1
00:01:20,809 --> 00:01:22,916
Aah! Aah!
2
00:02:13,532 --> 00:02:15,221
Itu nama yang indah.
3
00:02:21,956 --> 00:02:23,461
Mana orang-orangmu yang lainnya?
4
00:02:24,901 --> 00:02:25,821
Hanya ada aku.
5
00:02:27,252 --> 00:02:28,477
Bagaimana kau bisa sampai ke sini?
6
00:02:29,565 --> 00:02:30,915
Sama dengan dirimu--
7
00:02:32,685 --> 00:02:33,660
Karena kecelakaan.
8
00:02:39,765 --> 00:02:42,000
- Berapa lama kau ada--
- Setiap jawaban yang aku berikan
9
00:02:42,309 --> 00:02:43,541
akan menimbulkan pertanyaan
yang lainnya.
10
00:02:44,173 --> 00:02:47,276
Kau seharusnya beristirahat.
Bersyukurlah kau masih hidup.
11
00:02:50,813 --> 00:02:53,827
Ada orang lain di dalam kapalku.
aku harus pergi-- tidak.
12
00:02:54,341 --> 00:02:57,685
Jika ada orang lain di pulau ini,
aku akan menemukan mereka.
13
00:03:03,957 --> 00:03:04,964
Bayinya?
14
00:03:08,981 --> 00:03:10,109
oh!
15
00:03:10,805 --> 00:03:11,645
Oh!
16
00:03:15,053 --> 00:03:16,308
mau keluar.
17
00:03:23,853 --> 00:03:24,573
Ini dia.
18
00:03:25,805 --> 00:03:28,676
Tekan! Tekan dengan kuat.
19
00:03:28,949 --> 00:03:29,597
Aku tak bisa!
20
00:03:29,772 --> 00:03:31,203
Ya, kau bisa.
21
00:03:33,645 --> 00:03:34,428
Bagus!
22
00:03:34,949 --> 00:03:35,981
Satu kali lagi.
23
00:03:41,998 --> 00:03:43,462
oh! Oh!
24
00:03:49,949 --> 00:03:51,078
Laki-laki.
25
00:04:00,062 --> 00:04:01,678
Namanya adalah Jacob.
26
00:04:02,389 --> 00:04:03,410
Dia laki-laki.
27
00:04:12,551 --> 00:04:13,543
Bolehkah...
28
00:04:22,390 --> 00:04:23,446
Ada bayi lagi.
29
00:04:24,045 --> 00:04:25,446
Aah!
30
00:04:25,973 --> 00:04:26,926
Tekan lagi.
31
00:04:28,886 --> 00:04:29,773
Ini dia.
32
00:04:31,742 --> 00:04:32,127
Sekarang!
33
00:04:32,791 --> 00:04:34,070
oh!
34
00:04:41,051 --> 00:04:42,058
Laki-laki lagi.
35
00:04:47,787 --> 00:04:49,939
Aku hanya menyiapkan satu nama.
36
00:05:05,499 --> 00:05:07,019
Oh. Shh. Shh.
37
00:05:08,755 --> 00:05:10,347
Boleh aku melihatnya?
38
00:05:21,027 --> 00:05:22,059
Maafkan aku.
39
00:05:23,644 --> 00:05:24,483
Uhh!
40
00:05:26,860 --> 00:05:27,587
Uhh!
41
00:05:28,411 --> 00:05:29,379
Uhh!
42
00:05:30,797 --> 00:05:34,663
LOST
== FINAL SEASON ==
43
00:05:34,664 --> 00:05:43,640
"Across the Sea"
44
00:05:43,641 --> 00:05:44,641
By: bod
Resync By ABS
45
00:06:24,419 --> 00:06:25,212
Apa itu?
46
00:06:27,275 --> 00:06:28,132
Ini permainan.
47
00:06:28,475 --> 00:06:29,244
Kau memainkannya.
48
00:06:37,869 --> 00:06:39,003
Bagaimana kau tahu cara memainkannya?
49
00:06:39,701 --> 00:06:40,636
Aku hanya tahu begitu saja.
50
00:06:44,483 --> 00:06:45,804
Kau akan mengajariku bagaimana cara memainkannya?
51
00:06:46,732 --> 00:06:48,188
Jika kau berjanji tak akan mengatakannya pada ibu.
52
00:06:49,132 --> 00:06:50,316
Kenapa kita tak bisa mengatakan padanya?
53
00:06:50,540 --> 00:06:51,852
Karena dia akan membuangnya.
54
00:06:53,443 --> 00:06:56,315
Jadi... Kau ingin bermain atau tidak, Jacob?
55
00:07:02,116 --> 00:07:04,748
Ya. Aku ingin main.
56
00:07:17,324 --> 00:07:18,139
Halo, ibu.
57
00:07:19,516 --> 00:07:20,556
Mana saudaramu?
58
00:07:22,036 --> 00:07:22,948
Dia berada di pantai...
59
00:07:26,796 --> 00:07:28,148
Menatap lautan.
60
00:07:34,492 --> 00:07:35,692
Ada yang bisa ku bantu?
61
00:07:36,156 --> 00:07:37,596
Jika kau suka,
kau bisa membantuku menyortirnya.
62
00:07:43,788 --> 00:07:46,075
Ada yang kamu dan saudaramu lakukan di pantai?
63
00:07:46,732 --> 00:07:48,876
Kami hanya... Jalan-jalan.
64
00:07:54,076 --> 00:07:55,462
Apa kau mencintaiku, Jacob?
65
00:08:01,251 --> 00:08:02,140
Ya.
66
00:08:02,804 --> 00:08:04,110
Maka katakan padaku apa yang terjadi.
67
00:08:20,068 --> 00:08:21,284
Boleh aku bergabung bersamamu?
68
00:08:23,316 --> 00:08:24,044
Tentu.
69
00:08:32,332 --> 00:08:33,908
Jacob bercerita tentang apa yang aku temukan.
70
00:08:34,268 --> 00:08:35,196
Tentu saja dia mengatakannya.
71
00:08:35,812 --> 00:08:37,204
Jacob tak tahu bagaimana cara berbohong.
72
00:08:38,187 --> 00:08:39,124
Dia tidak seperti dirimu.
73
00:08:41,621 --> 00:08:42,883
Kenapa? Aku seperti apa?
74
00:08:44,180 --> 00:08:45,076
Kamu...
75
00:08:47,820 --> 00:08:48,868
Spesial.
76
00:08:54,788 --> 00:08:55,956
Bolehkah aku memiliki permainan ini?
77
00:08:57,036 --> 00:08:58,091
Tentu saja kau boleh menyimpannya.
78
00:08:58,455 --> 00:08:59,788
Itulah sebabnya aku meninggalkan permainan itu untukmu.
79
00:09:00,773 --> 00:09:01,971
Ini darimu?
80
00:09:02,292 --> 00:09:05,364
Tentu saja.
Dari mana lagi benda itu berasal?
81
00:09:08,076 --> 00:09:09,219
Dari tempat lain.
82
00:09:10,620 --> 00:09:11,932
Di seberang lautan.
83
00:09:15,171 --> 00:09:16,620
Tak ada tempat lain.
84
00:09:17,883 --> 00:09:19,564
Hanya ada pulau ini.
85
00:09:20,716 --> 00:09:22,316
Lalu dari mana kita berasal?
86
00:09:24,059 --> 00:09:25,668
Kau dan saudaramu berasal dariku,
87
00:09:25,851 --> 00:09:27,139
Dan aku berasal dari ibuku.
88
00:09:27,660 --> 00:09:28,756
Dimana dia?
89
00:09:30,515 --> 00:09:31,956
Dia sudah mati.
90
00:09:32,454 --> 00:09:33,501
Apa itu "mati"?
91
00:09:36,748 --> 00:09:39,684
Sesuatu yang tak perlu kau khawatirkan.
92
00:09:58,738 --> 00:10:00,058
Cepat! Dia mendekat!
93
00:10:07,635 --> 00:10:08,523
Sembunyi!
94
00:10:27,670 --> 00:10:29,038
Siapa mereka? Shh!
95
00:10:46,919 --> 00:10:48,053
Ibu!
96
00:10:48,863 --> 00:10:49,990
Ibu!
97
00:10:52,591 --> 00:10:53,654
Ada apa?
98
00:10:54,902 --> 00:10:57,158
Kami melihat orang-orang. Laki-laki.
99
00:10:57,694 --> 00:11:00,725
- Berapa banyak mereka?
- Tiga. Mereka membunuh babi.
100
00:11:00,990 --> 00:11:02,086
Apa mereka melihatmu?
101
00:11:03,206 --> 00:11:04,134
Tidak.
102
00:11:04,277 --> 00:11:05,542
Aku rasa tidak
103
00:11:05,710 --> 00:11:08,751
Dari mana mereka berasal?
Mereka terlihat seperti kita.
104
00:11:08,917 --> 00:11:10,110
Mereka tidak seperti kita.
105
00:11:10,734 --> 00:11:12,269
Mereka tidak seharusnya di sini.
106
00:11:12,750 --> 00:11:14,510
Kita di sini karena suatu alasan.
107
00:11:14,654 --> 00:11:15,585
Alasan apa?
108
00:11:22,410 --> 00:11:23,614
Belum saatnya.
109
00:11:23,766 --> 00:11:26,334
Ibu, alasan apa?
110
00:11:31,863 --> 00:11:33,061
Ikut denganku.
111
00:11:41,390 --> 00:11:43,630
- Apa kau tahu tentang orang-orang itu?
- Ya.
112
00:11:44,021 --> 00:11:45,525
Kenapa kau tak pernah menceritakan mereka pada kami?
113
00:11:45,685 --> 00:11:48,110
- Karena mereka berbahaya, dan aku tak ingin membuatmu ketakutan.
- Apa yang membuat mereka berbahaya?
114
00:11:48,278 --> 00:11:51,158
Sama halnya dengan yang membuat orang-orang lain berbahaya.
115
00:11:51,317 --> 00:11:54,366
Mereka datang. Mereka bertarung.
Mereka saling memusnahkan. Mereka hancur.
116
00:11:54,517 --> 00:11:55,958
dan itu selalu berakhir sama.
117
00:11:57,047 --> 00:12:01,086
- Mereka "datang"? Datang dari mana?
- Bagian lain dari pulau ini.
118
00:12:01,309 --> 00:12:02,654
Dan kau tak akan pernah pergi mencari mereka.
119
00:12:02,830 --> 00:12:03,981
Jika mereka menemukanmu,
mereka akan menyakitimu.
120
00:12:04,109 --> 00:12:07,525
- Kenapa mereka akan menyakiti kita?
- Karena itulah yang mereka lakukan, Jacob.
121
00:12:07,679 --> 00:12:10,317
Tapi kita juga manusia. Apa itu berarti kita akan saling menyakiti?
122
00:12:17,182 --> 00:12:20,157
Aku telah mengaturnya agar supaya kalian tak akan saling menyakiti.
123
00:12:31,773 --> 00:12:33,109
Tempat apa ini?
124
00:12:33,613 --> 00:12:35,693
Inilah alasan kenapa kita di sini.
125
00:12:52,958 --> 00:12:54,246
Jangan masuk ke sana.
126
00:13:01,238 --> 00:13:02,813
Apa yang ada di bawah sana?
127
00:13:02,998 --> 00:13:04,006
Cahaya.
128
00:13:05,894 --> 00:13:07,238
yang paling panas dan
129
00:13:08,182 --> 00:13:09,374
paling terang
130
00:13:09,551 --> 00:13:11,317
yang pernah kamu lihat atau rasakan.
131
00:13:13,214 --> 00:13:17,525
Dan kita harus memastikan tak ada seseorangpun yang akan menemukannya.
132
00:13:18,975 --> 00:13:20,758
Ini sangat indah.
133
00:13:22,719 --> 00:13:24,374
Ya, memang.
134
00:13:24,542 --> 00:13:25,958
Dan karena itulah mereka menginginkannya,
135
00:13:26,254 --> 00:13:28,278
Karena sedikit cahaya yang sama seperti ini
136
00:13:28,454 --> 00:13:30,534
ada di dalam setiap manusia.
137
00:13:32,077 --> 00:13:34,302
Tapi mereka selalu ingin lebih banyak.
138
00:13:34,581 --> 00:13:35,511
Bisakah mereka mengambilnya?
139
00:13:35,710 --> 00:13:37,447
Tidak, tapi mereka akan terus mencoba.
140
00:13:37,710 --> 00:13:39,726
dan jika mereka terus mencoba,
mereka akan bisa mengeluarkannya.
141
00:13:40,046 --> 00:13:41,927
Dan jika cahaya itu keluar dari sini...
142
00:13:44,661 --> 00:13:46,533
Dia akan menyebar ke segala penjuru.
143
00:13:47,838 --> 00:13:49,823
Jadi karena itulah aku melindungi tempat ini,
144
00:13:50,421 --> 00:13:52,374
Tapi aku tak dapat melindunginya selamnya.
145
00:13:53,262 --> 00:13:54,525
Lalu siapa yang akan melakukannya?
146
00:14:01,639 --> 00:14:03,639
Kuharap kelak
salah satu dari kalian.
147
00:14:25,734 --> 00:14:28,643
- Kau tak boleh melakukan itu, Jacob.
- Kenapa tidak?
148
00:14:28,760 --> 00:14:30,572
Karena itu bertentangan dengan aturan mainnya.
149
00:14:30,644 --> 00:14:32,755
- Kau yang membuat aturannya.
- Aku menemukannya.
150
00:14:32,830 --> 00:14:34,891
Suatu hari nanti, kau bisa menciptakan permainanmu sendiri,
151
00:14:35,035 --> 00:14:36,907
Dan yang lainnya akan mengikuti aturanmu.
152
00:14:43,099 --> 00:14:44,611
Tak apa.
153
00:14:46,100 --> 00:14:47,971
Jangan takut.
154
00:14:51,363 --> 00:14:52,651
Apa?
155
00:14:57,200 --> 00:14:58,000
Ada apa?
156
00:14:58,239 --> 00:15:00,195
Aku akan berjalan-jalan ke pantai.
157
00:15:01,008 --> 00:15:02,635
Aku akan menemuimu nanti
158
00:15:08,641 --> 00:15:10,306
Halo.
159
00:15:13,634 --> 00:15:15,231
Kenapa Jacob tak bisa melihatmu?
160
00:15:15,600 --> 00:15:17,403
Karena aku sudah mati.
161
00:15:19,572 --> 00:15:23,499
Maukah kau mengikutiku?
Aku akan menunjukkan sesuatu padamu.
162
00:15:24,109 --> 00:15:26,051
Menunjukkan apa?
163
00:15:27,122 --> 00:15:28,309
Dari mana kau berasal.
164
00:15:29,000 --> 00:15:33,003
itu dari seberang lautan--
tempat yang belum pernah kau lihat.
165
00:15:58,519 --> 00:16:00,156
Siapa mereka?
166
00:16:00,200 --> 00:16:03,187
Mereka datang kesini 13 tahun yang lalu--
167
00:16:03,341 --> 00:16:05,931
Hari saat kau dilahirkan.
168
00:16:06,239 --> 00:16:08,978
Kapal mereka terhempas badai.
169
00:16:09,211 --> 00:16:11,000
Kapal. Apa itu?
170
00:16:11,339 --> 00:16:14,987
itu adalah alat agar orang-orang bisa pergi ke tempat lainnya.
171
00:16:15,647 --> 00:16:18,708
Begitulah cara kami datang dari seberang lautan.
172
00:16:19,007 --> 00:16:21,000
Tapi tak ada apapun di seberang lautan.
173
00:16:21,322 --> 00:16:24,004
Ada banyak hal di seberang lautan.
174
00:16:25,770 --> 00:16:28,748
kau juga berasal dari seberang lautan.
175
00:16:28,799 --> 00:16:31,483
Tidak. Itu tidak benar.
176
00:16:31,684 --> 00:16:34,499
Bukan seperti itu yang dikatakan oleh ibuku.
177
00:16:35,000 --> 00:16:37,283
Dia bukan ibumu.
178
00:16:38,554 --> 00:16:40,571
Akulah ibumu.
179
00:16:58,333 --> 00:16:59,867
Jacob.
180
00:17:01,328 --> 00:17:02,907
Jacob, bangun.
181
00:17:04,654 --> 00:17:06,362
Ikutlah denganku.
182
00:17:12,750 --> 00:17:14,243
Kenapa kau membawa semua barang-barangmu?
183
00:17:14,400 --> 00:17:15,875
Ini barang-barang kita.
184
00:17:16,439 --> 00:17:18,000
Aku membawanya karena kita akan pergi,
185
00:17:18,180 --> 00:17:20,115
- dan tak akan pernah kembali lagi.
- Apa?
186
00:17:20,661 --> 00:17:22,172
Ikutlah denganku.
187
00:17:22,646 --> 00:17:24,251
Ikut ke mana?
188
00:17:25,607 --> 00:17:26,450
Ke orang-orang.
189
00:17:26,770 --> 00:17:28,457
Tidak. Kita harus menjauh dari mereka.
190
00:17:28,552 --> 00:17:31,000
Mereka orang-orang kita, Jacob,
dan kita akan tinggal bersama mereka.
191
00:17:31,300 --> 00:17:32,455
Tidak, ibu bilang--
192
00:17:32,631 --> 00:17:35,444
Dia berbohong. Dia berbohong tentang semuanya.
193
00:17:35,751 --> 00:17:38,000
Aku tahu kau tak mengerti,
tapi kau harus ikut denganku.
194
00:17:38,583 --> 00:17:41,000
- Aku tak ingin pergi sendirian.
- Kita tak bisa pergi. Ibu mencintai kita.
195
00:17:41,100 --> 00:17:42,211
- Dia tidak mencintaimu.
- Hentikan!
196
00:17:42,389 --> 00:17:43,383
- Itu semua hanya kebohongan!
- Hentikan!
197
00:17:43,635 --> 00:17:45,683
Dia malah bukan ibu kita! Aah!
198
00:17:49,375 --> 00:17:51,767
-Tidak!
-Jacob!
199
00:17:52,100 --> 00:17:54,000
- Apa yang kau lakukan?
- Dia akan pergi!
200
00:17:54,452 --> 00:17:56,000
Dia akan pergi ke tempat mereka.
201
00:17:56,248 --> 00:17:58,000
ke tempat orang-orang itu!
202
00:17:59,309 --> 00:18:00,995
Apa?
203
00:18:02,000 --> 00:18:03,627
Sekarang aku tahu.
204
00:18:03,736 --> 00:18:06,000
Ada tempat lain di seberang lautan.
205
00:18:06,332 --> 00:18:07,527
Dari sanalah aku berasal.
206
00:18:07,783 --> 00:18:11,000
207
00:18:11,134 --> 00:18:12,363
Siapa yang mengatakan itu padamu?
208
00:18:12,600 --> 00:18:14,419
Ibuku!
209
00:18:17,090 --> 00:18:18,000
Akulah ibumu.
210
00:18:18,200 --> 00:18:20,187
Kau membunuh ibuku.
211
00:18:24,443 --> 00:18:26,000
Jacob...
212
00:18:26,128 --> 00:18:28,100
Dia juga ibumu.
213
00:18:29,133 --> 00:18:33,000
Kita tak seharusnya di sini.
Kita tak seharusnya bersamanya.
214
00:18:33,235 --> 00:18:35,243
Ikutlah denganku.
215
00:18:42,375 --> 00:18:44,099
Tidak.
216
00:18:47,348 --> 00:18:49,440
Sayangku, kau harus tahu ini.
217
00:18:49,740 --> 00:18:52,263
Apapun yang sudah dia katakan padamu,
218
00:18:52,644 --> 00:18:55,150
Kau takkan bisa meninggalkan pulau ini.
219
00:18:55,378 --> 00:18:57,010
Itu tidak benar.
220
00:18:57,694 --> 00:19:00,076
Dan suatu saat, aku akan membuktikannya.
221
00:19:35,230 --> 00:19:36,699
Apa kau pikir dia akan kembali?
222
00:19:36,752 --> 00:19:38,067
Tidak.
223
00:19:41,500 --> 00:19:43,516
Dia bilang kau membunuh ibu kami.
224
00:19:45,659 --> 00:19:47,004
Apa itu benar?
225
00:19:50,090 --> 00:19:51,595
Ya.
226
00:19:54,273 --> 00:19:56,027
Jika kubiarkan dia tetap hidup,
227
00:19:56,663 --> 00:19:59,000
Dia akan membawamu ke teman-temannya.
228
00:19:59,239 --> 00:20:03,147
Dan mereka orang jahat, Jacob--
sangat jahat.
229
00:20:04,000 --> 00:20:07,059
Aku tak bisa membiarkanmu menjadi seperti mereka.
230
00:20:08,654 --> 00:20:11,259
Aku ingin kau tetap baik.
231
00:20:12,783 --> 00:20:14,883
Apa aku baik, ibu?
232
00:20:17,000 --> 00:20:20,682
Ya. tentu saja.
233
00:20:23,233 --> 00:20:26,027
Lalu kenapa kau lebih menyayanginya dibanding diriku?
234
00:20:34,554 --> 00:20:38,971
Aku menyayangimu dengan cara yang berbeda.
235
00:20:43,276 --> 00:20:45,916
Apa kau akan tetap tinggal bersamaku, Jacob?
236
00:20:48,332 --> 00:20:49,811
Kumohon?
237
00:20:54,374 --> 00:20:55,891
Ya.
238
00:21:00,752 --> 00:21:02,419
Untuk sementara.
239
00:21:20,687 --> 00:21:22,323
Bagaimana menurutmu.
240
00:21:25,026 --> 00:21:27,139
Itu sangat bagus, Jacob.
241
00:21:28,691 --> 00:21:30,492
Apa kau baik-baik saja?
242
00:21:32,764 --> 00:21:34,723
Aku hanya lelah.
243
00:21:59,215 --> 00:22:00,998
Apa dia tahu kau mengunjungiku?
244
00:22:02,700 --> 00:22:03,939
Dia tak pernah bertanya tentangmu.
245
00:22:04,683 --> 00:22:06,900
Maka aku menyesal aku bertanya mengenainya.
246
00:22:14,674 --> 00:22:16,310
Kenapa kau mengawasi kami, Jacob?
247
00:22:18,514 --> 00:22:22,539
Aku melihat karena aku ingin tahu apakah ibu benar.
248
00:22:22,867 --> 00:22:23,908
Benar tentang apa?
249
00:22:24,682 --> 00:22:25,682
Tentang mereka.
250
00:22:26,299 --> 00:22:28,091
Oh, maksudmu teman-temanku.
251
00:22:28,795 --> 00:22:30,547
Kau ingin tahu apakah mereka jahat.
252
00:22:33,492 --> 00:22:34,722
Wanita itu gila,
253
00:22:34,895 --> 00:22:36,747
Tapi dia sangat benar mengenai itu.
254
00:22:36,978 --> 00:22:39,570
Entahlah. Mereka tak terlihat jahat bagiku.
255
00:22:39,803 --> 00:22:41,124
Yah, sangat mudah bagimu untuk mengatakannya,
256
00:22:41,700 --> 00:22:44,482
Mengawasi kami dari atas. Percayalah.
257
00:22:44,963 --> 00:22:46,850
Aku telah tinggal bersama mereka selama 30 tahun.
258
00:22:47,964 --> 00:22:52,211
Mereka itu rakus, senang menghasut, tak dapat dipercaya...
259
00:22:53,818 --> 00:22:54,947
Dan egois.
260
00:22:55,251 --> 00:22:56,547
Lalu kenapa kau bersama mereka?
261
00:22:58,154 --> 00:22:59,739
Mereka bermaksud mengahirinya.
262
00:23:01,778 --> 00:23:02,876
Mengahiri apa?
263
00:23:11,668 --> 00:23:13,203
Aku akan pergi, Jacob.
264
00:23:16,339 --> 00:23:18,818
- Aku menemukan cara untuk keluar dari pulau ini.
- Tidak, itu tidak mungkin.
265
00:23:18,987 --> 00:23:20,124
Tak ada jalan keluar dari pulau ini.
266
00:23:48,267 --> 00:23:50,859
Ada orang yang sangat pintar di antara kami--
267
00:23:50,979 --> 00:23:53,539
Orang yang selalu ingin tahu bagaimana kerja suatu benda.
268
00:23:53,867 --> 00:23:57,650
Bersama, kami telah menemukan tempat di seluruh pulau ini
269
00:23:57,947 --> 00:24:00,843
dimana semua logam bertingkah aneh.
270
00:24:01,306 --> 00:24:03,274
Dan saat kami menemukan salah satu lokasinya,
271
00:24:03,731 --> 00:24:04,779
Kami mulai menggali.
272
00:24:06,163 --> 00:24:08,180
Dan kali ini kami menemukan sesuatu.
273
00:24:11,235 --> 00:24:13,875
Ikutlah denganku, Jacob, ayolah.
274
00:24:17,146 --> 00:24:19,027
Apa yang akan kau lakukan saat dia mati?
275
00:24:19,211 --> 00:24:20,034
Dia tak akan pernah mati.
276
00:24:20,180 --> 00:24:22,083
Jacob, segalanya pasti akan mati.
277
00:24:22,851 --> 00:24:24,260
Yah, aku tak ingin meninggalkan pulau ini.
278
00:24:25,131 --> 00:24:26,203
Ini adalah rumahku.
279
00:24:28,610 --> 00:24:30,259
Tapi ini bukan rumahku.
280
00:24:39,467 --> 00:24:40,579
Dari mana saja kamu?
281
00:24:43,339 --> 00:24:44,571
Kau sudah tahu dari mana aku.
282
00:24:48,131 --> 00:24:49,602
Apa yang dia katakan padamu, Jacob?
283
00:24:52,995 --> 00:24:55,323
Dia bilang dia akhirnya menemukan cara untuk keluar dari pulau ini.
284
00:25:55,997 --> 00:25:57,278
Bolehkah aku bergabung bersamamu?
285
00:26:00,373 --> 00:26:01,214
Ya.
286
00:26:13,174 --> 00:26:14,205
Bagaimana kabarmu?
287
00:26:15,045 --> 00:26:16,197
Aku khawatir.
288
00:26:17,142 --> 00:26:18,365
Yah, ibu, kau seharusnya khawatir.
289
00:26:20,085 --> 00:26:22,478
Aku menghabiskan waktu 30 tahun
mencari tempat dimana
290
00:26:22,607 --> 00:26:23,638
kau membawaku saat aku masih kecil--
291
00:26:23,942 --> 00:26:26,230
Air terjun dengan cahaya yang cantik itu.
292
00:26:26,477 --> 00:26:29,030
Aku telah berjalan dari ujung ke ujung di pulau ini,
293
00:26:29,173 --> 00:26:31,262
tak sekalipun aku bisa menemukannya.
294
00:26:32,934 --> 00:26:33,869
Tapi kemudian aku mulai berpikir,
295
00:26:34,102 --> 00:26:36,453
Bagaimana jika cahaya itu berasal dari bawah pulau ini--
296
00:26:36,855 --> 00:26:39,022
Bagaimana jika aku bisa menemukannya di tempat lainnya?
297
00:26:40,686 --> 00:26:43,646
Mencari tahu betapa lama waktu
yang dibutuhkan untuk mencapainya.
298
00:26:45,381 --> 00:26:47,486
Orang-orang yang bersamamu--
Apa mereka juga melihat ini?
299
00:26:48,134 --> 00:26:51,710
Ya. Mereka punya beberapa ide yang menarik
300
00:26:51,877 --> 00:26:52,950
apa yang harus dilakukan padanya.
301
00:26:53,110 --> 00:26:55,589
Dilakukan padanya? kau tak tahu apa yang kau--
302
00:26:55,741 --> 00:26:59,142
Aku tak tahu karena kau tak pernah mengatakannya padaku, ibu.
303
00:27:33,589 --> 00:27:34,837
Apa itu?
304
00:27:35,613 --> 00:27:36,789
Ini roda.
305
00:27:38,526 --> 00:27:39,838
Kami akan membuat sedikit rekahan...
306
00:27:41,486 --> 00:27:43,334
yang sedikit lebih besar dari pada ini.
307
00:27:44,965 --> 00:27:46,279
dan kemudian aku akan memasang roda ini
308
00:27:46,437 --> 00:27:47,645
pada sistem yang telah kami bangun--
309
00:27:49,037 --> 00:27:52,222
Sistem yang menyalurkan air dan cahaya.
310
00:27:53,022 --> 00:27:54,517
Dan kemudian aku akan memutarnya.
311
00:27:55,149 --> 00:27:56,245
Dan saat aku melakukannya...
312
00:27:58,765 --> 00:28:01,542
Aku akhirnya akan bisa pergi dari tempat ini.
313
00:28:02,013 --> 00:28:05,822
Bagaimana kau bisa tahu semua ini?
Bagaimana kau bisa tahu ini akan berhasil?
314
00:28:06,070 --> 00:28:07,333
Aku spesial...
315
00:28:07,934 --> 00:28:08,863
Ibu.
316
00:28:10,054 --> 00:28:11,726
Tolong jangan lakukan ini.
317
00:28:14,117 --> 00:28:15,382
Jangan pergi.
318
00:28:15,549 --> 00:28:16,950
Aku harus pergi.
319
00:28:18,109 --> 00:28:20,509
- Kenapa?
- Karena tempatku bukan di sini.
320
00:28:25,590 --> 00:28:28,750
Maka aku rasa ini saatnya mengucapkan selamat tinggal.
321
00:28:54,364 --> 00:28:55,694
Selamat tinggal, ibu.
322
00:29:05,166 --> 00:29:08,244
Aku sangat menyesal.
323
00:29:10,934 --> 00:29:11,717
Aah!
324
00:29:12,700 --> 00:29:13,430
uhh!
325
00:29:27,013 --> 00:29:27,910
Jacob.
326
00:29:32,926 --> 00:29:33,893
Ini saatnya.
327
00:29:40,685 --> 00:29:41,805
Sesuatu telah terjadi, bukan?
328
00:29:41,950 --> 00:29:44,038
Ya. Aku harus mengucapkan selamat tinggal pada saudaramu.
329
00:29:44,415 --> 00:29:45,378
Kau membiarkannya pergi?
330
00:29:45,725 --> 00:29:48,366
Aku tak punya pilihan.
Itulah yang dia mau.
331
00:29:54,861 --> 00:29:56,445
Apa kau ingat tempat ini?
332
00:29:57,445 --> 00:29:58,206
Ya.
333
00:29:58,742 --> 00:30:00,405
Apa kau ingat apa yang aku tunjukkan padamu di sini?
334
00:30:02,197 --> 00:30:03,134
Cahaya.
335
00:30:06,158 --> 00:30:08,053
Kau akan melindunginya sekarang.
336
00:30:14,206 --> 00:30:15,423
Apa yang ada di bawah sana?
337
00:30:15,891 --> 00:30:18,237
Kehidupan. Kematian.
338
00:30:19,174 --> 00:30:20,277
Kelahiran kembali.
339
00:30:21,021 --> 00:30:24,365
Itu adalah sumber,
jantung dari pulau ini.
340
00:30:32,990 --> 00:30:34,349
Berjanjilah padaku...
341
00:30:35,414 --> 00:30:39,141
Tak peduli apa yang kau lakukan,
kau tak akan pernah turun ke sana.
342
00:30:44,101 --> 00:30:45,309
Apa aku akan mati?
343
00:30:45,670 --> 00:30:47,622
Itu akan lebih buruk dari pada mati, Jacob.
344
00:30:48,597 --> 00:30:49,822
Sangat buruk.
345
00:31:20,806 --> 00:31:21,719
Ini.
346
00:31:21,967 --> 00:31:23,046
Minumlah.
347
00:31:23,958 --> 00:31:25,462
Apa yang terjadi jika aku meminumnya?
348
00:31:25,798 --> 00:31:27,566
kau akan menerima tanggung jawab untuk
349
00:31:28,398 --> 00:31:32,053
melindungi tempat ini selama yang kau mampu.
350
00:31:33,486 --> 00:31:35,502
dan kemudian kau harus mencari pengantimu.
351
00:31:35,661 --> 00:31:36,735
Aku tak ingin melindungi tempat ini.
352
00:31:36,877 --> 00:31:38,774
- Seseorang harus melakukannya.
- Aku tak peduli.
353
00:31:38,891 --> 00:31:41,175
- Waktuku sudah habis.
- kenapa? Kenapa waktumu sudah habis?
354
00:31:41,293 --> 00:31:42,518
Dan sekarang harus dirimu, Jacob.
355
00:31:42,702 --> 00:31:44,781
Tidak, kau menginginkan dia yang menggantikanmu.
356
00:31:48,005 --> 00:31:49,637
Tapi hanya aku yang kau punya sekarang.
357
00:31:54,157 --> 00:31:56,629
Itu memang selalu dirimu, Jacob.
358
00:31:57,694 --> 00:32:00,942
Aku bisa melihatnya sekarang,
dan suatu saat kau akan bisa melihatnya juga,
359
00:32:01,078 --> 00:32:02,269
Tapi sampai saat itu tiba...
360
00:32:04,286 --> 00:32:06,478
Kau tidak punya pilihan lain.
361
00:32:09,878 --> 00:32:10,981
Kumohon.
362
00:32:11,358 --> 00:32:13,798
Ambil dan minumlah.
363
00:32:47,190 --> 00:32:48,958
Sekarang kau dan aku...
364
00:32:49,388 --> 00:32:50,525
adalah sama.
365
00:34:50,749 --> 00:34:52,148
Badai akan datang.
366
00:34:53,240 --> 00:34:54,684
Ya.
367
00:34:56,587 --> 00:35:00,028
Kau harus pergi,
cari kayu bakar
368
00:35:00,354 --> 00:35:02,148
sebelum hujan turun.
369
00:35:05,826 --> 00:35:07,156
Jacob?
370
00:35:09,235 --> 00:35:10,956
Hati-hati.
371
00:35:11,296 --> 00:35:13,124
Sampai jumpa.
372
00:36:48,000 --> 00:36:50,645
Kenapa kau tak membiarkan aku pergi, ibu?
373
00:36:51,196 --> 00:36:54,957
Karena aku... aku menyayangimu.
374
00:36:58,971 --> 00:37:00,541
Terima kasih.
375
00:37:22,597 --> 00:37:23,765
Jacob.
376
00:37:23,800 --> 00:37:24,700
Apa yang kau lakukan?
377
00:37:25,000 --> 00:37:26,917
Tunggu. Dengar.
378
00:37:27,732 --> 00:37:29,000
Apa yang telah kau lakukan?
Tidak.
379
00:37:29,200 --> 00:37:31,068
Apa yang telah kau lakukan?!
Kau harus--
380
00:37:46,380 --> 00:37:48,644
Jangan. Jacob, jangan lakukan ini.
381
00:37:49,388 --> 00:37:52,000
Dia membakar mereka. Dia sudah gila.
382
00:37:52,229 --> 00:37:53,772
Dia membakar mereka semua!
383
00:37:54,272 --> 00:37:57,000
Kau tak bisa membunuhku, Jacob.
Dia sudah membuat kita tak bisa saling membunuh.
384
00:37:57,156 --> 00:37:58,000
Kau tak bisa!
385
00:37:58,100 --> 00:38:01,548
Jangan khawatir, saudaraku.
aku tak akan membunuhmu.
386
00:38:02,156 --> 00:38:03,556
Uhh!
387
00:38:16,307 --> 00:38:19,000
- Dia membawamu ke sini?
- Ya.
388
00:38:19,238 --> 00:38:20,400
Kenapa dia melakukannya?
389
00:38:20,873 --> 00:38:23,484
Karena aku harus melindunginya sekarang.
390
00:38:25,417 --> 00:38:26,688
aah!
391
00:38:27,464 --> 00:38:28,444
Kau ingin menemukan cahaya itu?
392
00:38:29,205 --> 00:38:30,381
Kau ingin meninggalkan tempat ini, saudaraku?
393
00:38:31,212 --> 00:38:31,893
Maka pergilah.
394
00:38:32,100 --> 00:38:32,700
Uhh!
395
00:41:20,379 --> 00:41:22,131
Siapa mereka?
Dari mana mereka berasal?
396
00:41:22,840 --> 00:41:25,968
Apa kalian tidak menembak beruang kutub minggu kemarin? Yeah.
397
00:41:26,288 --> 00:41:27,467
Dari mana hewan itu berasal?
Dan aku akan ke sana.
Aku akan pulang.
398
00:41:44,700 --> 00:41:46,236
Halo? Ada orang di sana?
399
00:41:50,764 --> 00:41:51,678
Siapa orang-orang ini?
400
00:41:51,928 --> 00:41:53,076
Sebenarnya, salah seorang diantaranya adalah wanita.
401
00:41:57,320 --> 00:41:59,716
Adam dan Hawa.
402
00:42:08,223 --> 00:42:10,412
Selamat tinggal, saudaraku.
403
00:42:16,203 --> 00:42:16,996
Selamat tinggal.