1 00:00:00,940 --> 00:00:02,990 Tidligere på "Lost"... 2 00:00:04,540 --> 00:00:07,239 -Vi får deg tilbake hit så fort som mulig. -Jeg er lei meg, George. 3 00:00:07,240 --> 00:00:09,850 Bare fortell søsteren min at jeg er glad i henne. 4 00:00:11,080 --> 00:00:12,449 Du drepte Naomi! 5 00:00:12,450 --> 00:00:15,050 Hun vil at folkene hennes skal komme hit. 6 00:00:15,060 --> 00:00:18,059 Og stol på meg, når de kommer, burde vi være langt vekk herfra. 7 00:00:18,060 --> 00:00:20,930 Hvis dere vil leve, må dere bli med meg. 8 00:00:20,940 --> 00:00:23,510 Ingen drar noe sted meg deg, John. 9 00:00:30,330 --> 00:00:31,136 Hva er det du gjør? 10 00:00:31,137 --> 00:00:35,137 Det samme som jeg alltid har gjort, Kate. Overlever. 11 00:00:39,600 --> 00:00:42,110 Tordene låter høyere. 12 00:00:58,032 --> 00:01:00,032 Unnskyld, Ron. 13 00:01:00,319 --> 00:01:04,319 Dronen har ikke funnet noe annet enn sjømat på 5000 meters dyp. 14 00:01:05,999 --> 00:01:08,653 Finner du noe med din? 15 00:01:09,528 --> 00:01:10,624 Ingenting. 16 00:01:10,625 --> 00:01:14,225 Jeg skal prøve å få henne til å ta en kikk over den klippen så snart jeg kan. 17 00:01:14,226 --> 00:01:17,113 Sonaren finner noe nå. 18 00:01:17,128 --> 00:01:19,222 Hei, vil du skifte vinkel? 19 00:01:19,238 --> 00:01:21,238 Den er grei. 20 00:01:22,308 --> 00:01:28,780 Jeg er på vei mot kurs 1-3-7 fra koordinatene vi dro fram fra fyren sitt kart. 21 00:01:29,486 --> 00:01:32,102 Men ikke forvent noe. 22 00:01:34,248 --> 00:01:38,691 Magnetometeret plukker opp noe jævlig med abnormaliteter her nede. 23 00:01:38,708 --> 00:01:40,708 En kiste full av dubloner? 24 00:01:41,048 --> 00:01:42,284 Fortsett å drømme, Ron. 25 00:01:42,285 --> 00:01:46,285 La oss svinge rundt ned neste broen og rekalkulere. 26 00:01:48,025 --> 00:01:50,005 For du med deg dette? 27 00:01:50,006 --> 00:01:52,063 Hva? Hva skjer? 28 00:01:53,978 --> 00:01:55,777 Det er et.. 29 00:01:55,778 --> 00:01:58,060 Det er et fly. 30 00:02:03,187 --> 00:02:05,641 Å, herre min gud. 31 00:02:05,658 --> 00:02:08,151 Det er Oceanic 815. 32 00:02:14,638 --> 00:02:17,316 Denne jaktende søkingen kommer til oss fra Cristiane I, 33 00:02:17,317 --> 00:02:19,597 et bergningsfartøy i det Indiske hav. 34 00:02:19,598 --> 00:02:23,435 I mer enn to måneder har det søkt i dypet ved Sundastredet utenfor Bali - 35 00:02:23,436 --> 00:02:26,806 i søken etter de gjenstående sunkede handelsskipene. 36 00:02:26,807 --> 00:02:31,930 Sent i går natt, utplaserte "Cristiane" to fjernstyrte oppererte kjøretøy, eller R.O.V.S. 37 00:02:31,948 --> 00:02:35,744 Det bekreftet det det nasjonale transport- sikkerhetsutvalget lenge har fryktet, - 38 00:02:35,745 --> 00:02:37,357 . 39 00:02:37,358 --> 00:02:37,674 at flyet... - Hvordan vil du ha eggene, Dan? 40 00:02:37,675 --> 00:02:40,827 forsvant etter avgang fra Sydney, Australia, 22. september, 2004... 41 00:02:40,828 --> 00:02:43,814 Så hva skjedde? Fant de det savnende flyet? 42 00:02:43,815 --> 00:02:46,716 - Dette gjør det klart at flight 815... - Dan? 43 00:02:46,717 --> 00:02:49,676 - Faktisk krasjet i havet. - Dan? 44 00:02:49,677 --> 00:02:51,417 Selv med denne tragiske katastrofen... 45 00:02:51,418 --> 00:02:55,830 - Dan, hvorfor er du lei deg? - Offerenes familier sier de ikke 46 00:02:56,725 --> 00:03:00,725 har fått lagt dette bak seg. - Jeg vet ikke. 47 00:03:04,867 --> 00:03:05,716 Jeg kan ikke finne vesten min! 48 00:03:05,717 --> 00:03:07,997 - Sjekk under setet ditt! - Det har jeg gjort! 49 00:03:07,998 --> 00:03:11,072 Gjør dere klare! Re, bare ta min! 50 00:03:12,348 --> 00:03:14,893 Alle ut! Nå! 51 00:03:14,907 --> 00:03:16,177 Hei, geniet! 52 00:03:16,178 --> 00:03:20,178 - Nei, nei! - Gå! 53 00:04:06,937 --> 00:04:08,916 Hei der. 54 00:04:08,917 --> 00:04:11,012 Er du Jack? 55 00:04:14,125 --> 00:04:16,173 Jepp, jeg er Jack. 56 00:04:17,216 --> 00:04:19,292 Hvem er du? 57 00:04:22,476 --> 00:04:25,260 Jeg er Daniel Faraday. 58 00:04:27,946 --> 00:04:29,946 Jeg er her for å redde deg. 59 00:04:32,085 --> 00:04:40,720 http://subteam.will.kick.your.as 60 00:04:40,737 --> 00:04:48,342 http://subteam.will.kick.your.as 61 00:04:48,357 --> 00:04:50,720 http://subteam.will.kick.your.as 62 00:05:00,796 --> 00:05:04,187 Hei, Dan, helikopteret... hvor mange var det som var med på det? 63 00:05:04,188 --> 00:05:06,312 Fire, inkludert meg. 64 00:05:06,327 --> 00:05:08,840 Så hva skjedde med resten av dem? 65 00:05:09,776 --> 00:05:12,112 Ja, ja, jeg vet ikke. 66 00:05:12,128 --> 00:05:15,487 Jeg vet ikke hvor mange av dem som klarte å komme seg ut før det gikk ned. 67 00:05:15,488 --> 00:05:19,165 Jeg bare hoppet, og jeg mistet min, hva er det du kaller det? Pakningen min. 68 00:05:19,166 --> 00:05:21,717 Telefonen var i pakningen min. Hvis jeg hadde en telefon, ville jeg bare... 69 00:05:21,718 --> 00:05:23,801 Vi har en telefon. 70 00:05:25,227 --> 00:05:27,227 Dere...dere har en telefon? 71 00:05:28,547 --> 00:05:30,580 Takk skal du ha. Takk. 72 00:05:32,815 --> 00:05:33,754 Minkowski. 73 00:05:33,755 --> 00:05:34,846 Hei, George. 74 00:05:34,847 --> 00:05:36,217 Det er Daniel. 75 00:05:36,218 --> 00:05:36,737 - Dan? - Ja. 76 00:05:36,738 --> 00:05:39,096 Helikopterradioen døde. Hva i helvete skjedde der oppe? 77 00:05:39,097 --> 00:05:41,895 Ja, jeg vet ikke. George, det var en... det var en elektrisk storm. 78 00:05:41,896 --> 00:05:43,984 Alle instrumentene, de bare, jeg tror de bare kortsluttet. 79 00:05:43,985 --> 00:05:47,147 Men hør, jeg har klart å få kontakt med de overlevende, - 80 00:05:47,148 --> 00:05:51,148 og, vi skulle bare, eh.. - Dan, er jeg på høyttaler? 81 00:05:54,288 --> 00:05:57,323 Vil dere bare gi meg, bare et sekund? 82 00:06:01,897 --> 00:06:03,176 - Ikke vær redd. - Jeg vet ikke. 83 00:06:03,177 --> 00:06:05,611 Naomi dekte for oss. 84 00:06:05,866 --> 00:06:07,922 De vet ikke hva Locke gjorde med henne. 85 00:06:07,938 --> 00:06:09,938 Er du sikker på det? 86 00:06:16,458 --> 00:06:17,434 OK, OK. 87 00:06:17,435 --> 00:06:19,541 Så båten har ikke hørt fra noen andre ennå, - 88 00:06:19,555 --> 00:06:22,180 men, øh, disse er G.P.S. sendere, - 89 00:06:22,197 --> 00:06:24,054 og alle på mitt lag har en på. 90 00:06:24,055 --> 00:06:27,146 Senderne sender posisjonene våre tilbake til skipet, - 91 00:06:27,147 --> 00:06:32,031 og så vil skipet sende alle posisjonene tilbake til telefonene. 92 00:06:32,865 --> 00:06:38,140 Der er mitt signal, og forhåpentligvis, får vi signalene fra resten av teamet snart. 93 00:06:38,156 --> 00:06:40,243 Vil dere hjelpe meg med og finne dem? 94 00:06:40,255 --> 00:06:41,447 Selvfølgelig. 95 00:06:41,448 --> 00:06:44,032 Okay, takk. 96 00:06:46,125 --> 00:06:48,651 Hvor er resten av folkene deres? 97 00:06:48,985 --> 00:06:51,433 De fleste er igjen på stranden. 98 00:06:51,445 --> 00:06:53,445 De fleste? 99 00:07:07,868 --> 00:07:10,101 Hva er galt med deg? 100 00:07:10,116 --> 00:07:12,752 Du kommer til å bli truffet av lynet. 101 00:07:15,656 --> 00:07:17,187 Stormen går snart over, Hugo. 102 00:07:17,188 --> 00:07:21,188 Det er en monsun! Vi må... 103 00:07:26,407 --> 00:07:28,407 La oss gå. 104 00:07:38,586 --> 00:07:40,586 Hvorfor går du mot øst? 105 00:07:40,797 --> 00:07:42,786 Jeg trodde du sa at brakkene var mot syd? 106 00:07:42,787 --> 00:07:45,366 Fordi, James, vi skal en liten omvei først. 107 00:07:45,367 --> 00:07:47,287 Omvei til hva? 108 00:07:47,288 --> 00:07:49,420 Der er en hytte jeg skal til. 109 00:07:49,435 --> 00:07:51,930 Jeg trodde at hytten var den veien? 110 00:07:52,445 --> 00:07:54,890 Hva sa du, Hugo? 111 00:07:58,116 --> 00:08:02,111 Jeg, øh, trodde du snakket om flykabinen. 112 00:08:04,305 --> 00:08:06,675 Hvorfor sløser vi tid på å dra til et skur? 113 00:08:06,676 --> 00:08:08,034 Fordi det er meningen. 114 00:08:08,035 --> 00:08:12,782 Ja, sikkert, slik som det var meningen at du skulle stikke en kniv i Naomis rygg? 115 00:08:17,658 --> 00:08:21,658 Har du lyst til at fortelle hvor du får dine ordre fra, Oberst Kurtz? 116 00:08:22,325 --> 00:08:24,642 Jeg fikk dem fra Walt. 117 00:08:38,335 --> 00:08:40,335 Jack er fremdeles ikke tilbake. 118 00:08:42,537 --> 00:08:44,537 Er det noe? 119 00:08:44,806 --> 00:08:48,100 Nei, men det er en stor øy. 120 00:08:48,116 --> 00:08:50,864 Fraktskipet kan komme fra den andre siden. 121 00:08:50,865 --> 00:08:52,891 Det er rett innstilling. 122 00:08:55,326 --> 00:08:57,880 Juliet, du bodde med De Andre. 123 00:08:57,895 --> 00:09:01,604 Hvorfor ville Ben si at de som kommer vil skade oss? 124 00:09:01,605 --> 00:09:06,380 Fordi han er en løgner og prøver og skremme oss. Det er det Ben gjør. 125 00:09:08,317 --> 00:09:12,870 Eller fordi at de som kommer vil skade oss. 126 00:09:15,215 --> 00:09:18,440 Hvor mange våpen har du igjen? 127 00:09:32,448 --> 00:09:34,448 Hey, er det fra helikopteren? 128 00:09:36,758 --> 00:09:39,327 Ja, ja, det er.. Ja, uh, de... 129 00:09:39,328 --> 00:09:41,780 Reduserte lasset da vi begynte å styrte. 130 00:09:42,725 --> 00:09:46,100 Det må ha vært grunnen til at de skubbet meg ut. 131 00:09:46,847 --> 00:09:48,970 Hva er det til? 132 00:09:53,248 --> 00:09:57,533 Jeg står ikke for pakkingen, så.. 133 00:09:57,548 --> 00:09:58,444 Nå, gjør du ikke det? 134 00:09:58,445 --> 00:09:59,944 Vi burde, øh.. 135 00:09:59,945 --> 00:10:03,945 - Daniel, hvorfor tok du med pistolen? - Vil dere fortsette videre? 136 00:10:09,307 --> 00:10:11,683 Som en forholdsregel. 137 00:10:11,695 --> 00:10:13,841 Mot hva? 138 00:10:18,566 --> 00:10:21,112 Okay, ser du.. 139 00:10:22,327 --> 00:10:25,293 Å redde dere og deres folk... 140 00:10:26,348 --> 00:10:31,061 Jeg kan ikke si at det er vårt primærmål. 141 00:10:31,726 --> 00:10:34,210 Hva er det? 142 00:10:41,905 --> 00:10:45,905 Det er Miles. Det er Miles, kom. 143 00:10:46,656 --> 00:10:48,780 Hva faen mener du med at du så Walt? 144 00:10:48,790 --> 00:10:49,931 I en drøm? 145 00:10:49,932 --> 00:10:52,019 Ikke en drøm. Det var Walt. 146 00:10:52,029 --> 00:10:54,848 Bare... høyere. 147 00:10:55,149 --> 00:10:56,237 Høyere? 148 00:10:56,238 --> 00:10:58,238 Som en kjempe? 149 00:11:00,658 --> 00:11:03,423 Ok, nøyaktig hva fortalte Walt deg? 150 00:11:03,435 --> 00:11:06,896 Han sa jeg hadde arbeid å gjøre, at jeg måtte stoppe denne damen, Naomi, - 151 00:11:06,897 --> 00:11:08,845 fra å ta med seg resten av folket her. 152 00:11:08,846 --> 00:11:10,764 Og du bare gjorde det uten å stille noen spørsmål? 153 00:11:10,765 --> 00:11:12,575 Ben hadde skutt meg og latt meg ligge for å dø. 154 00:11:12,576 --> 00:11:16,720 Walt reddet livet mitt, så jeg stolte på ham. 155 00:11:16,736 --> 00:11:22,011 Han skjøt deg, og her er du i god form og lever i jungelen. 156 00:11:24,546 --> 00:11:28,680 Kula gikk rett gjennom. 157 00:11:35,888 --> 00:11:39,887 Jeg ville trolig vært død om jeg hadde hatt en nyre der. 158 00:11:39,888 --> 00:11:42,542 Noe annet? 159 00:12:09,565 --> 00:12:11,565 Det er her nede. 160 00:12:12,667 --> 00:12:14,772 Hei, Miles! 161 00:12:17,327 --> 00:12:19,333 Miles! 162 00:12:33,048 --> 00:12:34,567 Er han død? 163 00:12:34,568 --> 00:12:36,571 Gi litt plass, søta. 164 00:12:38,555 --> 00:12:40,971 Miles! Ta det rolig. Det går bra. 165 00:12:40,985 --> 00:12:42,464 De er her for å hjelpe oss. 166 00:12:42,465 --> 00:12:44,644 Det går bra, Miles. De prøver bare å hjelpe. 167 00:12:44,645 --> 00:12:46,117 Gi litt plass! 168 00:12:46,118 --> 00:12:47,295 Hold hendene der jeg kan se dem! 169 00:12:47,296 --> 00:12:49,630 Kate, det går fint. 170 00:12:49,647 --> 00:12:51,634 Det er greit. 171 00:12:51,635 --> 00:12:53,635 Du er Kate! 172 00:12:55,138 --> 00:12:57,913 Kan du fortelle hvor Naomi er? 173 00:12:59,137 --> 00:12:59,875 Hva? 174 00:12:59,876 --> 00:13:02,571 Naomi... kvinnen du drepte! 175 00:13:03,905 --> 00:13:05,905 Hvor er hun? 176 00:13:11,557 --> 00:13:14,713 Inglewood, California 177 00:13:14,727 --> 00:13:16,494 For familie og venner av passasjerene i Oceanic 815 - 178 00:13:16,495 --> 00:13:19,745 er dette beskrevet som det verste som kunne ha skjedd. 179 00:13:19,746 --> 00:13:22,676 Ettersom flyet er funnet og en redningsaksjon er lite sannsynlig, - 180 00:13:22,677 --> 00:13:27,853 bekrefter myndighetene at alle de 324 passasjerene er døde. 181 00:13:41,057 --> 00:13:42,835 Frøken Gardner? 182 00:13:42,836 --> 00:13:43,947 Jeg heter Miles Straume. 183 00:13:43,948 --> 00:13:45,404 Vi snakket på telefonen tidligere. 184 00:13:45,405 --> 00:13:47,632 Kom inn. 185 00:13:59,945 --> 00:14:01,177 Hvilket rom er det? 186 00:14:01,178 --> 00:14:03,705 Det er oppe, trappen er i enden av gangen. 187 00:14:03,706 --> 00:14:05,406 Jeg tar betaling i forkant. 188 00:14:05,407 --> 00:14:07,550 $200 i kontanter. 189 00:14:07,566 --> 00:14:08,486 Du sa $100 på telefonen. 190 00:14:08,487 --> 00:14:12,851 Det var før vennen min på politistasjonen fortalte meg at barnebarnet ditt er drept. 191 00:14:14,476 --> 00:14:16,670 Det blir $200. 192 00:14:16,686 --> 00:14:18,686 Greit. 193 00:14:42,075 --> 00:14:45,421 Uansett hva du hører, ikke kom opp. 194 00:15:26,596 --> 00:15:30,596 Du gjør ikke bestemoren din noe godt ved å være her. 195 00:15:30,935 --> 00:15:33,302 Du gjør henne bare vondt. 196 00:15:37,537 --> 00:15:41,630 Jeg har lyst til å gå ned og fortelle henne at du er borte. 197 00:15:42,136 --> 00:15:47,373 Men det kan jeg bare gjøre hvis du forteller meg hvor det er. 198 00:15:52,737 --> 00:15:54,751 Så, hvor er det? 199 00:16:31,725 --> 00:16:33,900 Du kan gå nå. 200 00:16:40,097 --> 00:16:42,097 Fungerte det? 201 00:16:43,026 --> 00:16:45,026 Ja. 202 00:16:46,076 --> 00:16:48,310 Han har fred nå. 203 00:16:56,197 --> 00:16:58,197 Her. 204 00:16:58,998 --> 00:17:02,123 Du får avslag, 50% rabatt. 205 00:17:02,137 --> 00:17:04,771 Var ikke så vanskelig som jeg hadde trodd. 206 00:17:07,288 --> 00:17:09,288 Takk skal du ha. 207 00:17:09,616 --> 00:17:11,616 Takk skal du ha. 208 00:17:12,698 --> 00:17:14,664 Miles. Miles! 209 00:17:14,665 --> 00:17:16,456 Hva er det du gjør? 210 00:17:16,457 --> 00:17:17,444 Dette er bra folk. 211 00:17:17,445 --> 00:17:19,395 Så hvorfor brukte Naomi den jævla koden? 212 00:17:19,396 --> 00:17:22,736 Ja, du husker når hun sa,"fortell søsteren min at jeg elsker henne"? 213 00:17:22,737 --> 00:17:25,021 Vel, hun har ikke en søster. 214 00:17:25,258 --> 00:17:29,833 Det var det det var meningen at vi skulle si om vi ble fanget og hadde en pistol mot hodene våres. 215 00:17:30,118 --> 00:17:33,896 Akkurat som Jack her ville si, "fortell søsteren min at jeg elsker henne." 216 00:17:33,897 --> 00:17:35,124 Fatter du det? 217 00:17:35,125 --> 00:17:37,282 Vi drepte ikke vennen din. 218 00:17:37,796 --> 00:17:38,874 Så før meg til liket hennes. 219 00:17:38,875 --> 00:17:41,221 Miles, hva med Charlotte? 220 00:17:41,236 --> 00:17:42,024 Hva med Frank? 221 00:17:42,025 --> 00:17:45,344 - Før meg til Naomi! - Naomi ble drept, men ikke av oss. 222 00:17:45,345 --> 00:17:48,091 Det var..det var en mann som heter John Locke. 223 00:17:48,105 --> 00:17:49,114 Han er ikke med oss lenger. 224 00:17:49,115 --> 00:17:50,946 Kate, seriøst, om jeg må spørre deg igjen... 225 00:17:50,947 --> 00:17:52,415 Hør, om jeg tok deg til liket hennes, - 226 00:17:52,416 --> 00:17:55,945 -vil du ikke vite nøyaktig hva som skjedde. -Jeg vil vite det! 227 00:17:55,946 --> 00:17:58,592 Nå, før meg til liket hennes. 228 00:18:14,537 --> 00:18:16,537 Alex. 229 00:18:17,708 --> 00:18:19,708 Alex, hei. 230 00:18:20,277 --> 00:18:21,157 Hva? 231 00:18:21,158 --> 00:18:22,625 Det er noe jeg må fortelle deg. 232 00:18:22,626 --> 00:18:25,281 Hold kjeften din lukket, herr Linus. 233 00:18:25,808 --> 00:18:27,415 Karl. 234 00:18:27,416 --> 00:18:30,927 Nå, om du skal ligge med datteren min, insisterer jeg på at du kaller meg Ben. 235 00:18:30,928 --> 00:18:32,405 Forsiktig gutt. 236 00:18:32,406 --> 00:18:34,902 Fyren prøver å komme seg inn i hodet ditt. 237 00:18:36,418 --> 00:18:38,720 Gå en tur eller noe. 238 00:18:45,058 --> 00:18:47,105 Har du noe imot om jeg stiller deg et spørsmål, James? 239 00:18:47,106 --> 00:18:49,301 Ja, det har jeg. 240 00:18:49,507 --> 00:18:51,833 Hvorfor etterlot du Kate? 241 00:18:52,608 --> 00:18:55,352 Du kaster bort tiden din, Yoda. 242 00:18:55,995 --> 00:18:58,836 Jeg vet at det ikke er behagelig, men la oss innse fakta. 243 00:18:58,837 --> 00:19:01,890 Du har ikke en sjanse nå. 244 00:19:01,907 --> 00:19:03,797 Sjanse til hva? 245 00:19:03,798 --> 00:19:06,850 James, se på deg selv. 246 00:19:06,868 --> 00:19:10,260 Ja, på denne øya, er du modig, tøff, kjekk. 247 00:19:10,288 --> 00:19:11,386 Du er noen. 248 00:19:11,387 --> 00:19:13,623 Men om du hadde gått med dem... 249 00:19:14,416 --> 00:19:17,596 Tilbake i den virkelige verden, et avskum av en svindler som deg, - 250 00:19:17,597 --> 00:19:21,552 kunne aldri konkurrere med en første klasses lege. 251 00:19:21,965 --> 00:19:26,451 Jeg tror Kate ble skikkelig opprørt når du tok valget ditt og ble med oss. 252 00:19:28,436 --> 00:19:31,400 Takk gud for at hun har Jack til å trøste henne... 253 00:19:33,788 --> 00:19:35,788 James! 254 00:19:36,235 --> 00:19:39,315 - Ikke. - Ikke hva? 255 00:19:39,316 --> 00:19:41,565 Kan noen fortelle meg hvorfor vi holder denne fyren i live? 256 00:19:41,566 --> 00:19:45,417 Vi holder ham i live fordi han har vært på denne øya lenger enn noen av oss, - 257 00:19:45,418 --> 00:19:50,552 fordi han har informasjon vi trenger, og bortsett fra munnen hans, er han helt harmløs. 258 00:19:50,566 --> 00:19:53,103 Laget munnen hans det hullet i magen din? 259 00:19:53,916 --> 00:19:59,842 OK, James, la oss henrette han akkurat her, akkurat nå, foran datteren hans. 260 00:20:19,508 --> 00:20:23,475 Det er bare et spørsmål om tid før han tar oss, Johnny. 261 00:20:23,476 --> 00:20:27,476 Og jeg vedder på at han allerede har funnet ut av hvordan han skal gjøre det. 262 00:20:29,396 --> 00:20:31,771 Så du får ta ham. 263 00:20:57,965 --> 00:20:59,965 Hva er det han driver med? 264 00:21:00,436 --> 00:21:02,763 Lyset... 265 00:21:02,778 --> 00:21:06,166 er rart her ute, ikke sant? Det er... 266 00:21:06,167 --> 00:21:11,261 Det er liksom ikke... Det sprer seg ikke helt rett. 267 00:21:13,637 --> 00:21:15,637 Dan? 268 00:21:15,776 --> 00:21:18,312 Du heter Dan, ikke sant? 269 00:21:19,486 --> 00:21:24,390 Hør her Dan, jeg vet at du ikke vil at noen skal bli skadet, ikke sant? 270 00:21:24,407 --> 00:21:27,783 Så hvorfor legger du ikke bare bort den der? 271 00:21:29,827 --> 00:21:34,112 Fordi, øh, Miles... kommer til å drepe meg? 272 00:21:34,947 --> 00:21:36,217 Men vi prøver bare å hjelpe... 273 00:21:36,218 --> 00:21:37,925 Kate, du sløser bort tiden din. 274 00:21:37,926 --> 00:21:41,926 La oss bare la dette gå sin gang og se hva som skjer, ok? 275 00:21:46,898 --> 00:21:48,626 De drepte henne ikke. 276 00:21:48,627 --> 00:21:50,863 Det skjedde slik de sa det gjorde. 277 00:21:51,715 --> 00:21:52,505 Det er Charlotte. 278 00:21:52,506 --> 00:21:53,976 Hun er bare 3 km herifra. 279 00:21:53,977 --> 00:21:55,104 Ok. 280 00:21:55,105 --> 00:21:57,105 Da drar vi og henter henne. 281 00:21:58,887 --> 00:21:59,854 Jeg sa vi drar! 282 00:21:59,855 --> 00:22:01,883 Dere må legge pistolene fra dere. 283 00:22:01,898 --> 00:22:02,684 Hva!? 284 00:22:02,685 --> 00:22:04,685 Legg fra dere pistolene. 285 00:22:05,797 --> 00:22:06,927 Hvorfor skulle jeg gjøre det? 286 00:22:06,928 --> 00:22:11,530 Fordi folkene våre er ute i jungelen akkurat nå og sikter med våpen mot hodet ditt og hodet hans. 287 00:22:12,046 --> 00:22:13,894 Så jeg kommer til å overse denne misforståelsen. 288 00:22:13,895 --> 00:22:15,207 Bare legg ned våpnene. 289 00:22:15,208 --> 00:22:19,208 Kom igjen. Hvor dum tror du jeg... 290 00:22:28,466 --> 00:22:30,466 Jeg vet ikke Miles. 291 00:22:32,048 --> 00:22:34,240 Hvor dum er du? 292 00:23:01,787 --> 00:23:07,023 815: FUNNET! 293 00:23:07,315 --> 00:23:11,593 På hvor mange språk må du lese om det der før du tror det er sant? 294 00:23:11,918 --> 00:23:14,581 Hvor mange språk finnes det? 295 00:23:15,848 --> 00:23:17,848 Unnskyld meg. 296 00:23:18,768 --> 00:23:20,404 Han spør om vi har gått oss bort. 297 00:23:20,405 --> 00:23:23,816 Minn ham på at folk i vår bransje er elendige til å holde på hemmeligheter. 298 00:23:23,817 --> 00:23:25,817 Jeg vet om gravingen. 299 00:23:30,247 --> 00:23:32,227 Han sier området er stengt. 300 00:23:32,228 --> 00:23:34,302 Så be han åpne det. 301 00:23:49,757 --> 00:23:51,757 Dinosaur? 302 00:23:52,347 --> 00:23:54,237 Det var det for noen millioner år siden. 303 00:23:54,238 --> 00:23:56,114 Det er en ursus maritimus. 304 00:23:56,115 --> 00:23:59,233 Vent, "ursus" som i bjørn? 305 00:24:01,145 --> 00:24:03,281 Som i isbjørn. 306 00:24:05,307 --> 00:24:07,284 Charlotte, vi er i en ørken. 307 00:24:07,285 --> 00:24:09,285 Dette er en spøk, ikke sant? 308 00:24:12,636 --> 00:24:14,701 Han vil vite hva du gjør med hammeren. 309 00:24:14,737 --> 00:24:16,737 Graver ut. 310 00:24:22,787 --> 00:24:24,991 Er det et halsbånd? 311 00:25:48,517 --> 00:25:50,517 Hei på deg og. 312 00:25:58,265 --> 00:26:02,903 Vi ble redde for dere da dere ikke kom tilbake, så vi fant flyet og sporet dere derfra. 313 00:26:03,555 --> 00:26:05,607 Takk for det, for det det betydde. 314 00:26:05,608 --> 00:26:07,097 Ikke bry deg om det. 315 00:26:07,098 --> 00:26:10,060 Noen kunne fortalt meg at kavaleriet var her. 316 00:26:10,747 --> 00:26:13,763 Jeg ga deg det...hintet. 317 00:26:16,287 --> 00:26:18,332 Hva heter dere? 318 00:26:18,345 --> 00:26:20,572 Uh, jeg er Daniel Faraday, og dette er Miles... 319 00:26:20,586 --> 00:26:22,586 Ikke fortell ham etternavnet mitt. 320 00:26:23,446 --> 00:26:25,154 Jeg gjetter at det bare er Miles. 321 00:26:25,155 --> 00:26:26,834 Hva jobber du som, Daniel? 322 00:26:26,835 --> 00:26:27,916 Jeg er en psykiater. 323 00:26:27,917 --> 00:26:29,764 Jeg mener, jeg tror du kunne kalt meg en psykiater. 324 00:26:29,765 --> 00:26:31,724 Jeg liker egentlig ikke å bli sett på som en... 325 00:26:31,725 --> 00:26:35,326 Dan, jeg sverger til Gud, sier du ett ord til, knekker jeg fingrene dine. 326 00:26:35,327 --> 00:26:36,646 Og hva gjør du, Miles? 327 00:26:36,647 --> 00:26:38,364 Jeg samler jordprøver. 328 00:26:38,365 --> 00:26:39,194 Vel, det er fint. 329 00:26:39,195 --> 00:26:41,210 Kanskje du kan hjelpe meg. 330 00:26:41,226 --> 00:26:43,610 Du sier du ikke er her på et redningsoppdrag, - 331 00:26:43,625 --> 00:26:46,420 og at hele verden tror vi er døde. 332 00:26:46,835 --> 00:26:50,757 Men her er vi, levende og friske og du er ikke overrasket over å se oss. 333 00:26:50,758 --> 00:26:52,087 Å, herregud. 334 00:26:52,088 --> 00:26:55,023 Dere var på Oceanic flight 815. 335 00:26:56,258 --> 00:26:58,258 Er det bedre? 336 00:27:01,816 --> 00:27:04,332 Jeg kan ikke tro at dere er i live. 337 00:27:06,126 --> 00:27:08,600 Hvor mange er det av dere? 338 00:27:09,396 --> 00:27:11,492 Hvorfor vil du vite det? 339 00:27:11,736 --> 00:27:14,500 Hvorfor ville jeg ikke vite det? 340 00:27:17,396 --> 00:27:19,550 48 av oss overlevde krasjet. 341 00:27:19,567 --> 00:27:21,953 Og da har vi ikke telt med den bakre delen. 342 00:27:21,965 --> 00:27:25,434 -De er ganske sikkert døde alle sammen nå... -Hugo. 343 00:27:25,435 --> 00:27:28,131 So du har levd her hele tiden? 344 00:27:30,075 --> 00:27:32,130 Er det babyen din? 345 00:27:32,317 --> 00:27:34,532 Jepp, dette er Aaron. 346 00:27:34,547 --> 00:27:37,020 Fikk du han her på øya? 347 00:27:37,035 --> 00:27:39,035 Det er utrolig. 348 00:27:40,025 --> 00:27:43,036 Vel, jeg har rundt en million spørsmål til jeg vil stille deg, - 349 00:27:43,037 --> 00:27:46,826 men de kan vente til vi får deg tilbake til skipet. 350 00:27:46,827 --> 00:27:50,045 Vi har alle disse senderne, så om vi bare sitter her, - 351 00:27:50,046 --> 00:27:51,887 kommer de til å være her snart, ok? 352 00:27:51,888 --> 00:27:55,730 Dette teamet ditt, hvor mange av dere er det? 353 00:27:56,206 --> 00:27:58,390 Fire, inkludert meg. 354 00:27:58,405 --> 00:28:01,062 Og hva skjedde med helikoptret? 355 00:28:01,075 --> 00:28:03,393 Jeg vet ikke. Piloten prøvde å sette det ned. 356 00:28:03,405 --> 00:28:04,994 Hvor? 357 00:28:04,995 --> 00:28:06,634 Jeg vet ikke. 358 00:28:06,635 --> 00:28:07,936 Jeg måtte hoppe. 359 00:28:07,937 --> 00:28:09,937 Det var et kaos. 360 00:28:11,107 --> 00:28:14,161 Jeg er heldig som lever. 361 00:28:16,506 --> 00:28:18,580 Kom deg opp. Du blir med oss. 362 00:28:18,596 --> 00:28:19,974 Hva? Hva? 363 00:28:19,975 --> 00:28:22,383 Vi må bli hvor vi er så de kan finne oss. 364 00:28:22,397 --> 00:28:24,582 Du skjønner, der har du problemet ditt. 365 00:28:24,596 --> 00:28:26,853 Vi vil ikke bli funnet. 366 00:28:31,487 --> 00:28:33,465 Jeg ville ikke tulle rundt med den om jeg var deg. 367 00:28:33,466 --> 00:28:35,680 Det kan ikke skade å prøve og ringe noen andre. 368 00:28:35,695 --> 00:28:37,782 Oh, det kan skade. 369 00:28:38,225 --> 00:28:39,417 Hva gjorde du? 370 00:28:39,418 --> 00:28:41,418 Jeg gjorde ingenting. 371 00:28:42,865 --> 00:28:45,170 Vennen din...Charlotte. 372 00:28:45,185 --> 00:28:47,185 Hun rører på seg. 373 00:28:47,457 --> 00:28:49,861 Og hun beveger seg fort. 374 00:28:52,967 --> 00:28:55,613 Hun løper fra noe. 375 00:29:22,538 --> 00:29:25,072 Ifølge denne, er hun rett der borte. 376 00:29:25,088 --> 00:29:29,088 - Charlotte? - Charlotte! 377 00:29:36,985 --> 00:29:38,985 Der borte. Der borte. 378 00:29:47,745 --> 00:29:49,745 Vincent. 379 00:29:52,996 --> 00:29:55,072 Locke har henne. 380 00:30:09,478 --> 00:30:14,110 Vi vil advare seerne at bildene dere kommer til å se er ekte. 381 00:30:14,128 --> 00:30:16,270 Seernes diskresjon er tilrådt. 382 00:30:16,288 --> 00:30:22,183 Myndighetene har frigitt dramatiske bilder fra de sunkne restene av Oceanic 815. 383 00:30:22,786 --> 00:30:28,570 Det nasjonale transportsikkerhetstilsynet har satt opp en telefonlinje for pårørte av Oceanicofrene. 384 00:30:29,696 --> 00:30:34,343 De har begynt offer-identifikasjonsprosessen. 385 00:30:34,857 --> 00:30:39,780 Vi har fått bekreftet at dette er piloten...Kaptein Seth Norris. 386 00:30:41,657 --> 00:30:46,942 Det nasjonale transportsikkerhetstilsynet har tidligere sagt at "pga. dybden er - 387 00:30:47,825 --> 00:30:50,763 bergningen av likene så og si umulig. 388 00:30:50,775 --> 00:30:56,713 Vi kan bare håpe at identifikasjon kan hjelpe ofrenes familier med å legge dette bak seg." 389 00:31:08,315 --> 00:31:10,785 Det nasjonale transportsikkerhetstilsynet, Oceanic telefonlinje. 390 00:31:10,786 --> 00:31:12,911 Ja, la meg snakke med sjefen din. 391 00:31:12,928 --> 00:31:13,737 Ja, sir. 392 00:31:13,738 --> 00:31:15,475 Er du i familie med noen av de avdøde? 393 00:31:15,476 --> 00:31:17,616 Nei, det er jeg ikke, men jeg har litt informasjon om krasjet. 394 00:31:17,617 --> 00:31:19,205 Får jeg snakke med sjefen din? 395 00:31:19,206 --> 00:31:20,824 Sir, om du bare kan fortelle meg... 396 00:31:20,825 --> 00:31:22,425 Hør her, jeg ser på TV-en nå. 397 00:31:22,426 --> 00:31:26,591 Dere sender bilder av vraket og sier at det der er piloten Seth Norris. 398 00:31:26,686 --> 00:31:28,104 Ja, sir? 399 00:31:28,105 --> 00:31:30,301 Vel, det er ikke ham. 400 00:31:32,285 --> 00:31:34,285 Vennligst vent. 401 00:31:35,077 --> 00:31:36,166 Hvem er det jeg snakker med. 402 00:31:36,167 --> 00:31:37,205 Det har ikke noe å si hvem jeg er. 403 00:31:37,206 --> 00:31:39,455 Dere viser bilder av Seth Norris, men det er ikke ham. 404 00:31:39,456 --> 00:31:42,235 Hør her, denne fyren giftet seg med barndomskjæresten sin da han var 19 år. 405 00:31:42,236 --> 00:31:43,507 Han hadde alltid på seg ringen. 406 00:31:43,508 --> 00:31:46,295 Og jeg sier til dere, det er ikke noen ring på det liket. 407 00:31:46,296 --> 00:31:48,077 Sir, det er mest sannsynlig at ringen falt av når.. 408 00:31:48,078 --> 00:31:51,260 Jeg sier det, det er ikke ham. 409 00:31:51,556 --> 00:31:55,556 Og hvordan har det seg at du vet alt om Kaptein Norris? 410 00:31:56,925 --> 00:32:00,925 Fordi det var meningen at jeg skulle fly Oceanic 815 den dagen. 411 00:33:24,406 --> 00:33:25,686 Det er dem. 412 00:33:25,687 --> 00:33:27,870 Det er noen fra teamet mitt. 413 00:33:32,388 --> 00:33:33,844 Hva er galt med dere? 414 00:33:33,845 --> 00:33:35,375 Vi er her på grunn av deg. 415 00:33:35,376 --> 00:33:40,092 Jeg døde nesten når jeg hoppet ut av helikopteret fordi du ringte etter hjelp. 416 00:33:40,868 --> 00:33:42,797 Kanskje vi skal gå og se hvem som skjøt ut det nødblusset. 417 00:33:42,798 --> 00:33:44,356 Ja, jeg mener, de kan være skadet, John. 418 00:33:44,357 --> 00:33:46,016 Hun lyver. 419 00:33:46,017 --> 00:33:48,120 Og hva enn de kom for, er det ikke oss. 420 00:33:48,137 --> 00:33:49,977 -Vi fortsetter å gå fremover som planlagt. -Greit. 421 00:33:49,978 --> 00:33:52,515 Hvem er vi til å krangle med det høyere spøkelset Walt? 422 00:33:52,516 --> 00:33:53,156 Vet du hva? 423 00:33:53,157 --> 00:33:54,446 Dere kan gjøre hva faen dere vil. 424 00:33:54,447 --> 00:33:55,617 Jeg vil at du skal bli med oss. 425 00:33:55,618 --> 00:33:57,197 Jeg ber ikke om tillatelse. 426 00:33:57,198 --> 00:34:01,198 Og hvis du tror at du kommer til å faens hindre meg i å komme til mitt... 427 00:34:07,528 --> 00:34:10,212 Hva gjorde du, din jævel? 428 00:34:19,446 --> 00:34:20,597 Vest. 429 00:34:20,598 --> 00:34:21,684 Hva? 430 00:34:21,685 --> 00:34:24,310 Vest. Vest. 431 00:34:38,387 --> 00:34:39,544 Er han i live? 432 00:34:39,545 --> 00:34:41,215 Han har puls. 433 00:34:41,216 --> 00:34:44,321 Frank? Frank. 434 00:34:44,976 --> 00:34:46,976 Frank. 435 00:34:49,096 --> 00:34:50,067 Har du det bra? 436 00:34:50,068 --> 00:34:52,068 Hva skjedde? 437 00:34:53,666 --> 00:34:55,144 Vi ble truffet av et lyn. 438 00:34:55,145 --> 00:34:57,621 Frank, hvor er Charlotte? 439 00:34:57,636 --> 00:35:00,272 Hun hoppet ut rett før vi gikk ned. 440 00:35:00,286 --> 00:35:01,297 Jeg vet ikke hvor hun er. 441 00:35:01,298 --> 00:35:03,392 Hvor er helikoptret? 442 00:35:03,407 --> 00:35:05,407 Jeg så en ku. 443 00:35:08,487 --> 00:35:10,244 Lapidus, hvor er helikopteret? 444 00:35:10,245 --> 00:35:12,197 - Hvor krasjet det? - Krasjet? 445 00:35:12,198 --> 00:35:14,552 Hva faen slags pilot tror du jeg er? 446 00:35:14,568 --> 00:35:17,660 Jeg satte henne trygt ned rett der borte. 447 00:35:45,288 --> 00:35:47,288 Så dette er teamet? 448 00:35:47,405 --> 00:35:49,562 Har du gjort deg kjent med profilene deres? 449 00:35:49,576 --> 00:35:51,284 Uheldigvis, ja. 450 00:35:51,285 --> 00:35:54,326 Med all respekt, dette er feil folk for et oppdrag som dette. 451 00:35:54,327 --> 00:35:57,384 Ingen av dem har vært i felten, ingen av dem har militær trening. 452 00:35:57,385 --> 00:35:59,385 Du kan ikke bare sende dem inn ubeskyttet. 453 00:35:59,387 --> 00:36:00,527 Det vil bli en katastrofe. 454 00:36:00,528 --> 00:36:03,190 De er ikke ubeskyttet. De har deg. 455 00:36:03,696 --> 00:36:06,240 Det er bare så så mye jeg kan gjøre. 456 00:36:06,575 --> 00:36:09,321 Beskjedenheten din er veldig sjarmerende. 457 00:36:10,116 --> 00:36:13,377 Dette er et oppdrag med høy risiko i et ustabilt område. 458 00:36:13,378 --> 00:36:16,046 Det er vanskelig nok uten å måtte sitte barnevakt for en mentalt ustabil person, - 459 00:36:16,047 --> 00:36:18,600 en spøkelsesjakter, en antropolog og en fyllik. 460 00:36:18,615 --> 00:36:20,694 For å være ærlig, så er han også en jævlig god pilot. 461 00:36:20,695 --> 00:36:22,334 Det er galskap. 462 00:36:22,335 --> 00:36:24,621 Hva om vi finner overlevende fra 815? 463 00:36:24,635 --> 00:36:25,926 Det var ingen overlevende. 464 00:36:25,927 --> 00:36:27,397 Ja, jeg vet. 465 00:36:27,398 --> 00:36:28,706 Men hva om der er overlevende? 466 00:36:28,707 --> 00:36:32,521 Det var ingen overlevende fra Oceanic 815. 467 00:36:32,538 --> 00:36:33,604 Ikke still sprørsmål. 468 00:36:33,605 --> 00:36:35,376 Bare gjør hva du er ansatt for. 469 00:36:35,377 --> 00:36:38,406 Hvert enkelt medlem av dette laget er utvalgt for et særegent formål. 470 00:36:38,407 --> 00:36:44,171 Alt baserer seg på at du får dem inn,får dem ut og forhindrer at noen blir drept. 471 00:36:44,818 --> 00:36:47,220 Klarer du det? 472 00:36:49,128 --> 00:36:50,747 Så klart. 473 00:36:50,748 --> 00:36:52,748 Hvorfor ikke? 474 00:37:12,628 --> 00:37:13,735 Vel? 475 00:37:13,736 --> 00:37:18,110 Det er noen småskader men det mekaniske systemet er intakt. 476 00:37:18,595 --> 00:37:19,974 Så det kommer til å fly? 477 00:37:19,975 --> 00:37:22,010 Absolutt. 478 00:37:22,755 --> 00:37:24,755 Kan jeg få telefonen nå? 479 00:37:25,228 --> 00:37:26,515 Hør her. 480 00:37:26,516 --> 00:37:30,485 Jeg gir deg telefonen om du forteller meg hva du og folkene dine gjør her. 481 00:37:30,486 --> 00:37:33,720 Jeg sier hva vi gjør her om du gir meg telefonen. 482 00:37:37,958 --> 00:37:40,762 Ikke si noe om søsteren din. 483 00:37:42,687 --> 00:37:43,676 Hallo? 484 00:37:43,677 --> 00:37:45,496 Regina, det er Miles. 485 00:37:45,497 --> 00:37:47,154 Jeg må snakke med Minkowski. 486 00:37:47,155 --> 00:37:49,341 Minkowski kan ikke komme til telefonen akkurat nå. 487 00:37:50,285 --> 00:37:52,285 Det er viktig. Gå og hent ham. 488 00:37:52,286 --> 00:37:55,886 Miles, han kan ikke komme til telefonen akkurat nå. 489 00:37:55,887 --> 00:37:58,371 Ok, be ham ringe meg når han kan. 490 00:37:58,388 --> 00:38:00,388 Jeg må dra. 491 00:38:03,738 --> 00:38:05,164 Hva gjør du med henne? 492 00:38:05,165 --> 00:38:06,284 Vi tar henne med oss. 493 00:38:06,285 --> 00:38:07,136 Hva er vitsen? 494 00:38:07,137 --> 00:38:08,386 Det... det er ikke Naomi. 495 00:38:08,387 --> 00:38:09,436 Det er bare kjøtt. 496 00:38:09,437 --> 00:38:10,904 Miles, vi kan ikke bare forlate henne her. 497 00:38:10,905 --> 00:38:12,950 Miles har rett. 498 00:38:13,376 --> 00:38:16,606 Vi brukte opp det meste av det forbanna drivstoffet mens vi fløy rundt i stormen. 499 00:38:16,607 --> 00:38:18,655 Vi har så vidt nok til å komme oss tilbake til båten. 500 00:38:18,656 --> 00:38:21,840 Vi tar ikke med oss noe unødvendig vekt. 501 00:38:21,857 --> 00:38:24,241 Jeg tar henne på den neste turen. 502 00:38:24,258 --> 00:38:26,352 Jeg lover deg, Dan. 503 00:38:29,297 --> 00:38:30,996 Det er et teppe borte ved ryggsekken min. 504 00:38:30,997 --> 00:38:33,835 - Henter du det? - Ja. 505 00:38:33,836 --> 00:38:35,953 Ser det så vondt ut som det kjennes? 506 00:38:35,967 --> 00:38:38,001 Hvor vondt er det? 507 00:38:39,655 --> 00:38:42,747 - Hva heter du igjen? - Juliet. 508 00:38:42,748 --> 00:38:44,647 Juliet. 509 00:38:44,648 --> 00:38:46,525 Juliet hva? 510 00:38:46,526 --> 00:38:50,526 - Juliet Burke. - Juliet Burke... 511 00:38:51,576 --> 00:38:54,002 Du var ikke på det flyet, var du? 512 00:38:57,126 --> 00:38:59,126 Miles! 513 00:38:59,888 --> 00:39:01,297 Ja? 514 00:39:01,298 --> 00:39:05,442 Dette er Juliet, og hun var ikke på flyet. 515 00:39:06,208 --> 00:39:08,208 Hva? 516 00:39:08,218 --> 00:39:09,007 Er du sikker? 517 00:39:09,008 --> 00:39:11,117 Vet du hvor mange ganger jeg studerte den jævla passasjerlista? 518 00:39:11,118 --> 00:39:13,804 Tro meg, det var ingen "Juliet Burke" på det flyet. 519 00:39:13,805 --> 00:39:15,805 Hun er innfødt. 520 00:39:15,837 --> 00:39:16,826 Virkelig? 521 00:39:16,827 --> 00:39:17,956 Hvor er han? 522 00:39:17,957 --> 00:39:19,007 Gi deg! 523 00:39:19,008 --> 00:39:19,567 Hvor er hvem? 524 00:39:19,568 --> 00:39:23,568 Du ville vite hvorfor vi er her? Jeg skal fortelle deg hvorfor vi er her. 525 00:39:25,685 --> 00:39:28,742 Vi er her for Benjamin Linus. 526 00:39:33,765 --> 00:39:36,011 Nå, hvor er han? 527 00:39:36,828 --> 00:39:38,514 James, hør på meg. Vær så snill... 528 00:39:38,515 --> 00:39:40,761 Hold kjeft. 529 00:39:40,778 --> 00:39:41,905 Har du det bra? 530 00:39:41,906 --> 00:39:45,185 Jeg føler meg som om jeg har en betong blokk på brystet mitt, men jeg overlever. 531 00:39:45,186 --> 00:39:46,824 Jeg er lei meg for at du ble skutt. 532 00:39:46,825 --> 00:39:48,384 Jeg ville aldri at det skulle skje. 533 00:39:48,385 --> 00:39:49,777 Virkelig? 534 00:39:49,778 --> 00:39:52,506 Fordi det så ut som om du var på vei til å skyte meg selv. 535 00:39:52,507 --> 00:39:54,610 Hvilken nytte ville du være for meg død? 536 00:39:54,625 --> 00:39:56,434 Vel, jeg føler meg mye mer komfortabel nå. 537 00:39:56,435 --> 00:39:58,435 Takk. 538 00:40:00,508 --> 00:40:04,508 Jeg antar at dette er delen hvor det er meningen at jeg skal si,"Jeg sa det til deg." 539 00:40:04,915 --> 00:40:07,411 James, jeg legger meg flat. 540 00:40:07,425 --> 00:40:09,623 Vil du at jeg skal gjøre det? 541 00:40:09,636 --> 00:40:11,217 Nei, det er mitt rot. 542 00:40:11,218 --> 00:40:13,218 Jeg skal rydde det opp. 543 00:40:16,035 --> 00:40:16,915 Nei, vent! 544 00:40:16,916 --> 00:40:18,875 Danielle, vil du eskortere Alex vekk herfra. 545 00:40:18,876 --> 00:40:20,396 - Nei! Nei! - Alex. kom igjen, la oss dra. 546 00:40:20,397 --> 00:40:21,835 - Kom igjen. Alex. - Hun har rett. La oss gå. 547 00:40:21,836 --> 00:40:24,151 De som ikke vil se dette bør dra nå. 548 00:40:24,167 --> 00:40:25,487 John, vi burde snakke om dette! 549 00:40:25,488 --> 00:40:29,205 Claire, hva om en av de kulene hadde truffet deg eller babyen? 550 00:40:29,206 --> 00:40:31,206 John, hør. 551 00:40:32,427 --> 00:40:35,063 Jeg har informasjon du trenger. 552 00:40:35,606 --> 00:40:37,921 Jeg har svar. 553 00:40:40,228 --> 00:40:42,652 Hva er monsteret? 554 00:40:42,666 --> 00:40:43,584 Hva? 555 00:40:43,585 --> 00:40:46,202 Den svarte røyken, monsteret. 556 00:40:46,217 --> 00:40:48,217 Hva er det? 557 00:40:48,855 --> 00:40:50,855 Jeg vet ikke. 558 00:40:51,538 --> 00:40:52,886 Adjø, Benjamin. 559 00:40:52,887 --> 00:40:55,621 Navnet hennes er Charlotte Lewis. 560 00:40:58,897 --> 00:41:01,930 Charlotte Staples Lewis. 561 00:41:02,237 --> 00:41:05,642 Født 2. juli, 1979, i Essex, England. 562 00:41:05,656 --> 00:41:07,107 Foreldrene heter David og Jeanette. 563 00:41:07,108 --> 00:41:09,400 Eldst av tre, alle sammen er jenter. 564 00:41:09,415 --> 00:41:13,521 Hun ble oppdratt i Bromsgrove, og fikk vitnemålet sitt ved Kent,- 565 00:41:13,538 --> 00:41:17,294 hun tok doktorgraden sin i kulturell antropologi ved Oxford. 566 00:41:17,295 --> 00:41:19,760 Hun er her med to andre lagmedlemmer og en pilot. 567 00:41:19,776 --> 00:41:25,350 Navnene deres...Daniel Faraday, Miles Straume og Frank Lapidus. 568 00:41:32,585 --> 00:41:35,050 Instinktene dine hadde rett igjen, John. 569 00:41:35,456 --> 00:41:38,520 Disse folkene er en trussel, - 570 00:41:38,795 --> 00:41:42,795 og hvis du skyter meg, vil du aldri finne ut hvor stor trussel de egentlig var,- 571 00:41:42,976 --> 00:41:45,681 fordi jeg vet hva du gjør her. 572 00:41:45,697 --> 00:41:48,530 Jeg vet hva de vil ha. 573 00:41:48,718 --> 00:41:51,281 Hva vil de ha? 574 00:41:52,127 --> 00:41:54,922 Meg, James. De vil ha meg. 575 00:42:03,065 --> 00:42:05,170 Hvordan vet du alt dette? 576 00:42:09,336 --> 00:42:11,643 Fordi jeg har en mann på båten deres. 577 00:42:11,818 --> 00:42:13,326 -= TeamNorsub =- http://subteam.will.kick.your.as 578 00:42:13,327 --> 00:42:17,327 Takk til alle som har hjulpet til med å oversette denne teksten.