 145 00:16:22,560 --> 00:16:24,840 يقتلنا بأي شيء؟ - .بهذه - 146 00:16:28,800 --> 00:16:30,440 "أربعة كتلات من [السي 4]. "مفجر 147 00:16:32,360 --> 00:16:36,120 {\fs23} وجدتهم في إحدى الوصلات الكهربائية الرئيسية .للنظام الكهربائي للطائرة 148 00:16:36,920 --> 00:16:38,440 ..إن كنا شغلناها 149 00:16:40,880 --> 00:16:41,520 .لأنفجرت 150 00:16:44,320 --> 00:16:45,400 إذن ما الذي سنفعله الآن؟ 151 00:16:45,440 --> 00:16:48,600 {\fs23} لن نتأكد إن ما كان وضع المزيد من المتفجرات .في الطائرة، هذا غير آمن 152 00:16:49,560 --> 00:16:53,520 إن كنا سنغادر الجزيرة، فأعتقد أنه .يجب أن نغادر في الغواصة 153 00:16:55,320 --> 00:16:58,240 .هذا ما كنت أتحدث عنه طوال الوقت - ..مهلاً يا صاح - 154 00:16:59,280 --> 00:17:01,000 .لا يفترض أن نغادر الجزيرة 155 00:17:01,240 --> 00:17:04,200 ..أقصد أن [ألبرت] قال - .سحقاً لـ[ألبرت]، إنه ليس هنا - 156 00:17:06,280 --> 00:17:11,480 لقد أنقذتنا مرتين.. أعتقد أنني كنت مخطئ .بحقك 157 00:17:11,520 --> 00:17:12,720 .[شكراً لك يا [جايمس 158 00:17:14,480 --> 00:17:18,760 ،هذه الغواصة ستكون بدفاعات قوية .سنحتاج الجميع 159 00:17:21,000 --> 00:17:24,360 .سأساعدكم ولكن كما قلت، لن أرحل معكم 160 00:17:25,800 --> 00:17:28,800 .هذا عادل كفاية .لنذهب 161 00:17:37,640 --> 00:17:40,080 ..آسفة أنني - ..[لا بأس يا [كلير - 162 00:17:40,480 --> 00:17:42,400 .أتفهم السبب الذي دفعكِ لهذا 163 00:17:45,840 --> 00:17:50,680 اصغ يا طبيب، إن لم تكن تريد مغادرة .الجزيرة فهذا شأنك 164 00:17:50,840 --> 00:17:52,640 .ولكنني أطلب منك أن تسديني معروف أخير 165 00:17:53,360 --> 00:17:56,640 لا أثق بهذا الشيء إطلاقاً، لذا إليك ما .أرغب منك أن تقوم به 166 00:17:56,880 --> 00:18:00,440 بمجرد وصولنا للحوض، فتأكد بألا .يكون على متن الغواصة 167 00:18:01,480 --> 00:18:03,920 وكيف يفترض أن أقوم بهذا؟ .لقد رأيت ما فعله هناك 168 00:18:05,040 --> 00:18:07,320 .فقط كن في الحرب، وسأهتم بالبقية 169 00:18:18,680 --> 00:18:20,240 سيد [لوك]، أأنت مستفيق؟ 170 00:18:22,320 --> 00:18:23,720 .اضغط الزر 171 00:18:26,400 --> 00:18:29,840 أيمكنك سماعي يا سيد [لوك]؟ - .آمل لو كنت قد صدقتني - 172 00:18:33,880 --> 00:18:34,920 .المعذرة 173 00:18:38,880 --> 00:18:40,120 .مرحباً - .[سيدة [ليتيلتون - 174 00:18:40,760 --> 00:18:42,920 ،طبيب [شيبارد]، كنت أبحث عنك 175 00:18:43,160 --> 00:18:45,440 المحامية أخبرتني أنك تعمل هنا 176 00:18:48,200 --> 00:18:50,280 أيمكننا أن نتحدث؟ - .أجل، أجل - 177 00:18:58,320 --> 00:18:59,360 .كلا، شكراً 178 00:19:00,640 --> 00:19:04,440 آسف أنني تركت قراءة الوصية ..بذاك اليوم، ولكن كانت هناك حالة طارئة 179 00:19:04,960 --> 00:19:05,800 .لا تقلق حيال هذا 180 00:19:09,480 --> 00:19:12,040 أعرف أن.. هذا غريب بالنسبة لك .كما هو غريب بالنسبة ليّ 181 00:19:12,920 --> 00:19:14,640 .لم أقابل حتى هذا الرجل 182 00:19:16,360 --> 00:19:20,680 على كلِ، المحامية أعطيتني هذا ..وقالت أن هناك أشياء أخرى سأخذها 183 00:19:20,720 --> 00:19:28,240 ولكن والدي.. أرادني أن أخذ هذه خاصة. أتعرف لمَ هي ثمينة ليّ؟ 184 00:19:29,280 --> 00:19:31,720 ..ليس لديّ أدنى فكرة.. ولكن 185 00:19:32,800 --> 00:19:34,600 .أنا لم أعلم بشأنكِ حتى 186 00:19:38,160 --> 00:19:42,400 والدنا.. أتمانع إن سألتك كيف مات؟ 187 00:19:44,880 --> 00:19:50,760 .[لقد وجد في زقاق خارج حانة في [سيدني .لقد أدى بنفسه للموت 188 00:19:51,920 --> 00:19:58,040 ..لقد ذهبت لأعيد جثته، ولكن .خطوط الطيران أضاعته 189 00:19:58,360 --> 00:20:00,880 لقد آتيت من [سيدني] في طائرة منذ .بضع أيام 190 00:20:01,560 --> 00:20:04,080 متى؟ - .الأربعاء الماضي - 191 00:20:05,400 --> 00:20:09,200 رحلة [أوشيانك] الجوية 815؟ - .أجل - 192 00:20:15,120 --> 00:20:19,000 أيمكنني إلقاء نظرة على هذه؟ - .أجل، تفضل - 193 00:20:31,560 --> 00:20:34,840 آسف، أتمنى لو أعرف لمَ أرادكِ أن .تحظين بهذه 194 00:20:37,160 --> 00:20:38,760 .أجل، لا بأس 195 00:20:40,880 --> 00:20:43,880 .حسناً.. من اللطيف رؤيتك مجدداً 196 00:20:47,120 --> 00:20:48,320 .شكراً لمحاولتك المساعدة 197 00:20:50,560 --> 00:20:54,000 أين تقيمين؟ - .في آخر الطريق، في فندق - 198 00:20:54,720 --> 00:20:59,680 لمَ لا تأتي وتقيمين معي فحسب؟ - أقيم معك؟ - 199 00:21:00,920 --> 00:21:05,120 .أعني أننا غرباء - ،كلا، إننا لسنا غرباء - 200 00:21:06,240 --> 00:21:07,440 .فنحن عائلة 201 00:21:31,480 --> 00:21:34,560 لا يعني تواجد أي مسلحون بالخارج .أنهم غير متواجدون بالداخل 202 00:21:35,440 --> 00:21:36,800 سنذهب للمركز، حسناً؟ 203 00:21:37,080 --> 00:21:39,200 [لابيدوس] و[هيوغو]، و[جين] و[صن] .معي 204 00:21:39,240 --> 00:21:41,880 .بقيتكم انتظروا ثلاثون ثانية، ثم اتبعونا 205 00:21:43,640 --> 00:21:50,640 أتعتقد أن بإمكانكما أن تحميا ظهورنا؟ - .بكل تأكيد - 206 00:21:53,920 --> 00:21:57,000 .حسناً، لنذهب للديار 207 00:22:35,400 --> 00:22:37,000 ".غرفة المحركات شغل المحركات السفلية رجاءً" 208 00:22:37,680 --> 00:22:39,680 ".غرفة المحركات شغل المحركات السفلية رجاءً" 209 00:22:51,520 --> 00:22:52,920 أين القبطان اللعين؟ 210 00:22:58,760 --> 00:23:00,320 !ارفع يداك اللعينتان 211 00:23:01,880 --> 00:23:03,080 .لا شيء بشكل شخصي 212 00:23:03,840 --> 00:23:06,240 حسناً يا زعيم، ما رأيك بأن تستعد لتشغيل هذه الغواصة؟ 213 00:23:06,880 --> 00:23:07,920 .دع الأمر ليّ 214 00:23:11,480 --> 00:23:12,920 لنذهب 215 00:23:32,960 --> 00:23:37,160 {\fs23} أواثق أنك لن تعيد التفكير في هذا يا [جاك]؟ - .أجل - 216 00:23:37,160 --> 00:23:40,760 أيا من أخبرك أنك بحاجة لتبقى .ليس لديه فكرة عما يتحدث عنه 217 00:23:42,760 --> 00:23:44,720 .جون لوك] أخبرني أنني بحاجة للبقاء] 218 00:23:48,680 --> 00:23:49,480 ما الذي حدث؟ 219 00:23:51,320 --> 00:23:51,960 .[كايت] 220 00:24:08,480 --> 00:24:10,360 .كلير]، لنذهب الآن] 221 00:24:41,760 --> 00:24:44,200 ما الذي يحدث بالأعلى؟ ما الذي حدث؟ 222 00:24:44,920 --> 00:24:46,240 .رجال [ويدمور] أطلقوا عليها النار 223 00:24:51,200 --> 00:24:53,280 .[أريد حقيبة إسعافات أولية يا [هيرلي 224 00:24:53,320 --> 00:24:55,120 من بقى بالخارج؟ - .[كلير] - 225 00:25:02,000 --> 00:25:04,560 .[كلير] - .[جايمس] - 226 00:25:17,480 --> 00:25:20,480 لابيدوس]، أيمكنك سماعي؟] .غص، غص 227 00:25:20,480 --> 00:25:21,320 .لننطلق 228 00:25:30,200 --> 00:25:33,880 .مهلاً، انتظروا، انتظروا - .[كلير]، [كلير] - 229 00:25:35,000 --> 00:25:38,880 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ - .ما أتينا هنا لنقوم به، الرحيل - 230 00:25:40,600 --> 00:25:44,120 .لا بأس، لا بأس - .كلا، إنهم يتركونا - 231 00:25:44,160 --> 00:25:47,280 كلا، ثقِ بي، لا ترغبين بأن .تكوني على متن هذه الغواصة 232 00:26:04,040 --> 00:26:04,760 .حسناً 233 00:26:05,920 --> 00:26:08,480 كلير]، أين [كلير]؟] - .إنها لازالت بالأعلى - 234 00:26:08,520 --> 00:26:10,640 ..كلا، لا يمكننا تركها هنا، لا يمكننا - ..حسناً، حسناً - 235 00:26:10,680 --> 00:26:13,160 {\fs23} أستكون على ما يرام؟ - .[لا يمكنني إيجاد حقيبة إسعافات أولية يا [جاك - 236 00:26:15,360 --> 00:26:16,400 جين]، حقيبتي] 237 00:26:16,440 --> 00:26:18,520 لربما هناك قميص بها يمكنني استخدامه .في الضغط على الجرح 238 00:26:18,760 --> 00:26:22,000 لا بأس.. استرخي فقط .ستكوني على ما يرام 239 00:26:22,360 --> 00:26:25,600 هاك، أيمكنك مساعدتها؟ .اعتقد أن الرصاصة قد خرجت - 240 00:26:28,080 --> 00:26:29,080 ماذا؟ 241 00:26:46,680 --> 00:26:49,600 من أين أتى هذا يا رجل؟ - .[لوك] - 242 00:26:52,240 --> 00:26:54,360 .قمنا بالضبط بما أراد لنا القيام به 243 00:27:01,920 --> 00:27:04,800 .يجب أن نصعد للسطح - أي جحيم هذا؟ - 244 00:27:04,800 --> 00:27:06,240 .يجب أن نصعد للسطح في الحال 245 00:27:08,360 --> 00:27:12,000 .لابيدوس] خذنا للسطح] - .إننا نغوص - 246 00:27:12,040 --> 00:27:12,680 .فقط قم بهذا 247 00:27:16,960 --> 00:27:17,560 !سمعتهم! للسطح 248 00:27:22,440 --> 00:27:25,040 كيف وصلت هذه للغواصة يا صاح؟ - .لقد وضعها في حقيبتي - 249 00:27:25,080 --> 00:27:29,240 .لمَ قد يفعل هذا، لقد أراد المجيئ معنا - .أنت محق، لهذا لم يأتي - 250 00:27:29,280 --> 00:27:30,360 .أنت من أراده ان يبقى بالخلف 251 00:27:31,280 --> 00:27:33,400 ألدى أي أحد فكرة عن كيفية عمل هذه القنبلة؟ أيمكننا تعطيلها؟ 252 00:27:33,440 --> 00:27:37,240 ،الساعة مؤقتة للبطاريات .والبطاريات تفجر القنبلة 253 00:27:38,120 --> 00:27:39,640 كم بقى من الوقت لنصعد للسطح يا [فرانك]؟ 254 00:27:40,560 --> 00:27:43,680 .على الأقل خمسة دقائق .ليس لدينا خمس دقائق - 255 00:27:43,720 --> 00:27:45,040 كيف سيسير الأمر يا [سعيد]؟ 256 00:27:45,080 --> 00:27:48,120 ،هذان السلكان من الساعة ..إن فصلناهما من البطارية 257 00:27:48,120 --> 00:27:51,000 .لن تنفجر القنبلة، تقنياً - تقنياً؟ - 258 00:27:51,000 --> 00:27:53,400 أجل، ولكن يجب أن تسحبهم برفق ..وأنا لست واثق 259 00:27:53,440 --> 00:27:56,120 .تنح جانباً - .مهلاً، مهلاً - 260 00:27:56,160 --> 00:27:59,840 ما الذي تفعله بحق الجحيم يا طبيب؟ - .لن يحدث شيء - 261 00:28:00,440 --> 00:28:03,280 ماذا؟ - .لا تسحب السلكان، فنحن بخير - 262 00:28:03,320 --> 00:28:05,800 .لن يحدث شيء - ..[إن لم أسحب السلكان، فسيفجر [لوك- 263 00:28:06,040 --> 00:28:12,400 .كلا لن يفعل، لا يمكن لـ[لوك] قتلنا - ماذا؟ - 264 00:28:12,440 --> 00:28:17,440 .هذا ما أراده، هذا ما كان ينتظره .كل ما فعله كان لتجميعنا هنا 265 00:28:17,920 --> 00:28:23,160 لقد أرادنا أن نكون جميعاً في المكان ذاته .وفي مكان لا يمكننا الخروج منه 266 00:28:23,200 --> 00:28:26,560 {\fs23} .لا أتفهم - .لوك] قال انه لا يمكنه مغادرة الجزيرة بدوننا] - 267 00:28:27,360 --> 00:28:30,400 أعتقد أنه لا يمكنه أن يغادر الجزيرة .إلا إن قُتلنا كلنا 268 00:28:31,040 --> 00:28:33,800 لقد قال أن بإمكانه قتل أي شخص .منا وقتما يشاء 269 00:28:33,800 --> 00:28:37,520 فماذا إن لم يقتلنا... لأنه غير مسموح .له بهذا 270 00:28:39,560 --> 00:28:41,800 ماذا إن حاول أن يجعلنا نقتل بعضنا البعض؟ 271 00:28:42,600 --> 00:28:44,160 .ابتعد عن طريقي يا دكتور 272 00:28:44,200 --> 00:28:47,800 إن كان يريد تفجير هذا الشيء، فلمَ يضع عليه توقيت، لمَ لم يلقيه علينا فحسب؟ 273 00:28:47,840 --> 00:28:49,640 .أنا لا أهتم - .لن يحدث شيء - 274 00:28:49,680 --> 00:28:51,320 .هذا ليس قرارك - .لا يمكنه قتلنا - 275 00:28:51,400 --> 00:28:53,520 .لن أقف هنا بدون فعل شيء - ..[جايمس] - 276 00:28:56,640 --> 00:29:01,760 .سنكون على ما يرام .يجب أن تثق بيّ فحسب 277 00:29:06,360 --> 00:29:08,080 .آسف يا طبيب، لا أثق بك 278 00:29:29,160 --> 00:29:33,440 {\fs23} اصغ إلي بدقة، هناك بئر في الجزيرة .الأم على بعد نصف ميل من المخيم الذي تركناه 279 00:29:33,480 --> 00:29:36,320 بداخله [ديزموند]، وقد أراد [لوك] أن .يقتله 280 00:29:36,760 --> 00:29:40,240 والذي يعني أنك ستحتاج إليه، أتفهمني؟ - لمَ تخبرني بهذا؟ - 281 00:29:41,200 --> 00:29:42,840 .[لأنك ستكون الرجل المنشود يا [جاك 282 00:29:44,720 --> 00:29:45,400 ![سعيد] 283 00:30:17,800 --> 00:30:19,080 !ياللجحيم 284 00:30:40,640 --> 00:30:42,840 أأنت بخير؟ - ما الذي حدث لـ[سعيد]؟ - 285 00:30:45,040 --> 00:30:45,680 .[صن] 286 00:30:46,560 --> 00:30:47,280 !انتظرِ 287 00:30:52,120 --> 00:30:53,320 .تمهلي، سأخرجكِ 288 00:30:55,480 --> 00:30:57,920 .سوير] احتاج لمساعدتك] - .[جين] - 289 00:30:59,640 --> 00:31:02,600 .[هيرلي]، [هيرلي] 290 00:31:02,640 --> 00:31:05,600 .يجب أن تأخذ [كايت] من هنا - ماذا عن البقية؟ - 291 00:31:05,640 --> 00:31:06,560 .سأهتم بهم 292 00:31:09,640 --> 00:31:12,440 .[يجب أن أذهب لمساعدة [سعيد - .[لم يعد هناك [سعيد - 293 00:31:14,480 --> 00:31:19,120 اسمعني، خذ هذا الخزان، وتنفسا سوياً وأسبح من عبر فتحة التفجير، حسناً؟ 294 00:31:19,600 --> 00:31:22,480 هيرلي].. يمكنك القيام بهذا، حسناً؟] 295 00:31:23,840 --> 00:31:24,640 .حسناً 296 00:31:24,880 --> 00:31:25,400 .اذهب 297 00:31:31,080 --> 00:31:31,720 .يا طبيب 298 00:31:50,640 --> 00:31:53,480 .عند ثلاثة.. واحد، اثنان، ثلاثة 299 00:32:05,920 --> 00:32:06,480 سوير]؟] 300 00:32:07,560 --> 00:32:08,120 .[جاك] 301 00:32:11,640 --> 00:32:13,640 .[سوير]..[سوير] 302 00:32:22,800 --> 00:32:26,000 .جين].. ارحل] - .كلا - 303 00:32:26,240 --> 00:32:28,320 .انقذ نفسك - .سأخرجكِ من هنا - 304 00:32:32,280 --> 00:32:36,600 .اذهب، اذهب.. سأحررها - .كلا، يمكننا فعل هذا - 305 00:32:36,640 --> 00:32:38,240 .[اذهب فحسب، انقذ [سوير 306 00:32:47,760 --> 00:32:51,640 .جين]، خذ هذه.. يمكنني إخارجه بدونها] 307 00:32:52,160 --> 00:32:53,880 .[كلا، لا يمكنك هذا يا [جاك 308 00:32:59,920 --> 00:33:02,520 .فقط ارحل.. ارحل 309 00:34:02,200 --> 00:34:03,160 .[جين] 310 00:34:05,360 --> 00:34:09,280 .يجب أن ترحل - .كلا، يمكنني فعل هذا - 311 00:34:09,320 --> 00:34:13,840 .كلا، لا يمكنك هذا .ارحل رجاءً 312 00:34:15,000 --> 00:34:16,320 .لن اترككِ 313 00:34:34,440 --> 00:34:37,440 .سأخرجكِ من هنا - .كلا - 314 00:34:40,240 --> 00:34:45,800 .اذهب.. اذهب رجاءً.. اذهب 315 00:34:51,320 --> 00:34:56,480 .لن أتركك .لن أترككِ مجدداً 316 00:35:03,200 --> 00:35:04,440 .[أنا احبكِ يا [صن 317 00:35:06,320 --> 00:35:07,720 .أنا أحبك 318 00:36:13,120 --> 00:36:16,560 هل سيقابلك أحد يا سيد [لوك]؟ - .[أجل، خطيبتي [هيلين - 319 00:36:17,600 --> 00:36:22,400 .إنها.. غالباً متأخرة في المرور 320 00:36:22,720 --> 00:36:27,120 .يمكنني التكفل بالأمر، أنا جيد في هذا - .حظ طيب لك يا سيدي - 321 00:36:27,160 --> 00:36:28,760 .شكراً لك، أراك لاحقاً 322 00:36:29,640 --> 00:36:33,200 .سيد [لوك]، يسعدني أنني لحقت بك 323 00:36:33,960 --> 00:36:37,120 .لم تنح لنا فرصة لتوديع بعضنا - .إذن إلى اللقاء - 324 00:36:38,640 --> 00:36:40,480 .[وشكراً مجدداً يا طبيب [شيبارد 325 00:36:48,120 --> 00:36:49,680 .لقد ذهبت لأرى والدك 326 00:36:52,240 --> 00:36:53,720 !ماذا؟ 327 00:36:53,720 --> 00:36:56,560 لم ترد أن تقوم بالجراحة، وأردت أن .أتفهم سبب هذا 328 00:36:56,600 --> 00:37:00,600 و.. اعتقدت أنه إن عرفت سبب عجزك ..فقط 329 00:37:00,640 --> 00:37:02,080 .كنت في وقوع طائرة 330 00:37:06,240 --> 00:37:11,760 لقد كنت حصلت على رخصتي للطيران ..منذ أسبوع 331 00:37:12,360 --> 00:37:19,800 .وتوسلت لأبي ليكون أول مسافر رسمي ليّ .وقد كان خائف من الطيران 332 00:37:20,360 --> 00:37:24,000 ثم نظرت إليه في عينيه، وأخبرته .أنه يمكنه الثقة بيّ 333 00:37:26,280 --> 00:37:29,480 .لقد أقلعنا في الجو بالكاد ..لازلت لا 334 00:37:32,360 --> 00:37:37,720 ،لازلت لا أتذكر ما أخطئت في فعله ..ولكنه كان خطئي، كان خطئي 335 00:37:37,760 --> 00:37:43,720 {\fs23} أن هذا الرجل الذي أحببته أكثر من أي شيء ..لن يستطيع السير مجدداً أو الحديث أو 336 00:37:50,160 --> 00:37:55,360 أتعرف؟ بأول يوم تقابلنا فيه، في ..المطار 337 00:37:56,840 --> 00:37:58,920 .أخبرتني ان والدي قد رحل 338 00:37:59,560 --> 00:38:03,680 وآلمني سماع هذا، ولكنني عرفت .أنك محق 339 00:38:06,320 --> 00:38:09,640 .[والدك رحل أيضاً يا سيد [لوك - .كلا، لم يرحل - 340 00:38:09,680 --> 00:38:13,760 بلى، رحل، ويمكنك أن تؤنب نفسك .قدرما تشاء، ولن يعيده هذا 341 00:38:16,680 --> 00:38:18,360 ..ما وقع قد وقع 342 00:38:18,640 --> 00:38:22,680 .و.. يمكنك ان تنس الأمر 343 00:38:24,280 --> 00:38:26,560 ما الذي يجعلك تعتقد أن النسيان سهل للغاية؟ 344 00:38:27,560 --> 00:38:32,640 إنه ليس سهل، في الواقع أنا لا أعرف .كيف أقوم بهذا بنفسي 345 00:38:36,320 --> 00:38:41,000 لهذا كنت آمل أنه لربما يمكنك .أن تبدأ أنت 346 00:38:50,960 --> 00:38:52,320 .[وداعاً يا طبيب [شيبارد 347 00:39:00,640 --> 00:39:05,960 .[يمكنني مساعدتك يا [جون .آمل لو كنت صدقتني 348 00:39:47,880 --> 00:39:50,880 .لم استطع إيجادك، لم استطع إيجادك 349 00:39:53,480 --> 00:39:56,560 أهو بخير؟ - ..لقد أصطدم برأسه بشدة - 350 00:39:56,600 --> 00:39:57,720 .ولكنه يتنفس 351 00:39:59,600 --> 00:40:01,200 ماذا عن [جين] و [صن]؟ 352 00:40:55,600 --> 00:40:56,840 .لقد غرقت 353 00:40:58,000 --> 00:40:59,720 ماذا؟ الغواصة؟ 354 00:41:01,320 --> 00:41:04,480 ،ولكن.. كانوا كلهم على متنها .الجميع 355 00:41:05,640 --> 00:41:09,800 ماذا؟ هل ماتوا جميعاً؟ - .ليس جميعهم - 356 00:41:15,760 --> 00:41:18,960 انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟ - .أنهي ما بدأته - 357 00:40:10,000 --> 00:40:27,000 {\fad(2000,1500)\q2\pos(190,150)\fs70\fnAF_Taif Normal\be0\b0\shad3\bord3\1c&H3737D8&\3c&H37D8D8&} LOST 358 00:40:10,000 --> 00:40:27,000 {\fad(2000,1500)\pos(190,200)\fs40\be0\b1\shad2\bord2.5\fnAGA Aladdin Regular\1c&HD8C592&\3c&H00443420&} الـمـوسـم الـسـادس 359 00:40:10,000 --> 00:40:27,000 {\fad(1000,1500)\pos(190,242)\fs15\fnQuillScript\b0\shad1.5\bord0\1c&HFFFFFF&} أتـمـنـى أن تـكـونـوا قـد اسـتـمـتـعـتـم بالـحـلـقـة إلـى الـلـقـاء فـي الحلقــ( 15 )ــة 360 00:40:10,000 --> 00:40:27,000 {\fad(2000,1500)\pos(290,273)\fs17\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&} ToZooN@Live.com 361 00:40:10,000 --> 00:40:27,000 {\fad(1000,1500)\pos(90,280)\fs20\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&} Mohamed El Mansoura : تـرجـمـة تـعديـل : عـبـدالله