1 00:00:00,250 --> 00:00:02,547 Досега в ИЗГУБЕНИ 2 00:00:04,044 --> 00:00:07,057 Идваме незабавно. - Съжалявам, Джордж. 3 00:00:07,384 --> 00:00:10,925 Кажи на сестра ми, че я обичам. 4 00:00:11,252 --> 00:00:14,907 Уби Наоми! - Искала е хората й да дойдат. 5 00:00:15,234 --> 00:00:18,269 А когато се появят, най-добре да ни няма. 6 00:00:18,711 --> 00:00:23,717 Ако ви е мил животът, елате с мен. - Никой няма да идва с теб. 7 00:00:30,458 --> 00:00:35,421 Какво правиш? - Както обикновено, Кейт, оцелявам. 8 00:00:39,209 --> 00:00:41,749 Бурята се засилва. 9 00:00:57,651 --> 00:01:00,031 Съжалявам, Рон. 10 00:01:00,363 --> 00:01:04,957 Виждам само вода на 5000 м дълбочина. 11 00:01:05,648 --> 00:01:09,427 Ти откриваш ли нещо? 12 00:01:09,754 --> 00:01:13,767 Нищо, сега заобикалям зад един гребен. 13 00:01:14,273 --> 00:01:18,498 Локаторът засича нещо. - Да се сменим? 14 00:01:18,867 --> 00:01:21,424 Превключвам. 15 00:01:22,097 --> 00:01:28,055 Отивам на координати 1-3-7 от картата на нашия човек. 16 00:01:29,038 --> 00:01:31,871 Но не чакай чудеса. 17 00:01:33,884 --> 00:01:38,247 Магнитометърът показва невероятни аномалии. 18 00:01:38,575 --> 00:01:42,075 Ковчеже с дублони? - Мечтай си, Рон. 19 00:01:42,510 --> 00:01:46,099 Ще обиколя този риф и после ще калибрираме. 20 00:01:47,414 --> 00:01:51,680 Виждаш ли това? - Кое? 21 00:01:54,214 --> 00:01:57,550 Някакъв самолет! 22 00:02:02,786 --> 00:02:08,479 Господи! Та това е Океаник 815. 23 00:02:13,527 --> 00:02:19,405 Кадрите са заснети от "Кристияна I", спасителен кораб в Индийския океан. 24 00:02:19,740 --> 00:02:23,240 От два месеца изследва разлома Сунда край о-в Бали 25 00:02:23,567 --> 00:02:26,495 за потънали търговски кораби. 26 00:02:26,823 --> 00:02:31,611 Снощи "Кристияна I" пусна дистанционни сонди. 27 00:02:32,039 --> 00:02:34,750 Те потвърдиха ужасната новина... 28 00:02:35,175 --> 00:02:36,714 Есекс, Масачузетс 29 00:02:37,042 --> 00:02:39,104 Как искаш яйцата? 30 00:02:39,431 --> 00:02:41,800 Излетял от Сидни на 22 септ. 2004 г. 31 00:02:42,128 --> 00:02:44,317 Открили ли са самолета? 32 00:02:44,690 --> 00:02:48,587 Потвърдено е, че Океаник 815 е паднал тук. 33 00:02:48,914 --> 00:02:54,840 Дан? Защо се разстрои така? 34 00:02:56,655 --> 00:02:59,487 Не знам... 35 00:03:03,897 --> 00:03:06,945 Къде е жилетката? - Под седалката. 36 00:03:07,272 --> 00:03:10,635 Няма я! - Вземи моята. 37 00:03:11,422 --> 00:03:14,258 Скачайте веднага! 38 00:03:14,593 --> 00:03:18,838 Ей, гений... - Скачай! 39 00:04:06,651 --> 00:04:10,454 Здравей. - Ти ли си Джак? 40 00:04:14,087 --> 00:04:18,138 Да, аз съм Джак. А ти кой си? 41 00:04:22,358 --> 00:04:25,635 Даниел Фарадей. 42 00:04:27,774 --> 00:04:31,123 Дойдох да ви спася. 43 00:04:36,449 --> 00:04:40,870 ИЗГУБЕНИ 44 00:04:41,371 --> 00:04:45,458 IV сезон, 2 епизод 45 00:04:45,792 --> 00:04:48,336 Превод: ВЛАДИ РАЙЧИНОВ 46 00:05:00,798 --> 00:05:03,943 Дан, колко души бяхте в хеликоптера? 47 00:05:04,305 --> 00:05:08,334 Четирима, с мен. - А къде са другите? 48 00:05:10,214 --> 00:05:15,257 Не знам колко са успели да скочат, преди да падне. 49 00:05:15,585 --> 00:05:19,182 Аз скочих и съм изгубил раницата си. 50 00:05:19,509 --> 00:05:23,584 Телефонът беше в нея... - Ние имаме телефон. 51 00:05:24,953 --> 00:05:29,138 Вярно, че имате. Благодаря. 52 00:05:32,395 --> 00:05:35,711 Минковски. - Джордж, тук е Даниел. 53 00:05:36,039 --> 00:05:39,195 Изгубихме връзка с хеликоптера. Какво се случи? 54 00:05:39,523 --> 00:05:43,984 Не знам - електрическа буря. Уредите пощуряха. 55 00:05:44,385 --> 00:05:50,362 Открих някои от оцелелите и... - Изключи говорителя. 56 00:05:53,927 --> 00:05:57,673 Дайте ми секунда. 57 00:06:02,114 --> 00:06:07,412 Не се бой, Наоми ни прикри. Не знаят какво й стори Лок. 58 00:06:07,837 --> 00:06:10,456 Сигурна ли си? 59 00:06:16,360 --> 00:06:21,989 Другите не са се обадили още, но имаме GPS предаватели. 60 00:06:22,388 --> 00:06:27,150 Всеки от нас има такъв. Корабът ще засече къде сме 61 00:06:27,477 --> 00:06:32,153 и ще изпрати координатите обратно в телефоните. 62 00:06:32,480 --> 00:06:37,428 Ето го моя сигнал. Сега ще получа и на другите. 63 00:06:38,008 --> 00:06:41,767 Ще помогнете ли да ги намеря? - Разбира се. 64 00:06:46,086 --> 00:06:50,786 А вашите хора къде са? - Повечето са на плажа. 65 00:06:51,161 --> 00:06:53,398 Повечето? 66 00:07:07,847 --> 00:07:12,032 Пич, какво ти става? Ще те удари гръм. 67 00:07:15,528 --> 00:07:19,588 Бурята спира, Хюго. - Това е мусон... 68 00:07:25,940 --> 00:07:28,480 Тръгваме! 69 00:07:36,852 --> 00:07:42,331 Защо отиваме на изток, нали бунгалата са на юг? 70 00:07:42,658 --> 00:07:46,460 Първо ще се отбием на едно място. - Какво място? 71 00:07:46,919 --> 00:07:51,919 Трябва да намеря една къщичка. - Къщичката беше натам. 72 00:07:52,581 --> 00:07:55,306 Какво каза, Хюго? 73 00:07:57,944 --> 00:08:02,521 Мислех, че говориш за кабината на самолета. 74 00:08:03,780 --> 00:08:07,840 И защо ще търсим бараката? - Така трябва. 75 00:08:08,175 --> 00:08:12,591 Както трябваше да забиеш нож в гърба на Наоми? 76 00:08:17,040 --> 00:08:21,799 И от кого получаваш заповеди, г-н полковник? 77 00:08:22,237 --> 00:08:24,919 От Уолт. 78 00:08:38,324 --> 00:08:43,335 Джак още го няма. Тук нещо? 79 00:08:44,539 --> 00:08:50,420 Не, но островът е голям. Корабът може да е оттатък. 80 00:08:50,855 --> 00:08:54,082 Така те искам. 81 00:08:54,505 --> 00:08:57,432 Джулиет, ти си живяла сред Другите. 82 00:08:57,760 --> 00:09:01,700 Защо Бен казва, че тези хора че не ни мислят доброто? 83 00:09:02,035 --> 00:09:05,901 Защото е лъжец и иска да ни уплаши. Такъв е Бен. 84 00:09:08,188 --> 00:09:13,506 Или може би защото наистина не ни мислят доброто. 85 00:09:15,020 --> 00:09:18,507 Колко оръжия имаме? 86 00:09:31,123 --> 00:09:34,800 Това от хеликоптера ли е? 87 00:09:36,746 --> 00:09:42,224 Да, изхвърляха тежестите, когато започнахме да падаме. 88 00:09:43,003 --> 00:09:46,429 Тогава ме бутнаха. 89 00:09:46,756 --> 00:09:50,603 Това за какво ви е? 90 00:09:53,326 --> 00:09:58,228 Аз не отговарям за оборудването. - Така ли? 91 00:09:58,663 --> 00:10:03,278 Трябва... - Дан, защо носиш пистолет? 92 00:10:08,867 --> 00:10:13,604 Предпазна мярка. - Срещу какво? 93 00:10:19,049 --> 00:10:24,070 Вижте сега, спасяването на вас и хората ви 94 00:10:25,908 --> 00:10:30,730 всъщност не е основната ни задача. 95 00:10:31,058 --> 00:10:33,967 А каква е тя? 96 00:10:41,400 --> 00:10:45,267 Това е Майлс, хайде! 97 00:10:46,524 --> 00:10:49,604 Как така си видял Уолт? Насън ли? 98 00:10:50,016 --> 00:10:54,589 Не, той си беше. Само че по-висок. 99 00:10:54,996 --> 00:10:58,038 Висок, като великан? 100 00:11:00,667 --> 00:11:04,541 И какво точно ти каза Уолт? - Че имам работа. 101 00:11:04,868 --> 00:11:08,891 Трябва да попреча на Наоми да докара хората си тук. 102 00:11:09,219 --> 00:11:12,521 Не попита ли защо? - Бен ме беше застрелял. 103 00:11:12,848 --> 00:11:16,887 Уолт спаси живота ми и му повярвах. 104 00:11:17,214 --> 00:11:21,103 Застрелял те е, а ти припкаш из джунглата? 105 00:11:24,459 --> 00:11:29,227 Куршумът не е останал в мен. 106 00:11:35,201 --> 00:11:39,313 Ако тук имах бъбрек, сега щях да съм мъртъв. 107 00:11:39,930 --> 00:11:42,443 Нещо друго? 108 00:12:09,426 --> 00:12:11,962 Ето го. 109 00:12:12,289 --> 00:12:14,761 Майлс! 110 00:12:33,263 --> 00:12:36,687 Мъртъв ли е? - Назад! 111 00:12:37,702 --> 00:12:40,936 Стой, Майлс, недей! 112 00:12:41,264 --> 00:12:44,405 Искат да ни помогнат. 113 00:12:44,797 --> 00:12:47,746 Дръпни се, да виждам ръцете ти! 114 00:12:48,081 --> 00:12:50,937 Кейт, спокойно. 115 00:12:51,615 --> 00:12:54,204 Ти ли си Кейт? 116 00:12:54,940 --> 00:12:57,713 Къде е Наоми? 117 00:12:59,042 --> 00:13:02,793 Моля? - Наоми, която убихте. 118 00:13:03,884 --> 00:13:06,354 Къде е? 119 00:13:11,770 --> 00:13:14,154 Ингълууд, Калифорния 120 00:13:14,506 --> 00:13:19,189 За близките на хората от полет 815 безвъзвратното се случи. 121 00:13:19,655 --> 00:13:22,865 Спасителни мисии не се предвиждат. 122 00:13:23,192 --> 00:13:27,956 Властите обявиха всичките 324 пътници за мъртви. 123 00:13:40,660 --> 00:13:44,091 Госпожо Гарднър, аз съм Майлс Стром. 124 00:13:44,419 --> 00:13:48,518 Говорихме по телефона. - Да, заповядайте. 125 00:13:59,804 --> 00:14:03,167 Къде е стаята? - Горе, в дъното. 126 00:14:03,494 --> 00:14:08,370 Плащането е сега. Двеста. - Нали казахте сто? 127 00:14:08,742 --> 00:14:13,875 Моят човек в полицията каза, че внукът ви е убит. 128 00:14:14,286 --> 00:14:18,403 Затова са двеста. - Добре. 129 00:14:42,020 --> 00:14:46,203 Каквото и да чуете, не се качвайте. 130 00:15:26,470 --> 00:15:30,881 Не помагаш на баба си, като стоиш тук. 131 00:15:31,228 --> 00:15:34,166 Причиняваш й болка. 132 00:15:36,924 --> 00:15:41,976 Искам да й кажа, че вече те няма. 133 00:15:42,303 --> 00:15:47,441 Но ще мога само ако ми кажеш къде са. 134 00:15:52,590 --> 00:15:55,232 Къде са? 135 00:16:31,374 --> 00:16:34,456 Можеш да си тръгваш. 136 00:16:39,986 --> 00:16:42,537 Получи ли се? 137 00:16:43,051 --> 00:16:47,509 Да, сега почива в мир. 138 00:16:56,211 --> 00:17:01,593 Заповядайте, връщам ви половината. 139 00:17:01,984 --> 00:17:05,088 Очаквах да е по-трудно. 140 00:17:07,033 --> 00:17:10,223 Благодаря ви! 141 00:17:13,116 --> 00:17:15,717 Майлс, какво правиш? 142 00:17:16,052 --> 00:17:19,653 Тези хора са добри. - А защо Наоми каза паролата? 143 00:17:20,086 --> 00:17:24,706 Предаде съобщение за сестра си. Но тя няма сестра! 144 00:17:25,138 --> 00:17:29,855 Това беше паролата, ако ни заплашват с оръжие. 145 00:17:30,390 --> 00:17:34,965 Както сега заплашвам Джак! Схващаш ли? 146 00:17:35,347 --> 00:17:37,715 Не сме я убили. 147 00:17:38,047 --> 00:17:41,708 Заведете ме до тялото. - Ами Шарлот и Франк? 148 00:17:42,035 --> 00:17:47,700 Покажете ми Наоми! - Друг я уби. Казва се Джон Лок. 149 00:17:48,077 --> 00:17:51,479 Вече не е с нас. - Кейт, няма да повтарям. 150 00:17:51,838 --> 00:17:55,720 Няма как да разбереш! - Ще разбера! 151 00:17:56,048 --> 00:17:59,011 Заведи ме при тялото й. 152 00:18:14,600 --> 00:18:18,690 Алекс! 153 00:18:20,022 --> 00:18:22,458 Какво? - Искам да ти кажа нещо. 154 00:18:22,785 --> 00:18:25,396 Млъкнете, г-н Лайнъс. 155 00:18:25,788 --> 00:18:30,239 Карл, ако ще спиш с дъщеря ми, поне ме наричай Бен. 156 00:18:30,874 --> 00:18:35,586 Спокойно, хлапе. Иска да ти размъти мозъка. 157 00:18:36,346 --> 00:18:38,989 Бягай да се разходиш. 158 00:18:45,002 --> 00:18:49,376 Може ли да задам въпрос, Джеймс? - Не може. 159 00:18:49,703 --> 00:18:54,592 Защо заряза Кейт? - Губиш си времето, Йода. 160 00:18:55,510 --> 00:19:01,124 Неприятно, но факт - всъщност нямаш никакъв шанс. 161 00:19:01,659 --> 00:19:06,604 Шанс за какво? - Джеймс, погледни се само. 162 00:19:06,931 --> 00:19:11,240 На този остров си смел и хубав. Тук си личност. 163 00:19:11,568 --> 00:19:15,539 Но ако беше тръгнал с тях в истинския живот, 164 00:19:15,866 --> 00:19:20,787 отрепка като теб не може да се мери с изряден хирург. 165 00:19:21,974 --> 00:19:26,513 Кейт май се засегна, когато реши да тръгнеш с нас. 166 00:19:28,108 --> 00:19:31,049 Добре, че Джак я утешава... 167 00:19:33,568 --> 00:19:36,539 Джеймс! Недей! 168 00:19:36,867 --> 00:19:41,602 Че защо? Каква полза да го държим жив? 169 00:19:41,937 --> 00:19:47,064 Защото е бил тук повече от нас и знае неща, които ни трябват. 170 00:19:47,391 --> 00:19:50,528 Освен устата си той няма друго оръжие. 171 00:19:50,856 --> 00:19:53,570 С уста ли те е гръмнал? 172 00:19:53,897 --> 00:19:59,748 Добре, нека да го екзекутираме - тук и сега, пред дъщеря му! 173 00:20:19,661 --> 00:20:22,744 Тази лисица ще ни изпързаля, Джон. 174 00:20:23,202 --> 00:20:27,846 Сигурно вече е решил и как ще го направи. 175 00:20:29,291 --> 00:20:32,406 Ти си го разхождай. 176 00:20:57,816 --> 00:21:00,198 Какво прави? 177 00:21:00,633 --> 00:21:05,353 Светлината е толкова необичайна тук. 178 00:21:05,966 --> 00:21:10,867 Сякаш не се разпръсква съвсем. 179 00:21:13,739 --> 00:21:17,962 Дан... Нали се казваш Дан? 180 00:21:19,522 --> 00:21:24,982 Дан, нали не искаш някой да пострада? 181 00:21:25,382 --> 00:21:28,476 Прибери пистолета. 182 00:21:29,433 --> 00:21:33,986 Не мога. Майлс ще ме убие. 183 00:21:34,669 --> 00:21:37,853 Искаме да помогнем. - Кейт, няма смисъл. 184 00:21:38,188 --> 00:21:42,921 Нека да видим как ще се развият нещата. 185 00:21:46,438 --> 00:21:50,842 Не са я убили, казват истината. 186 00:21:51,749 --> 00:21:56,644 Шарлот - на 3 км оттук е. Да я намерим! 187 00:21:57,669 --> 00:21:59,997 Казах, тръгваме! 188 00:22:00,324 --> 00:22:02,428 Приберете пистолетите. - Моля? 189 00:22:02,755 --> 00:22:06,946 Приберете ги! - Откъде накъде? 190 00:22:07,274 --> 00:22:11,874 Нашите хора в храстите се прицелват в главите ви. 191 00:22:12,201 --> 00:22:17,474 Ще ви простя, само ги приберете. - Да не съм глупак! 192 00:22:28,507 --> 00:22:33,277 Не знам, Майлс. Докажи, че не си глупак. 193 00:22:40,348 --> 00:22:43,348 Меденин, Тунис 194 00:23:02,728 --> 00:23:06,455 Откриха 815! 195 00:23:06,790 --> 00:23:11,625 На колко езика ще го прочетеш, преди да повярваш? 196 00:23:11,960 --> 00:23:15,224 Колко езици има на света? 197 00:23:17,610 --> 00:23:20,509 Пита дали сме се изгубили. 198 00:23:20,837 --> 00:23:26,357 Кажи му, че в нашия бизнес няма тайни. Знам за разкопките. 199 00:23:29,022 --> 00:23:34,037 Площадката е затворена. - Кажи му да я отвори. 200 00:23:48,824 --> 00:23:51,713 Динозавър ли е? 201 00:23:52,040 --> 00:23:55,761 Доста по-скорошно е, "ursus maritimus". 202 00:23:56,599 --> 00:24:00,331 Нали "ursus" беше мечка? 203 00:24:00,680 --> 00:24:04,072 Полярна мечка. 204 00:24:05,107 --> 00:24:09,642 Шарлот, тук е пустиня. Сигурно е някакъв номер. 205 00:24:12,320 --> 00:24:17,375 Пита какво правиш с чука. - Разкопавам. 206 00:24:22,387 --> 00:24:26,502 Това нашийник ли е? 207 00:25:44,837 --> 00:25:47,280 Здравейте. 208 00:25:47,870 --> 00:25:50,390 И ти здравей. 209 00:25:58,236 --> 00:26:03,004 Притеснихме се за вас и тръгнахме по следите ви. 210 00:26:03,418 --> 00:26:06,826 Благодарни сме. - За нищо. 211 00:26:07,153 --> 00:26:10,462 Мен никой не ме предупреди. 212 00:26:11,054 --> 00:26:14,858 Нали ти намигнах. 213 00:26:16,327 --> 00:26:19,837 Как се казвате? - Аз съм Даниел Фарадей. 214 00:26:20,164 --> 00:26:23,275 А това е Майлс... - Не му казвай фамилията ми. 215 00:26:23,602 --> 00:26:26,751 Значи просто Майлс. - Какво работиш, Даниел? 216 00:26:27,078 --> 00:26:31,569 Физик съм. Но не обичам да ме класифицират... 217 00:26:31,897 --> 00:26:36,451 Млъкни, или ще ти счупя пръстите! - А ти, Майлс? 218 00:26:36,778 --> 00:26:40,902 Тествам почвата. - Значи ще ми помагаш. 219 00:26:41,229 --> 00:26:46,520 Казваш, че не сте дошли за нас и че светът ни смята за мъртви. 220 00:26:46,855 --> 00:26:51,002 Но ние сме живи, а ти не си никак изненадан. 221 00:26:51,337 --> 00:26:56,172 Ама наистина ли сте от Океаник 815? 222 00:26:56,500 --> 00:26:58,991 Така става ли? 223 00:27:01,846 --> 00:27:04,866 Невероятно, че сте живи! 224 00:27:05,747 --> 00:27:08,497 Колцина сте? 225 00:27:09,296 --> 00:27:14,302 Защо питаш? - Защо да не питам? 226 00:27:16,665 --> 00:27:21,520 Оцеляхме 48 души, без онези в опашката. 227 00:27:21,848 --> 00:27:24,860 Повечето са мъртви. - Хюго! 228 00:27:25,187 --> 00:27:29,193 И през цялото време сте живели тук? 229 00:27:30,043 --> 00:27:34,356 Твоето бебе ли е? - Да, казва се Арън. 230 00:27:34,683 --> 00:27:39,002 На острова ли си го родила? Удивително! 231 00:27:40,767 --> 00:27:46,432 Имам още милион въпроси, но първо нека се върнем на кораба. 232 00:27:46,759 --> 00:27:51,805 Всеки от нас има предавател. Ще чакаме тук, докато ни вземат. 233 00:27:52,132 --> 00:27:57,733 Колко души сте всъщност? - Четирима, с мен. 234 00:27:58,284 --> 00:28:01,439 Какво стана с хеликоптера? - Не знам. 235 00:28:01,766 --> 00:28:04,605 Пилотът искаше да кацне. - Къде? 236 00:28:05,093 --> 00:28:10,343 Не знам, наложи се да скоча. Беше суматоха. 237 00:28:10,670 --> 00:28:14,918 Късмет е, че въобще съм жива. 238 00:28:16,413 --> 00:28:22,166 Ставай, идваш с нас. - Трябва да чакаме да ни открият! 239 00:28:22,635 --> 00:28:27,669 Там е работата, че ние не желаем да ни намират. 240 00:28:31,420 --> 00:28:35,404 Не си играй с това. - Опитвам да се обадя другаде. 241 00:28:35,732 --> 00:28:37,826 Ще съжаляваш! 242 00:28:38,354 --> 00:28:41,672 Какво направи? - Нищо. 243 00:28:42,755 --> 00:28:46,277 Приятелката ти Шарлот се движи. 244 00:28:47,453 --> 00:28:50,951 И то доста бързо. 245 00:28:52,649 --> 00:28:55,963 Бяга от нещо. 246 00:29:21,585 --> 00:29:24,594 Би трябвало да е тук. 247 00:29:24,929 --> 00:29:28,036 Шарлот? - Шарлот! 248 00:29:36,873 --> 00:29:39,015 Ето там. 249 00:29:47,795 --> 00:29:49,805 Винсънт. 250 00:29:52,644 --> 00:29:55,814 Лок я е хванал. 251 00:30:09,070 --> 00:30:13,451 Предупреждаваме, че ще излъчим необработен видео материал. 252 00:30:13,779 --> 00:30:16,411 Кадрите не са за хора със слабо сърце. 253 00:30:16,739 --> 00:30:22,380 Видеозаписът е с останките на самолета Океаник 815. 254 00:30:22,780 --> 00:30:28,770 Кризисният щаб разкри гореща линия за роднини на жертвите от Океаник. 255 00:30:29,690 --> 00:30:34,340 Разпознаването на жертвите започна. 256 00:30:34,850 --> 00:30:40,058 Това е пилотът на самолета капитан Сет Норис. 257 00:30:41,650 --> 00:30:46,940 Кризисният щаб заяви: "Поради огромната дълбочина... 258 00:30:47,820 --> 00:30:50,601 Разпознаването на телата е невъзможно. 259 00:30:50,929 --> 00:30:56,910 Надяваме се, че разпознаването ще бъде частична утеха за близките." 260 00:31:08,010 --> 00:31:12,901 Кризисен щаб "Океаник". - Искам да говоря с началника ви. 261 00:31:13,228 --> 00:31:19,163 Роднина ли сте? - Не, искам да говоря с началника. 262 00:31:20,301 --> 00:31:25,489 По телевизията твърдите, че това е пилотът Сет Норис. 263 00:31:26,378 --> 00:31:29,885 Да, господине? - Не е той. 264 00:31:31,668 --> 00:31:33,935 Моля да изчакате. 265 00:31:34,576 --> 00:31:39,331 С кого разговарям? - Няма значение. Това не е Норис. 266 00:31:39,963 --> 00:31:45,712 Сет никога не сваля пръстена си, а този труп няма пръстен! 267 00:31:46,149 --> 00:31:50,886 Може да е паднал. - Казвам ви, не е той. 268 00:31:51,490 --> 00:31:55,730 Откъде познавате кап. Норис толкова добре? 269 00:31:56,895 --> 00:32:02,049 Аз трябваше да пилотирам Океаник 815 тогава. 270 00:33:23,984 --> 00:33:27,730 Това са хората от моята група! 271 00:33:31,948 --> 00:33:35,419 Какво ви става? Дойдохме заради вас! 272 00:33:35,754 --> 00:33:40,251 Едва не се пребих днес, понеже поискахте помощ. 273 00:33:40,799 --> 00:33:43,872 Да проверим кой е? - Може да има ранени... 274 00:33:44,200 --> 00:33:47,825 Тя ни лъже, не са дошли за нас. 275 00:33:48,152 --> 00:33:52,299 Продължаваме по план. - Да, бе, защо да спорим с Уолт? 276 00:33:52,626 --> 00:33:55,693 Оправяйте се сами. - Идваш с нас. 277 00:33:56,028 --> 00:34:00,186 Не питам за разрешение! Ако мислиш, че ще ме спреш... 278 00:34:06,968 --> 00:34:09,019 Какво направи? 279 00:34:19,047 --> 00:34:21,160 Жилетката... - Какво? 280 00:34:21,487 --> 00:34:24,019 Жилетката... 281 00:34:37,711 --> 00:34:40,988 Жив ли е? - Има пулс. 282 00:34:41,571 --> 00:34:43,975 Франк? 283 00:34:48,635 --> 00:34:51,656 Добре ли си? - Какво стана? 284 00:34:53,700 --> 00:34:57,456 Удари ни гръм. - Къде е Шарлот? 285 00:34:57,783 --> 00:35:01,301 Скочи точно преди да паднем. Не знам къде е. 286 00:35:01,636 --> 00:35:05,459 Къде е хеликоптерът? - Видях крава. 287 00:35:08,242 --> 00:35:13,731 Лапидъс, къде падна хеликоптерът? - Да не съм новобранец! 288 00:35:14,062 --> 00:35:18,515 Успях да го приземя тук наблизо. 289 00:35:44,709 --> 00:35:49,254 Значи това е екипът. - Прочете ли досиетата им? 290 00:35:49,581 --> 00:35:53,795 За съжаление! Тези хора не стават за такава мисия. 291 00:35:54,122 --> 00:35:57,285 Нито полеви опит, нито военна подготовка. 292 00:35:57,612 --> 00:36:00,527 Не може просто да ги пуснем. Ще бъде пълен крах. 293 00:36:00,854 --> 00:36:05,660 Нали ще бъдат с теб. - Не съм вездесъща. 294 00:36:06,195 --> 00:36:09,342 Скромността краси човека. 295 00:36:09,669 --> 00:36:13,092 Рискована операция на непозната територия. 296 00:36:13,420 --> 00:36:18,742 А получавам екип от смахнат, екзорцист, антрополог и алкохолик. 297 00:36:19,069 --> 00:36:21,720 Пилотът е добър. - Това е безумие. 298 00:36:22,047 --> 00:36:25,869 Ако намерим оцелели от 815? - Няма оцелели. 299 00:36:26,204 --> 00:36:31,989 Ами ако има? - Няма оцелели от Океаник 815. 300 00:36:32,365 --> 00:36:35,159 Не задавай въпроси, изпълнявай заповедите. 301 00:36:35,486 --> 00:36:38,373 Всеки от тях е избран с цел. 302 00:36:38,701 --> 00:36:43,959 От теб зависи да ги заведеш и да ги върнеш живи. 303 00:36:44,632 --> 00:36:47,719 Ще се справиш ли? 304 00:36:49,109 --> 00:36:52,233 Разбира се. 305 00:37:12,134 --> 00:37:14,999 Е? - Щетите не са големи. 306 00:37:15,326 --> 00:37:18,262 Механиката е наред. 307 00:37:18,777 --> 00:37:21,999 Ще полети? - Определено. 308 00:37:22,435 --> 00:37:24,761 Може ли телефона? 309 00:37:25,196 --> 00:37:29,745 Ще ти дам телефона, ако ми кажеш какво търсите тук. 310 00:37:30,470 --> 00:37:34,995 Ще ти кажа какво търсим тук, ако ми дадеш телефона. 311 00:37:37,768 --> 00:37:41,287 Нито дума за сестра ти. 312 00:37:43,027 --> 00:37:46,897 Реджина, тук е Майлс. Трябва ми Минковски. 313 00:37:47,232 --> 00:37:50,193 Не може да говори сега. 314 00:37:50,520 --> 00:37:55,140 Важно е, доведи го! - Не може да дойде до телефона. 315 00:37:56,254 --> 00:38:00,426 Да ми се обади, когато може. - Затварям. 316 00:38:03,281 --> 00:38:06,111 Защо я мъкнете насам? - За да я върнем. 317 00:38:06,438 --> 00:38:09,232 Каква полза? Това не е Наоми, а само плът. 318 00:38:09,559 --> 00:38:12,959 Не можем да я оставим. - Майлс е прав. 319 00:38:13,286 --> 00:38:16,651 Горивото почти свърши при бурята. 320 00:38:16,979 --> 00:38:21,181 Едва ще стигнем до кораба. Не ни трябва ненужен товар. 321 00:38:21,508 --> 00:38:25,662 Ще я взема на следващия курс. Обещавам, Дан. 322 00:38:29,140 --> 00:38:33,079 До раницата ми има одеало, донеси го. 323 00:38:33,407 --> 00:38:37,971 Не съм толкова зле. - Как се чувстваш? 324 00:38:39,906 --> 00:38:42,668 Как се казваше? - Джулиет. 325 00:38:43,203 --> 00:38:47,972 Джулиет коя? - Джулиет Бърк. 326 00:38:50,454 --> 00:38:54,469 Не си била на самолета, нали? 327 00:38:56,795 --> 00:38:58,943 Майлс! 328 00:39:01,316 --> 00:39:05,443 Това е Джулиет. Не е била на самолета. 329 00:39:05,998 --> 00:39:08,860 Моля? Сигурен ли си? 330 00:39:09,195 --> 00:39:13,436 Знам манифеста наизуст - там няма Джулиет Бърк. 331 00:39:13,917 --> 00:39:17,738 Местна е. - Така ли? Къде е той? 332 00:39:18,065 --> 00:39:23,432 За кого питаш? - Ще ти кажа защо дойдохме. 333 00:39:25,268 --> 00:39:29,977 Тук сме за Бенджамин Лайнъс. 334 00:39:33,657 --> 00:39:35,869 Къде е? 335 00:39:36,897 --> 00:39:40,220 Джеймс, чуй ме. - Млъквай! 336 00:39:40,698 --> 00:39:43,809 Как си? - Сякаш имам тухла в гърдите. 337 00:39:44,136 --> 00:39:48,266 Но ще се оправя. - Съжалявам, че го допуснах. 338 00:39:48,594 --> 00:39:52,035 На мен пък ми се стори, че и ти го обмисляше. 339 00:39:52,362 --> 00:39:56,962 Не ни трябваш мъртва. - Сега вече се успокоих. 340 00:40:00,653 --> 00:40:04,621 Тук трябва да ти припомня, че те предупредих. 341 00:40:04,956 --> 00:40:09,075 Джеймс, признавам, че сбърках. - Да го направя ли? 342 00:40:09,403 --> 00:40:13,011 Недей, това е моя работа. 343 00:40:15,173 --> 00:40:18,615 Стой! - Даниел, отведи я някъде. 344 00:40:18,942 --> 00:40:21,222 Недей! - Алекс, ела. 345 00:40:21,549 --> 00:40:24,203 Съветвам ви да се отдалечите. 346 00:40:25,799 --> 00:40:28,871 Джон, да поговорим! - Ами ако беше улучил бебето? 347 00:40:29,198 --> 00:40:31,965 Джон, чуй ме. 348 00:40:32,293 --> 00:40:35,303 Имам информация за теб. 349 00:40:35,636 --> 00:40:38,830 Имам отговори. 350 00:40:39,607 --> 00:40:43,635 Какво представлява чудовището? - Какво? 351 00:40:44,070 --> 00:40:48,336 Черният дим какво представлява? 352 00:40:48,689 --> 00:40:52,869 Не знам. - Сбогом, Бенджамин. 353 00:40:53,204 --> 00:40:56,871 Казва се Шарлот Луис. 354 00:40:58,699 --> 00:41:01,912 Шарлот Стейпълз Луис. 355 00:41:02,240 --> 00:41:06,970 Родена на 2 юли 1979 г. в Есекс. Родители - Дейвид и Джанет. 356 00:41:07,297 --> 00:41:11,263 Има две по-малки сестри, живяла е в Бромсгроув. 357 00:41:11,591 --> 00:41:16,856 Следва в Кент и завършва културна антропология в Оксфорд. 358 00:41:17,305 --> 00:41:19,820 Тук е с още двама души и един пилот - 359 00:41:20,155 --> 00:41:25,304 Даниел Фарадей, Майлс Стром и Франк Лапидъс. 360 00:41:32,654 --> 00:41:37,810 Инстинктът ти е верен, Джон. Тези хора са опасни. 361 00:41:38,737 --> 00:41:42,610 Ако ме застреляш, няма да разбереш колко са опасни. 362 00:41:42,937 --> 00:41:47,480 Аз знам какво търсят тук. Знам какво искат. 363 00:41:48,403 --> 00:41:51,378 И какво искат? 364 00:41:51,883 --> 00:41:55,691 Мен, Джеймс. Дошли са за мен. 365 00:42:02,274 --> 00:42:05,896 Откъде знаеш всичко това? 366 00:42:08,576 --> 00:42:12,596 Имам човек на кораба им. 367 00:42:13,401 --> 00:42:15,403 Превод: © ВЛАДИ РАЙЧИНОВ 368 00:42:15,768 --> 00:42:18,025 subs.sab.bz/forum