1 00:00:01,328 --> 00:00:03,026 U prošloj sezoni... 2 00:00:03,323 --> 00:00:04,522 Da li me čujete? 3 00:00:04,570 --> 00:00:06,766 Da! Čujem te! 4 00:00:06,814 --> 00:00:08,041 Jesi li na brodu? 5 00:00:08,080 --> 00:00:09,518 - Kom brodu? - Tvom brodu. 6 00:00:09,566 --> 00:00:10,976 Nisam na brodu. 7 00:00:11,024 --> 00:00:13,326 Naomi, padobranac. 8 00:00:13,345 --> 00:00:14,803 Ko? Ko je Naomi? 9 00:00:14,851 --> 00:00:16,337 Imam ga! Imam signal! 10 00:00:16,375 --> 00:00:19,262 Radiće. Dešava se. Odlazimo sa ostrva. 11 00:00:23,597 --> 00:00:25,314 Halo? Da li je Dezmond tu? 12 00:00:26,349 --> 00:00:28,613 Peni! Ne! 13 00:00:31,375 --> 00:00:34,885 Kažem ti, taj poziv je početak kraja. 14 00:00:34,895 --> 00:00:37,465 Ko je to? Ko je to? 15 00:00:38,961 --> 00:00:42,279 Ja sam jedan od preživelih sa leta 815. 16 00:00:43,670 --> 00:00:45,530 Možete li nas locirati? 17 00:00:45,569 --> 00:00:47,199 Budite mirni. 18 00:00:47,257 --> 00:00:49,299 Bićemo tu. 19 00:01:16,752 --> 00:01:20,482 Prošlo je 30 minuta od kako je počela potera. 20 00:01:20,923 --> 00:01:24,184 I dalje ne znamo ko je vozač. 21 00:01:24,568 --> 00:01:27,167 Džefe, kako je sve počelo? 22 00:01:27,224 --> 00:01:30,418 Rut, imamo izveštaje da je potera otpočela blizu parka La Brea, 23 00:01:30,466 --> 00:01:33,784 nastavila se kroz deo na kom su skladišta, južno od auto puta. 24 00:01:34,129 --> 00:01:36,508 Da li vidiš koliko je ljudi u autu? 25 00:01:36,565 --> 00:01:38,656 Izgledamo je samo vozač. 26 00:01:38,704 --> 00:01:40,852 Nismo sigurni da li su njegova kola. 27 00:01:41,121 --> 00:01:45,120 Ovo što sada vidite su slike sa auto puta, južno od predgrađa. 28 00:01:45,158 --> 00:01:46,607 Da li je to Kamaro? 29 00:01:46,655 --> 00:01:49,896 Da, izgleda kao Vintaž, model iz 70-ih. 30 00:01:49,934 --> 00:01:51,354 Prokletstvo. 31 00:02:11,441 --> 00:02:12,994 Pokaži ruke! 32 00:02:19,573 --> 00:02:22,307 Spusti prozor i pokaži ruke! 33 00:02:31,561 --> 00:02:34,343 Polako otvori vrata sa levom rukom. 34 00:02:41,315 --> 00:02:43,204 Izlazi iz kola! 35 00:02:43,607 --> 00:02:45,851 Okreni se... polako! 36 00:02:59,633 --> 00:03:01,512 Na zemlju! 37 00:03:02,049 --> 00:03:03,747 Odmah! 38 00:03:09,482 --> 00:03:11,333 Stanite! Zar ne znate ko sam? 39 00:03:11,390 --> 00:03:13,165 Stanite! Zar ne znate ko sam? 40 00:03:13,222 --> 00:03:15,533 Ja sam jedan od šestorke Okeanik leta! 41 00:03:15,936 --> 00:03:18,583 Ja sam jedan od šestorke! 42 00:03:34,024 --> 00:03:38,608 Pet minuta pre nego što je počela jurnjava po gradu, 43 00:03:38,646 --> 00:03:42,070 gledao si svoja posla u prodavnici, 44 00:03:42,482 --> 00:03:45,906 dok nešto nisi video i odlepio. 45 00:03:46,213 --> 00:03:48,678 G. Rejes, zašto ste tako otrčali? 46 00:03:48,822 --> 00:03:50,682 Koga ste videli? 47 00:03:52,178 --> 00:03:53,387 Slušaj druže, 48 00:03:53,444 --> 00:03:55,938 znam da si video nekog u prodavnici što te je nateralo da tako pobegneš. 49 00:03:55,976 --> 00:03:58,259 Nisam bežao ni od koga. 50 00:03:58,316 --> 00:04:03,735 Ako misliš da se brinem jer si slavan, slupao si auto u pogrešnom kraju. 51 00:04:03,764 --> 00:04:05,653 Nisam ja slavan. 52 00:04:06,564 --> 00:04:10,064 Pa zašto si onda vikao: "Ja sam jedan od Okeanik šestorke"? 53 00:04:11,628 --> 00:04:13,929 Hoćeš da znaš šta je smešno? 54 00:04:14,332 --> 00:04:15,857 Naravno. 55 00:04:16,308 --> 00:04:18,600 Znao sam nekog sa tog leta. 56 00:04:19,453 --> 00:04:21,161 Stvarno? 57 00:04:22,168 --> 00:04:25,006 Zvala se Ana Lusija Kortez. 58 00:04:25,371 --> 00:04:28,037 Bila mi je partner pre nego što sam postao detektiv. 59 00:04:28,641 --> 00:04:33,053 Crna kosa, zgodna. 60 00:04:35,230 --> 00:04:37,301 Možda si je znao. 61 00:04:39,421 --> 00:04:41,732 Možda si je sreo u avionu... 62 00:04:41,780 --> 00:04:43,947 pre nego što je uzleteo? 63 00:04:45,002 --> 00:04:46,834 Žao mi je. Nikad čuo. 64 00:04:52,396 --> 00:04:54,717 Zašto ne pogledaš kasetu? 65 00:04:55,504 --> 00:04:57,796 Možda će ti sinuti nešto. 66 00:04:58,678 --> 00:05:00,251 Idem po krofne. 67 00:05:00,299 --> 00:05:01,939 Hoćeš jednu? 68 00:05:02,553 --> 00:05:03,512 Ne, hvala. 69 00:05:03,541 --> 00:05:07,204 I kada se vratim, ima da mi kažeš od koga si bežao. 70 00:05:37,136 --> 00:05:39,572 Upomoć! 71 00:05:41,614 --> 00:05:43,274 Upomoć! 72 00:05:44,252 --> 00:05:45,671 Pustite me! 73 00:05:46,160 --> 00:05:48,414 Šta je bre sa tobom? 74 00:05:49,047 --> 00:05:50,879 Šta to radiš Rejes? 75 00:05:50,917 --> 00:05:52,931 Hoćeš u ludaru? 76 00:05:52,979 --> 00:05:56,336 Jer ako to želiš, mogu to odmah da ti sredim prijatelju. 77 00:05:56,806 --> 00:05:58,426 Možete? 78 00:05:58,474 --> 00:06:00,316 O, hvala vam! 79 00:06:00,354 --> 00:06:03,106 Hvala vam. 80 00:06:04,401 --> 00:06:06,530 Džek? Jesi li tu? 81 00:06:06,588 --> 00:06:08,659 Plaža zove Džeka, javi se. 82 00:06:08,880 --> 00:06:10,424 Plaža zove Džeka. 83 00:06:10,510 --> 00:06:11,978 Ovde sam Hurli. Šta ima? 84 00:06:12,026 --> 00:06:15,334 Da li ste stigli do radio tornja? 85 00:06:15,363 --> 00:06:17,482 Da, i pričao sam sa ljudima na brodu. 86 00:06:17,521 --> 00:06:19,592 Na putu su da nas pokupe. 87 00:06:19,909 --> 00:06:21,932 Ozbiljno? Uspelo je? 88 00:06:21,980 --> 00:06:25,270 Ozbiljno. Na putu smo ka plaži, 89 00:06:25,308 --> 00:06:27,504 bolje bi vam bilo da se pakujete. 90 00:06:29,327 --> 00:06:31,350 Batice, pa to je odlično! 91 00:06:38,217 --> 00:06:39,320 Ima li traga? 92 00:06:39,387 --> 00:06:41,037 Nema. Ni traga od njega. 93 00:06:41,084 --> 00:06:43,281 Kao da je nestao. 94 00:06:44,048 --> 00:06:45,477 Zašto bi je Lok ubio? 95 00:06:45,525 --> 00:06:47,740 - Nije je čak ni znao. - Jer je lud. 96 00:06:48,191 --> 00:06:50,435 Šta ako se vrati? 97 00:06:50,483 --> 00:06:52,670 Ako se vrati, ja ću ga ubiti. 98 00:06:57,839 --> 00:06:59,440 Okupiću sve ljude. 99 00:06:59,498 --> 00:07:01,781 Što se pre vratimo na plažu to će biti bolje. 100 00:07:04,945 --> 00:07:07,362 Da li stvarno idemo kući? 101 00:07:08,599 --> 00:07:11,352 Da, idemo kući. 102 00:07:18,967 --> 00:07:23,004 Ne mogu da verujem da ću se poroditi u bolnici. 103 00:07:23,071 --> 00:07:25,574 - Prekini više. - A ne, ne. 104 00:07:25,622 --> 00:07:27,281 Treba li vam pomoć? 105 00:07:27,339 --> 00:07:29,823 Ne treba, pakujemo stvari, hvala. 106 00:07:31,079 --> 00:07:33,084 Mora da si jako ponosna na Bernarda. 107 00:07:33,132 --> 00:07:35,251 Čula sam da je heroj. 108 00:07:35,328 --> 00:07:38,915 Svi ovde znaju da je pravi heroj tvoj čovek Kler. 109 00:07:38,953 --> 00:07:40,986 Da Čarli nije pritisnuo dugme, 110 00:07:41,024 --> 00:07:44,928 i dalje ne bi imali signala na onom telefonu. 111 00:07:45,474 --> 00:07:50,049 Zato bolje da se dobro ophodiš prema njemu kad se vratimo. 112 00:07:50,442 --> 00:07:52,245 Rouz! 113 00:07:56,599 --> 00:07:59,026 Treba mi usluga. 114 00:08:01,011 --> 00:08:05,125 Hoću da uzmeš Aleks, i da je odvedeš što dalje odavde. 115 00:08:05,317 --> 00:08:08,021 - Šta? - Slušaj me. Nemamo vremena. 116 00:08:08,050 --> 00:08:11,081 Svi koji ostanu ovde će umreti. 117 00:08:11,781 --> 00:08:13,996 Uzmi Aleks i beži odavde. 118 00:08:14,054 --> 00:08:16,442 Nije bitno gde ćeš, samo beži. 119 00:08:16,499 --> 00:08:18,389 Neću da moja ćerka... 120 00:08:21,170 --> 00:08:23,654 Nije tvoja ćerka. 121 00:08:40,773 --> 00:08:43,007 Da li sam ti rekao da sam dobio na lotou? 122 00:08:44,753 --> 00:08:47,812 Dobio sam oko 150 miliona. 123 00:08:48,042 --> 00:08:49,615 Najgore što mi se desilo. 124 00:08:49,673 --> 00:08:51,811 Pa da, kome još treba 150 miliona. 125 00:08:51,859 --> 00:08:55,801 Sve će to nestati jer misle da sam mrtav. 126 00:08:56,108 --> 00:08:59,110 Kada nas spasu, i ja se vratim... 127 00:08:59,982 --> 00:09:02,437 Biću slobodan. 128 00:09:07,090 --> 00:09:09,411 Hoću da skočim bombu. 129 00:09:10,101 --> 00:09:15,060 Šetam ovom plažom i svaki dan gledam u tu vodu, 130 00:09:15,098 --> 00:09:18,004 i hoću jednu bombu da uradim. 131 00:09:18,061 --> 00:09:19,529 Hurli... 132 00:09:19,558 --> 00:09:23,605 ako hoćeš bombu, onda je uradi. 133 00:10:03,922 --> 00:10:05,696 Dobro si Dezmonde? 134 00:10:08,017 --> 00:10:09,225 Moramo do Džeka. 135 00:10:09,264 --> 00:10:10,683 Ne sme da stupi u kontakt sa brodom. 136 00:10:10,731 --> 00:10:13,388 Polako. Sve je u redu. Brod je na putu ovamo. 137 00:10:13,416 --> 00:10:14,989 Šta? Na putu? 138 00:10:15,028 --> 00:10:16,121 Gde je Čarli? 139 00:10:16,150 --> 00:10:17,627 Ne, Naomi je lagala. 140 00:10:17,655 --> 00:10:19,478 Ljudi na tom brodu nisu oni za koje ih smatramo! 141 00:10:19,516 --> 00:10:21,089 - Šta? - Ko su onda? 142 00:10:21,127 --> 00:10:24,119 - Dezmonde, gde je Čarli? - Ne znam, ali moramo da javimo Džeku! 143 00:10:24,158 --> 00:10:25,893 U redu je. Zvaćemo ga. Imamo toki-voki. 144 00:10:25,941 --> 00:10:26,872 - Pa, gde je? 145 00:10:26,900 --> 00:10:29,730 - Kako misliš nisu... - Gde je Čarli!? 146 00:10:35,580 --> 00:10:38,342 Žao mi je brate... 147 00:11:02,667 --> 00:11:04,556 To je naš prevoz? 148 00:11:06,014 --> 00:11:06,887 Halo? 149 00:11:06,935 --> 00:11:08,834 Hej Džek. Ovde Džordž Minkovski. 150 00:11:08,862 --> 00:11:12,612 Pokušavamo da vas lociramo ali imamo neke smetnje. 151 00:11:12,660 --> 00:11:15,748 Moraćeš da promeniš neke parametre na telefonu. 152 00:11:15,806 --> 00:11:17,906 Naravno. Reci šta da radim. 153 00:11:17,935 --> 00:11:19,997 Daj mi Naomi? 154 00:11:20,783 --> 00:11:23,459 Naomi je otišla po drva. 155 00:11:23,497 --> 00:11:25,674 Možeš li da sačekaš malo? Samo da vidim... 156 00:11:39,590 --> 00:11:41,451 Gde je? 157 00:11:43,484 --> 00:11:45,258 Ne znam. 158 00:11:50,190 --> 00:11:52,118 Moramo nazvati doktora. 159 00:11:52,300 --> 00:11:53,691 Da li si nas slušao? 160 00:11:53,739 --> 00:11:56,731 - Čarli je napisao na ruci... - Vidi, žao mi je što je mrtav, 161 00:11:56,807 --> 00:11:59,023 ali nemam pojma šta znači "Nije Penin brod". 162 00:11:59,061 --> 00:12:00,461 Pozivanje Džeka ništa ne rešava. 163 00:12:00,509 --> 00:12:01,823 Upozorićemo ga... 164 00:12:01,862 --> 00:12:04,902 Takođe ćemo upozoriti ljude na brodu da sumnjamo u njih. 165 00:12:04,950 --> 00:12:06,762 Siguran sam da prate našu komunikaciju. 166 00:12:06,791 --> 00:12:09,342 - Ako pozovemo Džeka... - Znaš šta? Ja imam toki-voki. 167 00:12:09,380 --> 00:12:11,020 Ja ću ga pozvati. 168 00:12:16,679 --> 00:12:18,463 Bolje da krenemo. 169 00:12:22,548 --> 00:12:24,207 Gde? 170 00:12:30,685 --> 00:12:32,718 Našla sam krv. Trag od Naomi. 171 00:12:32,756 --> 00:12:33,974 Sigurno je otpuzala. 172 00:12:34,003 --> 00:12:35,701 Ne može biti više od 10 minuta ispred nas. 173 00:12:35,739 --> 00:12:38,319 Trebamo krenuti za njom. 174 00:12:38,348 --> 00:12:40,227 Vodimo i njega. 175 00:12:40,266 --> 00:12:41,349 A zašto? 176 00:12:41,378 --> 00:12:43,891 Siguran sam samo kad je sa mnom. 177 00:12:47,161 --> 00:12:48,715 Ovako, slušajte. 178 00:12:48,772 --> 00:12:52,052 Hoću da svi krenete ka plaži, i kada se ti ljudi pojave, 179 00:12:52,100 --> 00:12:55,955 hoću da im olakšamo da nas nađu, važi? 180 00:12:56,003 --> 00:12:58,161 Izgledaš zabrinuto Džek. 181 00:12:59,955 --> 00:13:02,563 Jedino za šta se brinem je da ne propustimo prevoz do kuće. 182 00:13:08,248 --> 00:13:09,619 Našla sam njen trag. 183 00:13:09,686 --> 00:13:11,863 Krenula je na zapad preko ostrva. 184 00:13:11,902 --> 00:13:13,043 Ruso je već našla trag. 185 00:13:13,091 --> 00:13:14,990 Idemo za njom sada. 186 00:13:15,949 --> 00:13:19,075 Šta? Siguran si da je njen? 187 00:13:19,123 --> 00:13:21,185 Osim ako još neko ne krvari. 188 00:13:21,319 --> 00:13:24,494 Ali ako neće da je nađemo, sigurno bi pokušala da zavara trag. 189 00:13:24,532 --> 00:13:25,472 Trebali bi da pratimo oba... 190 00:13:25,510 --> 00:13:30,152 Kejt, za šest sati ćemo sedeti na brodu i smejati se na konto toga 191 00:13:30,350 --> 00:13:33,783 da postoji jedna stvar oko koje se nismo složili. 192 00:13:34,014 --> 00:13:35,212 Naomi je povređena. 193 00:13:35,251 --> 00:13:38,454 Otišla je u džunglu. Ne razmišlja sad o lažnom tragu. 194 00:13:39,960 --> 00:13:40,861 U pravu si. 195 00:13:40,899 --> 00:13:41,954 Pratiću je. 196 00:13:41,993 --> 00:13:44,141 Zašto ne povedeš ostale nazad na plažu? 197 00:13:44,179 --> 00:13:45,944 Važi. 198 00:13:54,246 --> 00:13:56,088 Čuvaj se. 199 00:14:08,642 --> 00:14:10,512 Šta je ušlo u tebe Hugo? 200 00:14:10,560 --> 00:14:12,488 Svi će se vratiti ujutru. Da smo samo sačekali... 201 00:14:12,546 --> 00:14:15,346 Ne čekaš sa upozorenjima, nego upozoriš. 202 00:14:27,727 --> 00:14:30,278 Mislio sam da ću lepo spavati večeras. 203 00:14:40,628 --> 00:14:42,507 Za malo da me dobiješ. 204 00:14:42,670 --> 00:14:45,250 Šta kažeš na "ko je bolji u sedam partija"? 205 00:14:45,663 --> 00:14:48,079 Da li ste spremni za lekove Hugo? 206 00:14:49,173 --> 00:14:51,762 Uzgred, imate posetu. 207 00:15:02,276 --> 00:15:04,041 G. Rejes. 208 00:15:04,386 --> 00:15:07,657 Dobar dan. Ja sam Metju Abadon. 209 00:15:08,021 --> 00:15:10,764 Ja sam advokat Okeanik Erlajnsa. 210 00:15:11,253 --> 00:15:13,603 Možemo li malo popričati? 211 00:15:15,166 --> 00:15:16,816 Dobro. 212 00:15:20,882 --> 00:15:24,507 Ovde sam, G. Rejes, jer smo čuli za vašu skorašnju... 213 00:15:24,555 --> 00:15:26,243 epizodu. 214 00:15:26,272 --> 00:15:29,523 Vaše hapšenje, zatvaranje ovde... 215 00:15:30,252 --> 00:15:33,071 Iskreno, žao nam je. 216 00:15:34,154 --> 00:15:39,506 U ime Okeanika, želeo bih da vam uputim poziv na viši nivo. 217 00:15:40,915 --> 00:15:43,275 Kakav viši nivo? 218 00:15:44,886 --> 00:15:48,262 U ustanovu gde se boja ne skida sa zidova, 219 00:15:48,703 --> 00:15:50,918 Gde ćete imati svoje kupatilo. 220 00:15:50,957 --> 00:15:53,872 - Možete videti okean... - Ne želim da ga vidim. 221 00:15:55,745 --> 00:15:57,500 Nema problema. 222 00:15:59,763 --> 00:16:00,818 Zapravo, hvala. 223 00:16:00,866 --> 00:16:03,878 Ovde mi je dobro. 224 00:16:04,846 --> 00:16:07,973 Da li vam je dobro, G. Rejes? 225 00:16:08,328 --> 00:16:09,987 Kako to mislite? 226 00:16:10,035 --> 00:16:12,605 Vi ste u mentalnoj ustanovi. 227 00:16:13,754 --> 00:16:16,325 Kako rekoste da se zovete? 228 00:16:16,478 --> 00:16:19,441 Želeo bih da vidim vašu vizit kartu. 229 00:16:24,067 --> 00:16:26,311 Mora da sam je zaboravio kući. 230 00:16:28,008 --> 00:16:30,089 Onda smo završili. 231 00:16:31,164 --> 00:16:33,580 Jesu li i dalje živi? 232 00:16:36,416 --> 00:16:38,382 Šta? 233 00:16:38,852 --> 00:16:40,981 Čuo si me. 234 00:16:41,096 --> 00:16:42,986 Sestro! 235 00:16:43,024 --> 00:16:44,021 Odlazite odavde! 236 00:16:44,050 --> 00:16:45,019 Bolje odlazi odavde! 237 00:16:45,076 --> 00:16:46,688 Pomozite mi! Juri me! 238 00:16:46,726 --> 00:16:48,711 Ne, ne, ne... Taj čovek me juri. Pomozite mi! 239 00:17:07,843 --> 00:17:09,463 Dobro si Hugo? 240 00:17:09,492 --> 00:17:10,988 Da, dobro sam. 241 00:17:12,398 --> 00:17:13,865 Hoćeš da pričamo o tome? 242 00:17:13,904 --> 00:17:15,218 O čemu? 243 00:17:15,246 --> 00:17:17,059 O Čarliju. 244 00:17:21,240 --> 00:17:22,804 Mislim... 245 00:17:22,842 --> 00:17:25,172 Bili ste drugari. Mislio sam... 246 00:17:26,362 --> 00:17:29,536 Brže ćemo stići do Džeka ako ne razgovaramo. 247 00:17:36,356 --> 00:17:38,686 Ubrzaću i reći im da uspore. 248 00:17:38,724 --> 00:17:39,635 Mogu ja da nastavim. 249 00:17:39,674 --> 00:17:41,227 Dobro. 250 00:17:42,516 --> 00:17:45,901 Viči ako trebaš pomoć. 251 00:18:15,154 --> 00:18:16,698 Momci? 252 00:18:17,063 --> 00:18:21,023 Momci! 253 00:18:25,387 --> 00:18:27,900 Momci! 254 00:18:57,746 --> 00:18:59,673 Trag se završava ovde. 255 00:19:00,038 --> 00:19:02,033 Kako to misliš? 256 00:19:02,100 --> 00:19:03,270 Završava se. 257 00:19:03,308 --> 00:19:05,677 Hoćeš da kažeš da je ovde prestala da krvari? 258 00:19:05,715 --> 00:19:09,120 Ne, hoću da kažem da nas je namagarčila. 259 00:19:09,158 --> 00:19:13,656 Bolje nazovi brod, i reci da donosi mnogo drva. 260 00:19:22,068 --> 00:19:23,123 Gde je? 261 00:19:23,161 --> 00:19:27,505 Dobro,trebao sam ti reći da sam video kako ti uzima telefon, ali si me pretukao. 262 00:19:28,225 --> 00:19:29,577 Sad smo 1:1. 263 00:19:29,615 --> 00:19:30,977 O čemu pričaš? 264 00:19:31,015 --> 00:19:33,739 Kejt ga je uzela kad te je zagrlila.. 265 00:19:35,552 --> 00:19:38,075 Ona je našla pravi trag, ali je nisi poslušao, 266 00:19:38,103 --> 00:19:40,770 tako da je preuzela stvar u svoje ruke. 267 00:19:40,818 --> 00:19:44,740 Ali pogledaj svetliju stranu, bar neko zna šta radi. 268 00:20:23,791 --> 00:20:24,558 Halo? 269 00:20:24,568 --> 00:20:25,815 Ko je to? 270 00:20:27,426 --> 00:20:28,615 Ovde Kejt. 271 00:20:28,625 --> 00:20:29,872 Ti si sa Džekom? 272 00:20:29,881 --> 00:20:31,377 On nije ovde. 273 00:20:31,387 --> 00:20:32,979 Gde je Naomi? 274 00:20:34,859 --> 00:20:36,345 Tražimo je. 275 00:20:36,355 --> 00:20:39,213 Kako misliš tražite je? 276 00:20:50,684 --> 00:20:52,324 Daj mi telefon. 277 00:20:54,146 --> 00:20:55,518 Daj mi telefon. 278 00:20:55,527 --> 00:20:57,215 Naomi, slušaj me. 279 00:20:57,225 --> 00:20:58,423 Povređena si. Daj da ti pomognem. 280 00:20:58,433 --> 00:20:59,469 Da mi pomogneš? 281 00:21:00,092 --> 00:21:03,468 Provela sam ovde tri dana pokušavajući da vas spasim, 282 00:21:03,794 --> 00:21:05,962 a vi mi zabodete nož u leđa. 283 00:21:05,971 --> 00:21:08,580 - Nismo to mi bili. - Ko je bio? 284 00:21:08,589 --> 00:21:10,872 - On je Džon Lok. - Šta? 285 00:21:10,881 --> 00:21:13,337 Rekao je da ti nisi ta kojom se predstavljaš. 286 00:21:15,360 --> 00:21:18,659 Kunem se da ti ne bi naudili. Znaš nas. 287 00:21:19,235 --> 00:21:21,824 Molim te, treba nam tvoja pomoć. Pomozi nam. 288 00:21:22,034 --> 00:21:24,124 Daj mi telefon. 289 00:21:29,300 --> 00:21:31,563 Džordž, Naomi je. 290 00:21:31,573 --> 00:21:33,117 Naomi, gde si bila? 291 00:21:33,126 --> 00:21:35,658 Šta se dešava? 292 00:21:37,721 --> 00:21:39,648 Imala sam nesreću. 293 00:21:40,157 --> 00:21:41,058 Povređena sam. 294 00:21:41,068 --> 00:21:42,238 Šta? Nesreću? 295 00:21:42,247 --> 00:21:45,048 Kakvu nesreću? Šta se desilo? 296 00:21:45,815 --> 00:21:47,580 Naomi! 297 00:21:47,589 --> 00:21:49,210 Halo? 298 00:21:49,220 --> 00:21:50,476 Halo? 299 00:21:50,486 --> 00:21:54,619 Udarila sam u granu prilikom pada. 300 00:21:54,879 --> 00:21:56,509 Prošla mi je kroz utrobu. 301 00:21:56,519 --> 00:21:58,628 Zašto su mi rekli da donosiš drva? 302 00:21:58,638 --> 00:22:02,417 Sigurno su se plašili da ti kažu šta se desilo dok ne budem u stanju sama da pričam. 303 00:22:02,426 --> 00:22:05,169 Izgubili smo signal, ne možemo da dođemo po tebe. 304 00:22:05,179 --> 00:22:07,260 Možeš li da promeniš frekvenciju za praćenje? 305 00:22:07,269 --> 00:22:08,842 Da. 306 00:22:12,497 --> 00:22:14,425 Pokušaj sad. 307 00:22:14,434 --> 00:22:15,978 Čisto kao suza. 308 00:22:15,988 --> 00:22:20,006 Drži se Naomi. Dolazimo po tebe čim budemo mogli. 309 00:22:20,016 --> 00:22:22,337 Žao mi je Džordže. 310 00:22:23,804 --> 00:22:26,921 Reci mojoj sestri da je volim. 311 00:22:35,380 --> 00:22:37,442 Halo? 312 00:23:19,142 --> 00:23:20,696 Upomoć! 313 00:23:21,281 --> 00:23:22,777 Upomoć! 314 00:23:22,787 --> 00:23:24,436 Upomoć! 315 00:23:38,812 --> 00:23:42,140 Nema ovde ništa. Nema ovde ništa. 316 00:23:42,150 --> 00:23:45,967 Nema ovde ništa. Nema ovde ništa. 317 00:23:57,792 --> 00:23:59,413 Zdravo Hugo. 318 00:24:01,717 --> 00:24:04,757 Izgleda si se izgubio ovde Hugo. 319 00:24:06,359 --> 00:24:09,188 Kako si se izdvojio od grupe? 320 00:24:12,398 --> 00:24:14,172 Ja sam... 321 00:24:15,189 --> 00:24:17,049 zaostao za njima, valjda. 322 00:24:17,059 --> 00:24:19,562 Zato si vikao i tražio pomoć? 323 00:24:19,591 --> 00:24:21,633 Pa, uplašio sam se. 324 00:24:24,645 --> 00:24:30,246 Šta je Dezmond rekao da se desilo u stanici? "Nije Penin brod"? 325 00:24:31,248 --> 00:24:34,518 Jesi li siguran da je to Čarli napisao? 326 00:24:34,528 --> 00:24:36,407 Džek nije trebao da pozove te ljude. 327 00:24:36,417 --> 00:24:38,863 Slažem se sa tobom. 328 00:24:39,735 --> 00:24:42,018 Biće teško... 329 00:24:42,027 --> 00:24:45,135 ubediti ga da ne dolaze ovde da bi nas izbavili. 330 00:24:45,144 --> 00:24:48,674 Pa, moraćemo da uradimo najbolje što možemo Hugo, 331 00:24:48,683 --> 00:24:52,443 jer ako ga ne ubedimo... 332 00:24:53,545 --> 00:24:56,451 Onda je Čarli umro uzalud. 333 00:25:11,272 --> 00:25:12,989 Gde si do sada Hugo? 334 00:25:12,999 --> 00:25:14,130 Izvinite. 335 00:25:14,140 --> 00:25:17,688 Izgubio sam se. 336 00:25:22,992 --> 00:25:25,629 Šta radiš ovde? 337 00:25:25,639 --> 00:25:30,108 Došao sam iz istog razloga kao i vi. Da upozorim Džeka na ljude sa broda. 338 00:25:30,118 --> 00:25:35,555 Već sam probao, ali mislim da ću imati više sreće uz neku pomoć. 339 00:25:35,565 --> 00:25:37,099 Želiš moju podršku? 340 00:25:37,109 --> 00:25:39,689 Reci mi zašto si uništio podmornicu? 341 00:26:15,934 --> 00:26:17,669 I dalje sam u jednom komadu. 342 00:26:17,679 --> 00:26:19,079 Rambo. 343 00:26:31,912 --> 00:26:33,715 Ja ću joj reći. 344 00:26:56,693 --> 00:26:58,563 Mrtav je. 345 00:27:01,411 --> 00:27:03,972 Čarli je mrtav. 346 00:27:04,461 --> 00:27:05,967 Ne. 347 00:27:28,441 --> 00:27:31,289 Ja bih se pripazio da sam na tvom mestu. 348 00:27:31,587 --> 00:27:33,054 O čemu pričaš batice? 349 00:27:33,063 --> 00:27:36,497 O čoveku koji bulji u tebe. 350 00:27:36,506 --> 00:27:37,839 Koji čovek? 351 00:27:37,849 --> 00:27:39,575 Onaj tamo. 352 00:27:42,059 --> 00:27:43,642 Hej druže. 353 00:27:44,169 --> 00:27:46,289 Ne trči. 354 00:27:47,152 --> 00:27:51,055 Hurli, samo... 355 00:27:51,746 --> 00:27:53,625 Sedi. 356 00:27:54,220 --> 00:27:56,713 Hoću da pričam sa tobom. 357 00:27:58,612 --> 00:28:00,204 Hajde. 358 00:28:00,530 --> 00:28:03,465 Nemoj da uradiš ono što si u prodavnici. 359 00:28:04,463 --> 00:28:07,474 Nema razloga da odlepiš. 360 00:28:07,484 --> 00:28:08,673 Da odlepim? 361 00:28:08,683 --> 00:28:10,745 Pokušavam da kupim nešto, 362 00:28:10,754 --> 00:28:13,373 i odjednom se ti pojavljuješ. 363 00:28:13,382 --> 00:28:15,559 Ti si mrtav. Šta očekuješ da uradim? 364 00:28:15,569 --> 00:28:18,935 Možemo li da sednemo? 365 00:28:18,945 --> 00:28:21,390 Možda sam u ludnici, ali znam da si mrtav, 366 00:28:21,400 --> 00:28:25,456 i neću da imam imaginarni razgovor sa tobom. 367 00:28:26,200 --> 00:28:28,674 Ja sam mrtav. 368 00:28:31,014 --> 00:28:33,671 Ali sam takođe ovde. 369 00:28:34,294 --> 00:28:36,701 Dobro, dokaži. 370 00:28:43,338 --> 00:28:45,716 Dobro. Dobro. 371 00:28:54,793 --> 00:28:58,610 Da li si znao da ćeš umreti kada si otplivao tamo? 372 00:29:06,705 --> 00:29:08,076 Zašto mi nisi rekao? 373 00:29:08,086 --> 00:29:11,337 Jer bi pokušao da me sprečiš. 374 00:29:11,346 --> 00:29:16,161 A pošto sam već odlučio to da uradim, onda bolje da te poštedim drame. 375 00:29:18,012 --> 00:29:20,812 A sada moraš nešto da uradiš. 376 00:29:21,340 --> 00:29:24,313 Ali se kriješ od toga. 377 00:29:24,672 --> 00:29:28,576 To je pravi razlog tvog bežanja kad si me video u prodavnici. 378 00:29:28,585 --> 00:29:32,239 - Znao si da sam ovde da ti kažem... - Ne, neću to da slušam. 379 00:29:32,249 --> 00:29:33,687 Ne, ti nisi ovde. 380 00:29:33,697 --> 00:29:35,174 Ovde sam. Ko dete si. 381 00:29:35,183 --> 00:29:39,029 Zatvoriću oči i brojati do pet. Kad otvorim oči, neće te biti. 382 00:29:39,039 --> 00:29:40,285 - Ovde sam. - Jedan... 383 00:29:40,295 --> 00:29:41,839 - Ne radi to. - Dva... 384 00:29:41,849 --> 00:29:43,047 - Trebaju te. - Tri... 385 00:29:43,057 --> 00:29:44,793 - Trebaju te Hugo. - Četiri! 386 00:29:44,802 --> 00:29:47,440 - Znaš da te trebaju. - Pet! 387 00:30:02,573 --> 00:30:05,479 Šta se dogodilo? 388 00:30:07,924 --> 00:30:10,868 Mislim, kako je... 389 00:30:12,806 --> 00:30:15,788 Pokušavao je da nas spase. 390 00:30:50,132 --> 00:30:51,427 Džek. 391 00:30:55,618 --> 00:30:57,728 Nećeš me ubiti Džek, 392 00:30:58,543 --> 00:31:00,950 više nego što bi ja tebe... 393 00:31:04,518 --> 00:31:06,887 Nije napunjen. 394 00:31:13,471 --> 00:31:15,073 Pusti me! 395 00:31:18,228 --> 00:31:20,529 - Da li znaš šta je uradio? - Da, znam! 396 00:31:20,539 --> 00:31:22,208 Sve što sam uradio... 397 00:31:23,205 --> 00:31:25,948 Što sam ikad uradio... 398 00:31:26,341 --> 00:31:28,269 je bilo u najboljem interesu za sve nas. 399 00:31:28,279 --> 00:31:30,513 Jesi li normalan? 400 00:31:34,246 --> 00:31:35,215 Znam da... 401 00:31:35,225 --> 00:31:36,807 Imam puno toga da objasnim. 402 00:31:36,817 --> 00:31:40,998 Ali nikad nisam uradio nešto da povredim bilo koga od vas. 403 00:31:41,008 --> 00:31:43,990 Čak sam rizikovao svoj život da vam kažem da je izdajnik među vama. 404 00:31:44,000 --> 00:31:45,208 Pomogla nam je Džone. 405 00:31:45,218 --> 00:31:49,697 Sve što si ikad uradio je da si razneo našu šansu za odlazak. 406 00:31:50,406 --> 00:31:51,912 Ubio si Naomi! 407 00:31:51,921 --> 00:31:55,336 Pa, tehnički, još je nije ubio. 408 00:31:55,345 --> 00:31:57,493 Da, jeste. 409 00:31:59,325 --> 00:32:01,521 Upravo je umrla. 410 00:32:01,809 --> 00:32:03,459 Nije te odala Džone. 411 00:32:03,468 --> 00:32:06,998 Pokrila nas je, i popravila je ovo. 412 00:32:07,007 --> 00:32:09,136 Na putu su ovamo. 413 00:32:09,702 --> 00:32:11,975 Nije ona nikog prikrivala. 414 00:32:11,985 --> 00:32:15,360 Želi da njeni dođu ovamo. 415 00:32:15,870 --> 00:32:19,601 Veruj mi, kada dođu, bolje da smo što dalje odavde. 416 00:32:19,610 --> 00:32:21,135 Idem u barake. 417 00:32:21,154 --> 00:32:22,564 Ostali su ih napustili. 418 00:32:22,583 --> 00:32:25,038 To je jedino mesto na ostrvu sa nekom vrstom zaštite. 419 00:32:25,048 --> 00:32:28,328 Biće od pomoći dok ne smislim nešto. 420 00:32:29,138 --> 00:32:34,710 Do tada, ako hoćete da živite, pođite sa mnom. 421 00:32:34,720 --> 00:32:38,489 Niko ne ide sa tobom Džone, jer nisu ludi. 422 00:32:38,498 --> 00:32:40,675 Nije on lud. 423 00:32:41,452 --> 00:32:43,639 Šta je sa Čarlijem? 424 00:32:45,998 --> 00:32:50,160 Čarli je otišao dole jer je hteo da nas spase. 425 00:32:55,584 --> 00:32:59,036 Šta god da je uradio tamo, uspelo je. 426 00:33:01,674 --> 00:33:04,723 Ali mora da se nešto dogodilo. 427 00:33:05,654 --> 00:33:08,569 Mora da je nešto čuo pre nego što je... 428 00:33:13,251 --> 00:33:17,403 Ne znam zašto, ali mu je promenilo mišljenje. 429 00:33:23,649 --> 00:33:29,288 Poslednje što je uradio je da nas upozori na ljude sa broda, i da nisu ono što govore. 430 00:33:43,589 --> 00:33:46,361 Zato neću da slušam tebe. 431 00:33:49,103 --> 00:33:51,693 Poslušaću prijatelja. 432 00:33:54,714 --> 00:33:57,236 Poslušaću Čarlija. 433 00:34:10,610 --> 00:34:12,653 Još neko? 434 00:34:15,539 --> 00:34:17,755 Nema puno vremena. 435 00:34:31,372 --> 00:34:34,230 Džek, uz tvoju dozvolu, ja bih da odem sa Džonom. 436 00:34:38,527 --> 00:34:40,963 Samo izvoli. 437 00:34:55,328 --> 00:34:56,729 Rekla si da nikad nećemo otići sa ostrva. 438 00:34:56,738 --> 00:35:01,447 Ako hoćeš sa Lokom, ja sam odmah iza tebe. 439 00:35:01,457 --> 00:35:04,564 Ne idem ja nikud sa njim. 440 00:35:13,989 --> 00:35:15,983 Šta to radiš? 441 00:35:20,577 --> 00:35:23,550 Ono što sam uvek raido Kejt... 442 00:35:24,058 --> 00:35:26,456 preživljavam. 443 00:35:46,039 --> 00:35:49,463 Znate gde da nas nađete kada se predomislite. 444 00:36:33,361 --> 00:36:35,307 Promašiš li nekad? 445 00:36:38,770 --> 00:36:40,275 Džek. 446 00:36:40,535 --> 00:36:44,275 Vraćao sam se kući sa konsultacija. 447 00:36:44,898 --> 00:36:48,082 Pomislih da te obiđem. 448 00:36:49,521 --> 00:36:50,653 Magarac? 449 00:36:50,662 --> 00:36:52,475 Može. 450 00:36:53,539 --> 00:36:55,525 Konsultacije? 451 00:36:55,534 --> 00:36:58,306 Da li to znači da se vraćaš da operišeš? 452 00:36:58,315 --> 00:37:00,042 Da. 453 00:37:06,363 --> 00:37:07,562 "M" 454 00:37:07,571 --> 00:37:09,825 Da li te novinari ostavljaju na miru? 455 00:37:12,616 --> 00:37:13,690 Da. 456 00:37:13,700 --> 00:37:17,363 I dalje nekad dajem autogram kad odem na kafu... 457 00:37:18,092 --> 00:37:20,749 Pomišljam da pustim bradu. 458 00:37:22,974 --> 00:37:25,266 Izgledao bi čudno sa bradom. 459 00:37:25,707 --> 00:37:27,903 To je "A". 460 00:37:27,913 --> 00:37:29,773 Pa... 461 00:37:32,440 --> 00:37:35,298 Šta zapravo radiš ovde Džek? 462 00:37:38,655 --> 00:37:42,615 Proveravam te, da vidim da li si dobro. 463 00:37:42,625 --> 00:37:47,027 Proveravaš da li sam lud, da li ću reći. 464 00:37:48,897 --> 00:37:50,758 Hoćeš li? 465 00:37:55,076 --> 00:37:56,793 Tvoj red. 466 00:37:59,142 --> 00:38:02,000 Neka, pobedio si... 467 00:38:03,659 --> 00:38:05,836 Moram da idem. 468 00:38:07,438 --> 00:38:10,315 Lepo je videti te. 469 00:38:15,302 --> 00:38:17,556 Žao mi je. 470 00:38:22,766 --> 00:38:25,998 Žao mi je što sam otišao sa Lokom. 471 00:38:27,552 --> 00:38:30,611 Trebao sam biti uz tebe. 472 00:38:31,321 --> 00:38:34,256 Šta je bilo, bilo je. 473 00:38:39,092 --> 00:38:42,132 Mislim da nismo uradili pravu stvar Džek. 474 00:38:42,142 --> 00:38:44,069 - Mislim da želi da se vratimo. - Hurli... 475 00:38:44,079 --> 00:38:47,282 - I uradiće sve što može... - Ne vraćamo se više. 476 00:38:57,812 --> 00:39:00,028 Nikad ne reci nikad. 477 00:39:22,440 --> 00:39:24,838 Da li misliš na Čarlija? 478 00:39:25,720 --> 00:39:29,662 Izgleda kao da smo ovde sto godina zajedno. 479 00:39:31,110 --> 00:39:33,527 Kako se ovo dogodilo? 480 00:39:42,062 --> 00:39:44,652 Grmljavina je sve jača. 481 00:39:48,661 --> 00:39:51,845 Nije to grmljavina. Hajde. 482 00:40:02,615 --> 00:40:03,986 Hajde. 483 00:40:28,480 --> 00:40:30,484 Ti si Džek? 484 00:40:46,175 --> 00:40:56,490 Preveo: aca_coa Titlove sredio za dvdrip: lanchemi