1
00:00:00,593 --> 00:00:01,623
Tidligere i "Lost"..
2
00:00:06,178 --> 00:00:08,814
- Vi får dig tilbage snart.
- Jeg er ked af det, George.
3
00:00:08,814 --> 00:00:11,345
Sig til min søster at jeg elsker hende.
4
00:00:12,612 --> 00:00:13,954
Du dræbte Naomi!
5
00:00:13,954 --> 00:00:16,513
Hun vil have at hendes folk kommer.
6
00:00:16,513 --> 00:00:19,490
Og tro mig, når de gør,
skal vi være langt væk herfra.
7
00:00:19,517 --> 00:00:22,339
Hvis I vil leve,
må I komme med mig.
8
00:00:22,364 --> 00:00:24,921
Ingen går nogen steder med dig, John.
9
00:00:31,644 --> 00:00:32,434
Hvad laver du?
10
00:00:32,434 --> 00:00:36,336
Det samme som altid, Kate.
Overlever.
11
00:00:40,818 --> 00:00:43,349
Tordenen bliver højere.
12
00:00:59,086 --> 00:01:00,985
Undskyld, Ron.
13
00:01:01,302 --> 00:01:04,887
Dronen har ikke andet end
fiskemad 5,000 meter nede.
14
00:01:06,942 --> 00:01:09,553
Opfanger du noget med din?
15
00:01:10,423 --> 00:01:11,505
Intet.
16
00:01:11,530 --> 00:01:15,062
Jeg prøver at få et kig over
denne bakke så snart jeg kan.
17
00:01:15,089 --> 00:01:17,934
Sonaren opfanger noget nu.
18
00:01:17,934 --> 00:01:20,071
Vil du skifte signal?
19
00:01:20,071 --> 00:01:21,970
Modtaget.
20
00:01:23,102 --> 00:01:29,535
Jeg bevæger mig på en pejling af 1-3-7.
Fra koordinaterne vi fik fra vores fyrs kort.
21
00:01:30,221 --> 00:01:32,778
Men hold ikke vejret.
22
00:01:34,911 --> 00:01:39,263
Magnetometeret opfanger en
helvedes masse anormaliteter hernede.
23
00:01:39,341 --> 00:01:41,239
En kiste fyldt med dubloner?
24
00:01:41,635 --> 00:01:42,848
Drøm videre, Ron.
25
00:01:42,848 --> 00:01:46,036
Lad os svinge om næste
bro og rejustere.
26
00:01:48,542 --> 00:01:50,466
Ser du det her?
27
00:01:50,466 --> 00:01:52,549
Hvad er det?
28
00:01:54,420 --> 00:01:56,212
Det er..
29
00:01:56,212 --> 00:01:58,507
Det er et fly.
30
00:02:03,568 --> 00:02:05,966
Åh Gud.
31
00:02:05,966 --> 00:02:08,471
Det er Oceanic 815.
32
00:02:14,877 --> 00:02:17,539
Denne uforglemmelige
optagelse er fra "Christiane 1", -
33
00:02:17,539 --> 00:02:19,781
- et bjergningsfartøj i det indiske ocean.
34
00:02:19,781 --> 00:02:23,575
I over to måneder har det gennemsøgt
dybderne af Sunda grøften ved Bali, -
35
00:02:23,575 --> 00:02:26,897
- i en søgen på vrag af
sunkne handelsskibe.
36
00:02:26,897 --> 00:02:31,960
Sent i går aftes udsendte
"Christiane 1" to R.O.V.'er, -
37
00:02:32,013 --> 00:02:35,730
- der bekræftede hvad NTSB
længe har frygtet, -
38
00:02:36,377 --> 00:02:37,626
Hvordan skal dine æg være, Dan?
39
00:02:37,654 --> 00:02:40,765
Forsvandt efter at lette fra Sydney
d. 22 september, 2004.
40
00:02:40,818 --> 00:02:43,744
Hvad skete der?
Fandt de det forsvundne fly?
41
00:02:43,744 --> 00:02:46,618
- Optagelserne bekræfter at Oceanic 815, -
- Dan?
42
00:02:46,618 --> 00:02:49,570
- rent faktisk styrtede i havet.
- Dan?
43
00:02:49,570 --> 00:02:51,256
Selv med denne tragiske opdagelse..
44
00:02:51,256 --> 00:02:55,659
Dan, hvorfor er du så nedtrykt?
45
00:02:56,528 --> 00:02:58,164
Jeg ved det ikke.
46
00:03:04,596 --> 00:03:05,413
Jeg kan ikke finde min vest!
47
00:03:05,413 --> 00:03:07,681
- Kig under dit sæde!
- Det har jeg!
48
00:03:07,681 --> 00:03:10,712
- Gør jer klar!
- Her, bare tag min!
49
00:03:11,977 --> 00:03:14,481
Alle ud! Nu!
50
00:03:14,509 --> 00:03:15,747
Hey, geni!
51
00:03:15,747 --> 00:03:17,750
- Nej, nej!
- Ud!
52
00:04:05,992 --> 00:04:07,417
Hejsa.
53
00:04:07,969 --> 00:04:10,026
Er du Jack?
54
00:04:13,109 --> 00:04:15,167
Ja, jeg er Jack.
55
00:04:16,167 --> 00:04:18,225
Hvem er du?
56
00:04:21,362 --> 00:04:24,155
Jeg er Daniel Faraday.
57
00:04:26,791 --> 00:04:28,481
Jeg er her for at redde jer.
58
00:05:00,795 --> 00:05:04,143
Hey, Dan? Helikopteren,
hvor mange var med den?
59
00:05:04,169 --> 00:05:06,253
Fire, inklusive mig.
60
00:05:06,253 --> 00:05:08,758
Hvad skete der med resten?
61
00:05:09,680 --> 00:05:12,000
Ja, jeg aner det ikke.
62
00:05:12,000 --> 00:05:15,349
Jeg ved ikke hvor mange
der nåede ud før det styrtede.
63
00:05:15,349 --> 00:05:18,986
Jeg hoppede bare,
og mistede min taske.
64
00:05:18,986 --> 00:05:21,490
Min telefon var i min taske.
Hvis jeg havde den, ville jeg..
65
00:05:21,490 --> 00:05:23,573
Vi har en telefon.
66
00:05:24,996 --> 00:05:26,895
I har en telefon.
67
00:05:28,291 --> 00:05:30,242
Tak, for det.
68
00:05:32,457 --> 00:05:33,406
Minkowski.
69
00:05:33,406 --> 00:05:34,512
Hey George?
70
00:05:34,512 --> 00:05:35,831
Det er Daniel.
71
00:05:35,831 --> 00:05:36,384
Dan?
72
00:05:36,384 --> 00:05:38,678
Vi mistede forbindelse til
helikopteren, hvad skete der?
73
00:05:38,678 --> 00:05:41,446
Jeg ved det ikke.
George, der var et uvejr.
74
00:05:41,446 --> 00:05:43,502
Alle instrumenterne de..
Jeg tror de gik ned.
75
00:05:43,530 --> 00:05:46,664
Hør her, jeg har fået kontakt
til nogle af de overlevende, -
76
00:05:46,692 --> 00:05:49,908
- og vi var--
- Dan, er jeg på medhør?
77
00:05:53,704 --> 00:05:56,762
Vil I give mig et øjeblik?
78
00:06:01,244 --> 00:06:02,509
Bare rolig.
79
00:06:02,509 --> 00:06:04,908
Naomi dækkede over os.
80
00:06:05,226 --> 00:06:07,228
De ved ikke hvad Locke gjorde.
81
00:06:07,228 --> 00:06:09,206
Er du sikker på det?
82
00:06:16,165 --> 00:06:17,139
Okay, okay.
83
00:06:17,139 --> 00:06:19,249
Så, båden har ikke hørt
fra nogen andre endnu, -
84
00:06:19,249 --> 00:06:21,805
- men, øh, disse er G.P.S. sendere, -
85
00:06:21,858 --> 00:06:23,677
- og alle på holdet har en på.
86
00:06:23,677 --> 00:06:26,709
Senderne sender vores
lokalisering tilbage til skibet, -
87
00:06:26,736 --> 00:06:31,612
- og så vil skibet sende lokaliseringerne
tilbage til telefonerne.
88
00:06:32,429 --> 00:06:34,991
Der er mit signal,
og forhåbentlig, -
89
00:06:34,992 --> 00:06:37,271
- får vi signalerne fra resten af holdet snart.
90
00:06:37,650 --> 00:06:39,704
Vil I hjælpe mig med
at finde dem?
91
00:06:39,704 --> 00:06:40,918
Selvfølgelig.
92
00:06:40,918 --> 00:06:43,448
Okay, tak.
93
00:06:45,531 --> 00:06:47,983
Hvor er resten af jeres folk?
94
00:06:48,378 --> 00:06:50,777
De fleste er tilbage på stranden.
95
00:06:50,777 --> 00:06:52,517
De fleste?
96
00:07:07,469 --> 00:07:12,267
Hvad er der galt med dig?
Du bliver ramt af et lyn.
97
00:07:15,114 --> 00:07:18,909
- Stormen går snart over, Hugo.
- Det er en monsun! Vi må..
98
00:07:25,790 --> 00:07:27,661
Lad os gå.
99
00:07:38,264 --> 00:07:40,162
Hvorfor går du mod øst?
100
00:07:40,425 --> 00:07:42,377
Jeg troede du sagde at
barakkerne var mod syd?
101
00:07:42,403 --> 00:07:44,907
Fordi, James, vi skal
en lille omvej først.
102
00:07:44,935 --> 00:07:46,831
Omvej til hvad?
103
00:07:46,831 --> 00:07:48,967
Der er en hytte jeg skal hen til.
104
00:07:48,967 --> 00:07:51,419
Jeg troede at hytten var den vej?
105
00:07:51,946 --> 00:07:54,370
Hvad sagde du, Hugo?
106
00:07:57,587 --> 00:08:01,542
Jeg, øh, troede du talte om flykabinen.
107
00:08:03,704 --> 00:08:06,049
Hvorfor spilder vi tid på at
tage til et skur?
108
00:08:06,049 --> 00:08:07,367
Fordi det er meningen.
109
00:08:07,367 --> 00:08:12,086
Ligesom det var meningen at du
skulle smide en kniv i Naomis ryg?
110
00:08:16,858 --> 00:08:20,338
Har du lyst til at fortælle hvor du
får dine ordrer fra, Oberst Kurtz?
111
00:08:21,524 --> 00:08:23,817
Jeg fik dem fra Walt.
112
00:08:37,342 --> 00:08:39,318
Jack er stadig ikke tilbage.
113
00:08:41,507 --> 00:08:43,377
Er der noget?
114
00:08:43,746 --> 00:08:47,016
Nej, men det er en stor ø.
115
00:08:47,042 --> 00:08:49,757
Fragtskibet kunne komme
fra den anden side.
116
00:08:49,784 --> 00:08:51,761
Det er den rette ånd.
117
00:08:54,185 --> 00:08:56,691
Juliet, du boede blandt De Andre.
118
00:08:56,691 --> 00:09:00,382
Hvorfor ville Ben sige, at de der
kommer, vil gøre os fortræd?
119
00:09:00,382 --> 00:09:05,126
Fordi han er en løgner og prøver at
skræmme os. Det er det Ben gør.
120
00:09:07,024 --> 00:09:11,532
Eller fordi at dem der kommer
vil gøre os fortræd.
121
00:09:13,878 --> 00:09:17,042
Hvor mange pistoler har I tilbage?
122
00:09:30,881 --> 00:09:32,754
Er det fra helikopteren?
123
00:09:35,178 --> 00:09:37,710
Ja, ja, det er.. Ja, de, -
124
00:09:37,710 --> 00:09:40,163
- reducerede læsset da vi
begyndte at styrte.
125
00:09:41,084 --> 00:09:44,433
Det må være derfor
at de skubbede mig ud.
126
00:09:45,197 --> 00:09:47,278
Hvad er det til?
127
00:09:51,471 --> 00:09:55,715
Jeg står ikke for pakningen, så..
128
00:09:55,741 --> 00:09:56,637
Nå, det gør du ikke?
129
00:09:56,637 --> 00:09:58,114
Vi burde, øh..
130
00:09:58,167 --> 00:10:01,436
Hey, Daniel.
Hvorfor tog du pistolen med?
131
00:10:07,419 --> 00:10:09,739
Som en forholdsregel.
132
00:10:09,739 --> 00:10:11,849
Imod hvad?
133
00:10:16,541 --> 00:10:19,072
Okay, ser du..
134
00:10:20,231 --> 00:10:23,209
At redde jer og jeres folk..
135
00:10:24,291 --> 00:10:28,931
Jeg kan ikke sige at det
er vores primære mål.
136
00:10:29,590 --> 00:10:32,015
Hvad er så?
137
00:10:39,660 --> 00:10:43,139
Det er Miles.
Det er Miles, kom.
138
00:10:44,300 --> 00:10:46,487
Hvad fanden mener du
med at du så Walt?
139
00:10:46,487 --> 00:10:47,568
I en drøm?
140
00:10:47,568 --> 00:10:49,625
Ikke en drøm.
Det var Walt.
141
00:10:49,650 --> 00:10:52,446
Bare.. højere.
142
00:10:52,788 --> 00:10:53,842
Højere?
143
00:10:53,842 --> 00:10:55,793
Hvad, som en kæmpe?
144
00:10:58,066 --> 00:11:00,860
Okay, hvad præcist sagde Walt?
145
00:11:00,860 --> 00:11:04,262
At jeg havde et job at udføre.
Jeg måtte stoppe denne kvinde, Naomi, -
146
00:11:04,262 --> 00:11:06,185
- i at få resten af hendes
folk hertil.
147
00:11:06,185 --> 00:11:08,084
Du stillede ikke nogle
followup spørgsmål?
148
00:11:08,084 --> 00:11:09,877
Ben havde skudt mig,
og efterladt mig til at dø.
149
00:11:09,877 --> 00:11:14,014
Walt reddede mit liv,
så jeg tog hans ord for det.
150
00:11:14,014 --> 00:11:19,235
Han skød dig, men her er du, som en fisk
i vandet, traskende gennem junglen?
151
00:11:21,764 --> 00:11:25,800
Kuglen gik ind på en side
og kom ud på den anden.
152
00:11:32,969 --> 00:11:36,054
Jeg ville sikkert være død
hvis jeg stadig havde en nyre der.
153
00:11:36,924 --> 00:11:39,561
Noget andet?
154
00:12:06,090 --> 00:12:08,068
Han er dernede.
155
00:12:09,174 --> 00:12:11,258
Hey, Miles!
156
00:12:13,762 --> 00:12:15,712
Miles!
157
00:12:29,316 --> 00:12:30,845
Er han død?
158
00:12:30,845 --> 00:12:32,796
Gå tilbage, smukke.
159
00:12:34,799 --> 00:12:37,144
Miles, tag det roligt.
Det er okay.
160
00:12:37,224 --> 00:12:38,622
De er her for at hjælpe os.
161
00:12:38,647 --> 00:12:40,784
Det er okay, Miles.
De prøver bare at hjælpe.
162
00:12:40,784 --> 00:12:42,258
Gå væk fra ham!
163
00:12:42,258 --> 00:12:43,393
Hænderne hvor jeg kan se dem.
164
00:12:43,393 --> 00:12:45,766
Kate, det er okay.
165
00:12:45,766 --> 00:12:47,689
Det er okay.
166
00:12:47,742 --> 00:12:49,588
Du er Kate!
167
00:12:51,170 --> 00:12:53,964
Vil du fortælle hvor Naomi er?
168
00:12:55,124 --> 00:12:55,888
Hvad?
169
00:12:55,888 --> 00:12:58,550
Naomi, kvinden I dræbte!
170
00:12:59,869 --> 00:13:01,741
Hvor er hun?
171
00:13:10,572 --> 00:13:12,285
For venner og familie af
passagererne fra Oceanic 815, -
172
00:13:12,285 --> 00:13:15,502
- kan dette kun beskrives som
det værste der kunne ske.
173
00:13:15,581 --> 00:13:18,454
Nu hvor flyet er fundet og en
redningsmission er usandsynlig, -
174
00:13:18,454 --> 00:13:23,568
- bekræfter myndighederne nu,
at alle 324 passagerer er døde.
175
00:13:36,643 --> 00:13:38,067
Ms. Gardner?
176
00:13:38,410 --> 00:13:39,490
Jeg er Miles Straume.
177
00:13:39,516 --> 00:13:40,914
Vi talte sammen tidligere.
178
00:13:40,914 --> 00:13:43,156
Kom endelig ind.
179
00:13:55,334 --> 00:13:56,494
Hvilket værelse er det?
180
00:13:56,494 --> 00:13:59,024
Ovenpå for enden af gangen.
181
00:13:59,077 --> 00:14:00,686
Jeg bliver betalt på forhånd.
182
00:14:00,738 --> 00:14:02,873
200, kun kontanter.
183
00:14:02,873 --> 00:14:03,718
Du sagde 100.
184
00:14:03,771 --> 00:14:08,094
Det var før jeg fik at vide
at dit barnebarn blev myrdet.
185
00:14:09,702 --> 00:14:11,890
Det bliver 200.
186
00:14:11,890 --> 00:14:13,340
Fint.
187
00:14:37,039 --> 00:14:40,308
Lige meget hvad du hører,
skal du ikke komme op.
188
00:15:20,663 --> 00:15:24,143
Du hjælper ikke din bedstemor
ved at blive her, mand.
189
00:15:24,934 --> 00:15:27,332
Du volder hende meget smerte.
190
00:15:31,472 --> 00:15:35,531
Jeg vil gå nedenunder og
fortælle hende at du er væk.
191
00:15:36,033 --> 00:15:41,226
Men det kan jeg kun,
hvis du fortæller hvor de er.
192
00:15:46,499 --> 00:15:48,528
Så hvor er de?
193
00:16:24,592 --> 00:16:26,780
Du kan gå nu.
194
00:16:32,795 --> 00:16:34,509
Virkede det?
195
00:16:35,695 --> 00:16:36,988
Ja.
196
00:16:38,700 --> 00:16:40,942
Han har fred nu.
197
00:16:48,745 --> 00:16:50,431
Her.
198
00:16:51,513 --> 00:16:54,597
Du får en refundering,
halv pris.
199
00:16:54,597 --> 00:16:57,207
Det var ikke så
svært som jeg troede.
200
00:16:59,712 --> 00:17:01,476
Tak.
201
00:17:01,978 --> 00:17:03,560
Tak.
202
00:17:05,062 --> 00:17:06,618
Miles.
Miles!
203
00:17:07,012 --> 00:17:08,780
Hvad laver du?
204
00:17:08,780 --> 00:17:09,782
De er gode mennesker.
205
00:17:09,782 --> 00:17:11,678
Hvorfor brugte Naomi så koden?
206
00:17:11,706 --> 00:17:14,948
Husker du når hun sagde,
"Sig til min søster jeg elsker hende"?
207
00:17:14,948 --> 00:17:17,268
Hun har ingen søster!
208
00:17:17,453 --> 00:17:22,012
Det skal vi sige hvis vi er
fanget med en pistol mod os.
209
00:17:22,303 --> 00:17:25,994
Som lige nu ville Jack her sige,
"sig til min søster jeg elsker hende."
210
00:17:25,994 --> 00:17:27,259
Forstår du?
211
00:17:27,259 --> 00:17:29,395
Vi dræbte ikke jeres ven.
212
00:17:29,896 --> 00:17:33,296
- Så tag mig til hendes lig.
- Miles, hvad med Charlotte?
213
00:17:33,296 --> 00:17:34,061
Hvad med Frank?
214
00:17:34,087 --> 00:17:37,330
- Tag mig til Naomi!
- Naomi blev dræbt, men ikke af os.
215
00:17:37,383 --> 00:17:40,045
Det var en mand
der hedder John Locke.
216
00:17:40,098 --> 00:17:41,127
Han er ikke med os længere.
217
00:17:41,127 --> 00:17:42,866
Kate, seriøst, hvis
jeg skal spørge dig igen--
218
00:17:42,891 --> 00:17:44,343
Selv hvis jeg tog dig til hendes lig, -
219
00:17:44,343 --> 00:17:47,216
- ville du ikke vide hvad der skete.
- Jeg vil vide det.
220
00:17:47,901 --> 00:17:50,483
Tag mig til hendes lig.
221
00:18:05,749 --> 00:18:07,594
Alex.
222
00:18:08,913 --> 00:18:10,731
Alex, hey?
223
00:18:11,442 --> 00:18:12,313
Hvad?
224
00:18:12,313 --> 00:18:13,710
Jeg skal fortælle dig noget.
225
00:18:13,763 --> 00:18:16,372
Hold din mund lukket, Mr. Linus.
226
00:18:16,899 --> 00:18:18,455
Karl.
227
00:18:18,455 --> 00:18:21,961
Hvis du går i seng med min
datter, må du kalde mig Ben.
228
00:18:21,961 --> 00:18:23,464
Rolig, knægt.
229
00:18:23,464 --> 00:18:25,915
Han prøver bare at
komme ind i dit hoved.
230
00:18:27,365 --> 00:18:29,659
Gå en tur eller noget.
231
00:18:35,906 --> 00:18:37,937
Må jeg spørge dig om noget, James?
232
00:18:37,962 --> 00:18:40,178
Nej, faktisk ikke.
233
00:18:40,389 --> 00:18:42,681
Hvorfor efterlod du Kate?
234
00:18:43,419 --> 00:18:46,135
Du spilder din tid, Yoda.
235
00:18:46,794 --> 00:18:49,562
Jeg ved det ikke er rart,
men lad os være ærlige.
236
00:18:49,587 --> 00:18:52,593
Du har ingen chance nu.
237
00:18:52,619 --> 00:18:54,491
Chance for hvad?
238
00:18:54,491 --> 00:18:57,522
James, se på dig.
239
00:18:57,550 --> 00:19:00,871
Ja, på øen er du modig,
dristig, pæn.
240
00:19:00,897 --> 00:19:01,979
Du er nogen.
241
00:19:02,006 --> 00:19:04,271
Men hvis du tog med dem..
242
00:19:05,010 --> 00:19:08,120
I den rigtige verden, kunne en
underklasses bondefanger som du, -
243
00:19:08,147 --> 00:19:12,076
- aldrig konkurrere mod en
førsteklasses kirurg.
244
00:19:12,498 --> 00:19:16,873
Jeg tror Kate var ked af dit
valg om komme med os.
245
00:19:18,903 --> 00:19:21,828
Godt at hun har Jack
til at trøste hende--
246
00:19:24,001 --> 00:19:25,188
James!
247
00:19:26,400 --> 00:19:28,377
- Lad være.
- Med hvad?
248
00:19:29,432 --> 00:19:31,672
Nogen der vil fortælle
hvorfor vi holder ham i live?
249
00:19:31,672 --> 00:19:35,468
Det gør vi, fordi han har været
på øen længere end os, -
250
00:19:35,468 --> 00:19:40,557
- han har information vi skal bruge,
og udover sin mund, er han harmløs.
251
00:19:40,557 --> 00:19:43,088
Puttede hans mund det hul i din mave?
252
00:19:43,931 --> 00:19:49,730
Okay, James. Lad os henrette
ham her og nu, foran hans datter.
253
00:20:09,239 --> 00:20:12,455
Det er kun et spørgsmål om tid
før han rammer os, Johnny.
254
00:20:13,139 --> 00:20:16,620
Og jeg vil vædde med at
han allerede ved hvordan.
255
00:20:19,045 --> 00:20:21,338
Så gå du med ham.
256
00:20:46,953 --> 00:20:48,824
Hvad laver han?
257
00:20:49,430 --> 00:20:51,698
Lyset, -
258
00:20:51,698 --> 00:20:55,071
- det er mærkeligt herude, ikke sandt?
259
00:20:55,071 --> 00:21:00,133
Det er som om det ikke..
Det spredes ikke rigtigt.
260
00:21:02,480 --> 00:21:04,298
Dan?
261
00:21:04,562 --> 00:21:07,146
Du hedder Dan, ikke?
262
00:21:08,279 --> 00:21:13,103
Dan, jeg ved du ikke vil have
at nogen kommer til skade, ikke?
263
00:21:13,103 --> 00:21:16,504
Hvorfor ligger du så ikke den væk?
264
00:21:18,535 --> 00:21:22,752
Fordi, øhm, Miles ville slå mig ihjel?
265
00:21:23,595 --> 00:21:24,808
Men vi prøver bare at hjælpe--
266
00:21:24,808 --> 00:21:26,521
Kate, du spiler din tid.
267
00:21:26,521 --> 00:21:29,843
Lad os bare vente og se
hvad der sker, okay?
268
00:21:35,354 --> 00:21:37,066
De dræbte hende ikke.
269
00:21:37,118 --> 00:21:39,333
Det skete som de sagde.
270
00:21:40,204 --> 00:21:40,915
Det er Charlotte.
271
00:21:40,942 --> 00:21:42,365
Hun er kun 3 kilometer herfra.
272
00:21:42,365 --> 00:21:43,472
Okay, så.
273
00:21:43,525 --> 00:21:45,212
Lad os hente hende.
274
00:21:47,241 --> 00:21:48,190
Jeg sagde, lad os gå.
275
00:21:48,190 --> 00:21:50,221
I skal ligge pistolerne ned.
276
00:21:50,221 --> 00:21:51,012
Hvad?
277
00:21:51,012 --> 00:21:52,936
Læg pistolerne fra jer.
278
00:21:54,122 --> 00:21:55,229
Hvorfor skulle jeg det?
279
00:21:55,229 --> 00:21:59,764
Fordi vores venner er i junglen
og sigter på jeres hoveder.
280
00:22:00,292 --> 00:22:02,084
Så jeg glemmer misforståelsen.
281
00:22:02,084 --> 00:22:03,401
Bare læg pistolerne ned.
282
00:22:03,401 --> 00:22:05,615
Hvor dum tror du jeg er?
283
00:22:16,530 --> 00:22:18,507
Det ved jeg ikke, Miles.
284
00:22:20,088 --> 00:22:22,224
Hvor dum er du?
285
00:22:55,765 --> 00:23:00,009
Hvor mange forskellige sprog skal
du læse det på, før du tror på det?
286
00:23:00,327 --> 00:23:02,988
Hvor mange forskellige sprog er der?
287
00:23:04,203 --> 00:23:05,466
Excusez-moi.
288
00:23:05,467 --> 00:23:07,173
Vous êtes égarées mesdames?
289
00:23:07,075 --> 00:23:08,709
Han vil vide om vi er faret vild.
290
00:23:08,709 --> 00:23:12,111
Husk ham på at folk i vores branche
ikke kan holde hemmeligheder.
291
00:23:12,111 --> 00:23:13,138
Jeg kender til udgravningen.
292
00:23:18,463 --> 00:23:20,413
Han siger at fundstedet er lukket.
293
00:23:20,441 --> 00:23:22,496
Sig han skal åbne det.
294
00:23:37,787 --> 00:23:39,316
Dinosaur?
295
00:23:40,342 --> 00:23:42,188
Et par millioner år fra.
296
00:23:42,188 --> 00:23:44,008
Det er en ursus maritimus.
297
00:23:44,061 --> 00:23:47,171
"Ursus" som i bjørn?
298
00:23:49,069 --> 00:23:51,178
Som i isbjørn.
299
00:23:53,156 --> 00:23:55,080
Charlotte, vi er i ørkenen.
300
00:23:55,080 --> 00:23:56,925
Det er et nummer, ikke?
301
00:24:00,406 --> 00:24:02,460
Han vil vide hvad du
laver med hammeren.
302
00:24:02,460 --> 00:24:04,386
Udgraver.
303
00:24:10,476 --> 00:24:12,636
Er det et halsbånd?
304
00:25:31,883 --> 00:25:33,396
Hej.
305
00:25:35,082 --> 00:25:36,793
Selv hej.
306
00:25:44,755 --> 00:25:49,343
Vi blev bekymrede da I ikke kom,
så vi fulgte jeres spor fra cockpittet.
307
00:25:49,975 --> 00:25:52,006
Tak for det.
308
00:25:52,006 --> 00:25:53,456
Ingen årsag.
309
00:25:53,456 --> 00:25:56,435
Nogen måtte gerne have
fortalt at kavaleriet var her.
310
00:25:57,094 --> 00:26:00,073
Jeg gav dig det der.. blink.
311
00:26:02,577 --> 00:26:04,581
Hvad hedder I?
312
00:26:04,633 --> 00:26:06,795
Jeg er Daniel Faraday
og det her er Miles--
313
00:26:06,874 --> 00:26:08,797
Sig ikke mit efternavn.
314
00:26:09,641 --> 00:26:11,302
Det er så bare Miles.
315
00:26:11,355 --> 00:26:12,963
Hvad arbejder du med, Daniel?
316
00:26:13,016 --> 00:26:14,071
Jeg er fysiker.
317
00:26:14,071 --> 00:26:15,889
Jeg mener, man kan
vel kalde mig fysiker.
318
00:26:15,889 --> 00:26:17,815
Jeg kan ikke lide at
blive rubriceret i én--
319
00:26:17,867 --> 00:26:21,400
Dan, jeg sværger, hvis du siger
mere, brækker jeg dine fingre.
320
00:26:21,400 --> 00:26:22,691
Og hvad laver du, Miles?
321
00:26:22,717 --> 00:26:24,431
Jeg samler jordprøver.
322
00:26:24,431 --> 00:26:27,251
Det er godt.
Måske kan du hjælpe mig.
323
00:26:27,277 --> 00:26:29,571
I siger at I ikke er her
på en redningsmission, -
324
00:26:29,649 --> 00:26:32,365
- og hele verden tror at vi er døde.
325
00:26:32,814 --> 00:26:36,663
Men her er vi, i live og vel,
og I virker ikke overraskede.
326
00:26:36,689 --> 00:26:38,008
Åh Gud!
327
00:26:38,008 --> 00:26:40,906
I var med Oceanic Flight 815!
Wow!
328
00:26:42,120 --> 00:26:44,070
Er det bedre?
329
00:26:47,503 --> 00:26:49,981
Jeg fatter ikke at I er i live.
330
00:26:51,772 --> 00:26:54,251
Hvor mange er I?
331
00:26:55,042 --> 00:26:57,097
Hvorfor vil du vide det?
332
00:26:57,308 --> 00:27:00,052
Hvorfor skulle jeg ikke?
333
00:27:02,950 --> 00:27:05,112
48 af os overlevede styrtet.
334
00:27:05,112 --> 00:27:07,432
Det er uden bagenden.
335
00:27:07,432 --> 00:27:09,278
- De er mere eller mindre alle døde--
- Hugo.
336
00:27:10,912 --> 00:27:13,575
Så I har levet her hele tiden?
337
00:27:15,499 --> 00:27:17,502
Er det din baby?
338
00:27:17,687 --> 00:27:19,902
Ja, det er Aaron.
339
00:27:19,928 --> 00:27:22,380
Fik du ham her på øen?
340
00:27:22,380 --> 00:27:24,146
Det er fantastisk.
341
00:27:25,359 --> 00:27:28,311
Jeg har omkring en million
spørgsmål jeg vil stille, -
342
00:27:28,311 --> 00:27:32,055
- men det kan vente til
vi får jer tilbage til skibet.
343
00:27:32,081 --> 00:27:35,244
Vi har alle disse sendere,
så hvis vi bare venter, -
344
00:27:35,244 --> 00:27:37,062
- kommer de snart, okay?
345
00:27:36,862 --> 00:27:38,713
Dit hold.
346
00:27:38,713 --> 00:27:39,714
Hvor mange er I?
347
00:27:41,160 --> 00:27:43,295
Fire, inklusive mig.
348
00:27:43,295 --> 00:27:45,957
Og hvad skete der med
jeres helikopter?
349
00:27:45,957 --> 00:27:48,252
Jeg ved det ikke.
Piloten prøvede at lande den.
350
00:27:48,252 --> 00:27:49,859
Hvor?
351
00:27:49,859 --> 00:27:51,468
Jeg ved det ikke.
352
00:27:51,468 --> 00:27:52,733
Jeg måtte springe.
353
00:27:52,733 --> 00:27:54,499
Det var kaos.
354
00:27:55,723 --> 00:27:58,728
Jeg er heldig at være i live.
355
00:28:01,048 --> 00:28:03,104
Rejs dig.
Du kommer med os.
356
00:28:03,131 --> 00:28:04,449
Hvad?
357
00:28:04,449 --> 00:28:06,900
Vi må blive her så
de kan finde os.
358
00:28:06,900 --> 00:28:09,037
Se, der er dit problem.
359
00:28:09,037 --> 00:28:11,250
Vi vil ikke findes.
360
00:28:15,837 --> 00:28:17,813
Jeg ville ikke rode
med den hvis jeg var dig.
361
00:28:17,840 --> 00:28:20,029
Det kan ikke skade at
prøve at ringe til andre.
362
00:28:20,029 --> 00:28:22,111
Det kan skade.
363
00:28:22,559 --> 00:28:23,693
Hvad gjorde du?
364
00:28:23,693 --> 00:28:25,565
Jeg gjorde ikke noget.
365
00:28:27,146 --> 00:28:29,387
Jeres ven, Charlotte.
366
00:28:29,413 --> 00:28:31,127
Hun bevæger sig.
367
00:28:31,627 --> 00:28:34,079
Og hun bevæger sig hurtigt.
368
00:28:37,111 --> 00:28:39,720
Hun løber fra noget.
369
00:29:06,372 --> 00:29:08,902
Ifølge denne, er hun lige her.
370
00:29:08,902 --> 00:29:11,302
- Charlotte?
- Charlotte!
371
00:29:20,661 --> 00:29:22,479
Derovre.
372
00:29:31,364 --> 00:29:32,602
Vincent.
373
00:29:36,504 --> 00:29:38,613
Locke har hende.
374
00:29:52,849 --> 00:29:57,434
Vi advarer seere om, at
billederne er grove.
375
00:29:57,434 --> 00:29:59,545
Se med forsigtighed.
376
00:29:59,545 --> 00:30:05,424
Myndighederne har frigivet dramatiske
optagelser af det sunkne Oceanic 815.
377
00:30:06,004 --> 00:30:11,698
NTSB har oprettet en hotline for
familiemedlemmer til Oceanic ofrene.
378
00:30:12,831 --> 00:30:17,470
NTSB har begyndt offer-
identifikations processen.
379
00:30:17,919 --> 00:30:22,796
Vi har fået bekræftet at
dette er piloten, Seth Norris.
380
00:30:24,640 --> 00:30:29,913
I en udtalelse sagde NTSB at,
"Grunden den rene dybde af.."
381
00:30:30,810 --> 00:30:33,683
".. bjærgning af ligene
ville være næsten umuligt."
382
00:30:33,683 --> 00:30:39,562
"Vi kan kun håbe at identifikationen
vil give en afslutning for familierne."
383
00:30:50,982 --> 00:30:53,355
National Transportation
Safety Board, Oceanic hotline.
384
00:30:53,433 --> 00:30:55,542
Ja, lad mig tale med din supervisor.
385
00:30:55,542 --> 00:30:56,333
Ja, sir.
386
00:30:56,333 --> 00:30:57,994
Er du i familie med en afdød?
387
00:30:58,074 --> 00:31:00,155
Nej, men jeg har noget
information om styrtet.
388
00:31:00,155 --> 00:31:01,658
Må jeg tale med din supervisor?
389
00:31:01,711 --> 00:31:03,003
Sir, hvis du bare kunne fortælle--
390
00:31:03,346 --> 00:31:04,902
Hør her, jeg kigger på
Tv’et lige nu.
391
00:31:04,928 --> 00:31:09,040
I sender optagelser fra vraget
og siger at det er piloten Seth Norris.
392
00:31:09,093 --> 00:31:10,516
Ja, sir?
393
00:31:10,569 --> 00:31:12,704
Det er ikke ham.
394
00:31:14,428 --> 00:31:16,273
Vent venligst.
395
00:31:17,223 --> 00:31:18,331
Hvem taler jeg med?
396
00:31:18,331 --> 00:31:19,306
Det er ligegyldigt.
397
00:31:19,332 --> 00:31:21,545
I viser optagelser af
Seth Norris, og det er ikke ham.
398
00:31:21,545 --> 00:31:24,314
Hør, han giftede sig med
sin skolekæreste som 19-årig.
399
00:31:24,314 --> 00:31:25,555
Han havde altid sin vielsesring på.
400
00:31:25,580 --> 00:31:28,294
Og jeg siger dig,
der er ingen ring på det lig.
401
00:31:28,294 --> 00:31:30,088
Sir, ringen kunne have
faldet af da..
402
00:31:30,088 --> 00:31:33,303
Jeg siger dig, det er ikke ham.
403
00:31:33,541 --> 00:31:37,364
Og hvordan ved du alt
om Kaptajn Norris?
404
00:31:38,866 --> 00:31:42,820
Fordi jeg skulle have fløjet
Oceanic 815 den dag.
405
00:33:04,813 --> 00:33:06,104
Det er dem.
406
00:33:06,104 --> 00:33:08,266
Det er nogen fra mit hold.
407
00:33:12,746 --> 00:33:14,145
Hvad er der galt med jer?
408
00:33:14,145 --> 00:33:15,673
Vi er her på grund af jer.
409
00:33:15,673 --> 00:33:20,339
Jeg døde næsten i springet fra
helikopteren fordi I ringede efter hjælp.
410
00:33:21,130 --> 00:33:23,027
Måske skulle vi se hvem
der affyrede det nødblus.
411
00:33:23,027 --> 00:33:24,531
Ja, de kunne være
sårede, John.
412
00:33:24,558 --> 00:33:26,060
Hun lyver.
413
00:33:26,191 --> 00:33:28,274
Og hvad end de kom
efter, er det ikke os.
414
00:33:28,274 --> 00:33:30,093
- Vi fortsætter som planlagt.
- Selvfølgelig.
415
00:33:30,093 --> 00:33:32,651
Hvordan kan vi moddiskutere
højere spøgelse Walt.
416
00:33:32,651 --> 00:33:33,284
Ved I hvad?
417
00:33:33,284 --> 00:33:34,494
Gør hvad I vil.
418
00:33:34,547 --> 00:33:37,263
- Du kommer med os.
- Jeg beder ikke om lov.
419
00:33:37,263 --> 00:33:40,453
Og hvis I tror I kan stoppe
mig fra at komme hen--
420
00:33:47,492 --> 00:33:50,153
Hvad gjorde du, dit svin?
421
00:33:59,276 --> 00:34:00,435
Vest.
422
00:34:00,435 --> 00:34:01,489
Hvad?
423
00:34:01,489 --> 00:34:04,100
Vest.
424
00:34:18,046 --> 00:34:19,153
Er han i live?
425
00:34:19,179 --> 00:34:20,788
Han har en puls.
426
00:34:20,788 --> 00:34:23,924
Frank?
427
00:34:24,530 --> 00:34:25,742
Frank.
428
00:34:28,643 --> 00:34:29,592
Er du okay?
429
00:34:29,618 --> 00:34:31,359
Hvad skete der?
430
00:34:33,203 --> 00:34:34,602
Vi blev ramt af et lyn.
431
00:34:34,628 --> 00:34:37,079
Frank, hvor er Charlotte?
432
00:34:37,079 --> 00:34:39,715
Hun sprang lige før vi gik ned.
433
00:34:39,715 --> 00:34:40,690
Jeg ved ikke hvor hun er.
434
00:34:40,690 --> 00:34:42,772
Hvor er helikopteren?
435
00:34:42,772 --> 00:34:44,643
Jeg så en ko.
436
00:34:47,808 --> 00:34:49,547
Lapidus, hvor er helikopteren?
437
00:34:49,547 --> 00:34:51,472
- Hvor styrtede den ned?
- Styrtede ned?
438
00:34:51,472 --> 00:34:53,819
Hvilken slags pilot
tror du jeg er?
439
00:34:53,819 --> 00:34:56,850
Jeg landede hende
sikkert derovre.
440
00:35:25,167 --> 00:35:26,932
Så det er holdet?
441
00:35:27,248 --> 00:35:29,359
Du har orienteret dig
om deres profiler?
442
00:35:29,359 --> 00:35:31,071
Desværre, ja.
443
00:35:31,071 --> 00:35:34,075
Med respekt, de er ikke de
rette folk til sådan en mission.
444
00:35:34,075 --> 00:35:37,108
Ingen af dem har erfaring i
marken, militær træning.
445
00:35:37,135 --> 00:35:39,085
Vi kan ikke bare smide
dem ind, ubeskyttet.
446
00:35:39,112 --> 00:35:40,193
Det bliver en katastrofe.
447
00:35:40,219 --> 00:35:42,882
De er ikke ubeskyttede.
De har dig.
448
00:35:43,304 --> 00:35:45,888
Der er grænser for
hvad jeg kan gøre.
449
00:35:46,151 --> 00:35:48,918
Din beskedenhed er charmerende.
450
00:35:49,710 --> 00:35:52,926
Dette er en farlig hemmelig
operation i ustabilt territorium.
451
00:35:52,926 --> 00:35:55,561
Det er risikabelt nok uden
at skulle babysitte en tosse, -
452
00:35:55,561 --> 00:35:58,091
- ghostbuster, antropolog
og en dranker.
453
00:35:58,091 --> 00:36:00,148
For at være fair er
han også en god pilot.
454
00:36:00,148 --> 00:36:01,784
Det er vanvid.
455
00:36:01,784 --> 00:36:04,104
Hvad hvis vi finder
overlevende fra 815?
456
00:36:04,104 --> 00:36:05,341
Der var ingen overlevende.
457
00:36:05,341 --> 00:36:06,791
Det ved jeg.
458
00:36:06,819 --> 00:36:08,084
Men hvad hvis der
er overlevende.
459
00:36:08,110 --> 00:36:11,881
Der var ingen overlevende
fra Oceanic 815.
460
00:36:11,881 --> 00:36:14,701
Stil ikke spørgsmål.
Bare gør hvad du blev hyret til.
461
00:36:14,701 --> 00:36:17,681
Alle medlemmer af holdet
blev valgt til et formål.
462
00:36:17,681 --> 00:36:23,374
Alt afhænger af at du får dem ind
og ud uden nogen bliver dræbt.
463
00:36:24,032 --> 00:36:26,404
Tror du at du kan det?
464
00:36:28,303 --> 00:36:29,885
Ja.
465
00:36:29,937 --> 00:36:31,520
Hvorfor ikke?
466
00:36:51,579 --> 00:36:52,661
Nå?
467
00:36:52,661 --> 00:36:57,011
Der er mindre skader, men det
mekaniske system er intakt.
468
00:36:57,458 --> 00:36:58,829
Så den kan flyve?
469
00:36:58,829 --> 00:37:00,861
Absolut.
470
00:37:01,599 --> 00:37:03,576
Må jeg få telefonen nu?
471
00:37:04,051 --> 00:37:05,316
Nu skal du høre.
472
00:37:05,316 --> 00:37:09,243
Jeg giver dig telefonen
hvis du siger hvad I gør her.
473
00:37:09,243 --> 00:37:12,434
Jeg siger hvad vi gør her,
hvis du giver mig telefonen.
474
00:37:16,624 --> 00:37:19,418
Du skal ikke sige
noget om din søster.
475
00:37:21,317 --> 00:37:22,294
Hallo?
476
00:37:22,294 --> 00:37:24,057
Regina, det er Miles.
477
00:37:24,057 --> 00:37:25,746
Jeg skal tale med Minkowski.
478
00:37:25,746 --> 00:37:27,908
Minkowski kan ikke komme
til telefonen i øjeblikket.
479
00:37:28,803 --> 00:37:30,807
Det er vigtigt.
Hent ham.
480
00:37:30,807 --> 00:37:33,602
Miles, han kan ikke komme
til telefonen lige nu.
481
00:37:34,339 --> 00:37:36,818
Okay, sig han skal
ringe når han kan.
482
00:37:36,870 --> 00:37:38,269
Jeg må gå.
483
00:37:42,090 --> 00:37:43,566
Hvad gør I med hende?
484
00:37:43,566 --> 00:37:44,672
Vi tager hende med os.
485
00:37:44,672 --> 00:37:45,490
Hvad er pointen?
486
00:37:45,490 --> 00:37:47,783
Det er ikke Naomi.
Det er bare kød.
487
00:37:47,783 --> 00:37:49,208
Miles, vi kan ikke bare
efterlade hende her.
488
00:37:49,261 --> 00:37:51,236
Miles har ret.
489
00:37:51,685 --> 00:37:54,850
Vi brugte det meste af
brændstoffet i den storm.
490
00:37:54,850 --> 00:37:56,879
Vi har knapt nok til at
komme tilbage til skibet.
491
00:37:56,879 --> 00:38:00,070
Vi tager ikke unødvendig vægt med.
492
00:38:00,070 --> 00:38:02,414
Jeg tager hende med på næste tur.
493
00:38:02,414 --> 00:38:04,524
Jeg lover det, Dan.
494
00:38:07,450 --> 00:38:09,058
Der er et tæppe
ovre ved min taske.
495
00:38:09,136 --> 00:38:10,799
- Gider du tage det?
- Ja.
496
00:38:11,931 --> 00:38:14,015
Er det så slemt som det føles?
497
00:38:14,015 --> 00:38:16,044
Hvor slemt føles det?
498
00:38:17,378 --> 00:38:19,487
- Hvad var det du hed?
- Juliet.
499
00:38:20,463 --> 00:38:22,018
Juliet.
500
00:38:22,334 --> 00:38:24,154
Juliet hvad?
501
00:38:24,154 --> 00:38:27,186
- Juliet Burke.
- Juliet Burke..
502
00:38:29,162 --> 00:38:31,562
Du var ikke på det fly, vel?
503
00:38:34,673 --> 00:38:36,175
Miles!
504
00:38:37,387 --> 00:38:38,784
Ja?
505
00:38:38,784 --> 00:38:42,897
Dette er Juliet,
og hun var ikke på flyet.
506
00:38:43,634 --> 00:38:45,613
Hvad?
507
00:38:45,613 --> 00:38:46,430
Er du sikker?
508
00:38:46,430 --> 00:38:48,512
Ved du hvor mange gange
jeg studerede det manifest?
509
00:38:48,512 --> 00:38:52,914
Der var ingen "Juliet Burke"
på det fly. Hun er en indfødt.
510
00:38:53,178 --> 00:38:54,126
Virkelig?
511
00:38:54,153 --> 00:38:55,287
Hvor er han?
512
00:38:55,287 --> 00:38:56,342
Gå væk!
513
00:38:56,342 --> 00:38:56,868
Hvor er hvem?
514
00:38:56,868 --> 00:38:59,400
I ville vide hvorfor vi er her?
Det skal jeg fortælle jer!
515
00:39:02,733 --> 00:39:05,790
Vi er her efter Benjamin Linus.
516
00:39:10,746 --> 00:39:12,935
Hvor er han?
517
00:39:13,777 --> 00:39:15,465
James, hør på mig.
518
00:39:15,465 --> 00:39:17,653
Hold din kæft.
519
00:39:17,653 --> 00:39:18,761
Er du okay?
520
00:39:18,786 --> 00:39:22,002
Jeg føler at jeg har glødende kul
på brystet, men jeg overlever.
521
00:39:22,028 --> 00:39:22,977
Undskyld du blev skudt.
522
00:39:23,690 --> 00:39:25,165
Det havde jeg ikke til hensigt.
523
00:39:25,191 --> 00:39:26,562
Virkelig?
524
00:39:26,562 --> 00:39:29,252
Fordi det virkede som om at
du var ved at skyde mig selv.
525
00:39:29,305 --> 00:39:31,335
Hvilken hjælp ville du være,
hvis du var død?
526
00:39:31,414 --> 00:39:33,153
Nu har jeg det mere roligt.
527
00:39:33,178 --> 00:39:34,578
Tak.
528
00:39:37,187 --> 00:39:40,826
Nu må være tidspunktet hvor
jeg siger, "Hvad sagde jeg?"
529
00:39:41,563 --> 00:39:43,988
James, jeg indser min fejl.
530
00:39:44,014 --> 00:39:46,230
Skal jeg gøre det?
531
00:39:46,230 --> 00:39:47,784
Nej, det er mit rod.
532
00:39:47,784 --> 00:39:49,446
Jeg rydder det op.
533
00:39:52,556 --> 00:39:53,451
Nej, vent!
534
00:39:53,451 --> 00:39:55,378
Danielle, du burde få
Alex væk herfra.
535
00:39:55,378 --> 00:39:56,668
- Nej, nej!
- Alex, kom, lad os gå.
536
00:39:56,880 --> 00:39:58,250
- Kom, Alex.
- Hun har ret, lad os gå.
537
00:39:58,304 --> 00:40:00,570
Dem der ikke vil se
det her, burde gå nu.
538
00:40:00,570 --> 00:40:01,862
John, vi burde tale om det her!
539
00:40:01,889 --> 00:40:04,893
Claire, hvad hvis en af de kugler
havde ramt dig eller barnet?
540
00:40:05,606 --> 00:40:07,346
John, hør på mig.
541
00:40:08,595 --> 00:40:11,179
Jeg har informationer
du har brug for.
542
00:40:11,731 --> 00:40:13,999
Jeg har svar.
543
00:40:16,319 --> 00:40:18,690
Hvad er monsteret?
544
00:40:18,717 --> 00:40:19,614
Hvad?
545
00:40:19,641 --> 00:40:22,197
Den sorte røg, monsteret.
546
00:40:22,197 --> 00:40:24,095
Hvad er det?
547
00:40:24,834 --> 00:40:26,627
Jeg ved det ikke.
548
00:40:27,470 --> 00:40:28,814
Farvel, Benjamin.
549
00:40:28,814 --> 00:40:31,556
Hun hedder Charlotte Lewis.
550
00:40:34,719 --> 00:40:37,751
Charlotte Staples Lewis.
551
00:40:38,069 --> 00:40:41,468
Født d. 2 juli, 1979,
i Essex, England.
552
00:40:41,468 --> 00:40:42,865
Forældre: David og Jeanette.
553
00:40:42,891 --> 00:40:45,158
Ældste af tre, alle piger.
554
00:40:45,158 --> 00:40:49,245
Opvokset i Bromsgrove, tog
sine universitetsstudier på Kent, -
555
00:40:49,245 --> 00:40:52,936
- fik hendes doktorgrad i
kultur-antropologi på Oxford.
556
00:40:52,936 --> 00:40:55,414
Hun er her med to andre
holdmedlemmer og en pilot.
557
00:40:55,414 --> 00:41:00,974
Deres navne: Daniel Faraday,
Miles Straume, Frank Lapidus.
558
00:41:08,093 --> 00:41:10,545
Dine instinkter var rigtige, John.
559
00:41:10,915 --> 00:41:13,972
Disse mennesker er en trussel, -
560
00:41:14,262 --> 00:41:17,979
- og hvis du skyder mig, vil du aldrig
vide hvor stor en trussel de var, -
561
00:41:18,374 --> 00:41:21,038
- fordi jeg ved hvad de laver her.
562
00:41:21,038 --> 00:41:23,859
Jeg ved hvad de vil have.
563
00:41:24,070 --> 00:41:26,601
Hvad vil de have?
564
00:41:27,416 --> 00:41:30,211
Mig, James.
De vil have mig.
565
00:41:38,277 --> 00:41:40,335
Hvordan ved du alt dette?
566
00:41:44,473 --> 00:41:46,766
Fordi jeg har en
mand på deres båd.