1 00:00:04,425 --> 00:00:05,843 잭? 2 00:00:09,138 --> 00:00:10,556 잭! 3 00:00:16,521 --> 00:00:17,355 잭? 4 00:00:20,984 --> 00:00:23,486 잭, 일어나 봐요 5 00:00:24,946 --> 00:00:26,364 잭! 6 00:00:26,656 --> 00:00:28,866 내 말 들려요? 7 00:00:33,830 --> 00:00:35,373 괜찮아요? 8 00:00:36,833 --> 00:00:40,128 - 이유를 알아야겠어요! - 무슨 일이에요? 9 00:00:40,211 --> 00:00:42,422 이 사람은 알고 있어요! 10 00:00:42,505 --> 00:00:45,049 - 사실대로 말하라니까요! - 전 몰라요 11 00:00:45,133 --> 00:00:47,135 정말 이유를 몰라요 신호가 없는 걸 어쩝니까? 12 00:00:47,218 --> 00:00:50,680 어젯밤까지도 잘 잡히던 신호가 왜! 13 00:00:50,763 --> 00:00:53,349 우릴 이대로 버리겠다는 겁니까? 14 00:00:53,433 --> 00:00:55,977 우리가 어떻게 알아요? 15 00:00:56,060 --> 00:00:59,564 - 우리도 섬에 있잖아요 - 어디서 큰 소리예요? 16 00:00:59,647 --> 00:01:01,232 - 난 이유를 알아야겠어요 - 여러분! 17 00:01:02,025 --> 00:01:03,901 모두 진정하세요 18 00:01:03,985 --> 00:01:07,030 - 우릴 속이고 있어요 - 네, 저도 알아요 19 00:01:07,113 --> 00:01:08,865 안다고요 20 00:01:09,782 --> 00:01:12,493 어쨌든 저 사람들을 데리러 21 00:01:12,577 --> 00:01:16,205 곧 누군가 올 테고 우린 그걸 기다리면 돼요 22 00:01:16,289 --> 00:01:18,666 - 또 달아나면요? - 내 말 들어봐요 23 00:01:18,750 --> 00:01:21,419 - 잭, 괜찮아요? - 네, 괜찮아요 24 00:01:22,920 --> 00:01:26,966 참고 기다립시다 지금까지 잘 견뎠잖아요 25 00:01:27,550 --> 00:01:30,344 꼭 이 섬에서 나갈 수 있어요 26 00:01:31,387 --> 00:01:33,556 내가 약속하겠어요 27 00:01:36,225 --> 00:01:37,560 잭 28 00:01:37,643 --> 00:01:39,187 잭! 29 00:01:39,687 --> 00:01:41,272 잭 30 00:01:41,647 --> 00:01:42,732 잭? 31 00:01:43,983 --> 00:01:45,234 잭! 32 00:02:03,628 --> 00:02:05,797 - 네? - 셰퍼드 선생님? 33 00:02:05,880 --> 00:02:09,008 11시 예약 확인드리려고요 34 00:02:09,092 --> 00:02:12,178 갑자기 시간이 바뀌어서 혹시 잊으셨나 해서요 35 00:02:12,261 --> 00:02:15,681 아뇨, 기억하고 있어요 36 00:02:16,641 --> 00:02:18,726 - 곧 나갈게요 - 네, 선생님 37 00:02:39,789 --> 00:02:41,249 아이씨 38 00:03:00,643 --> 00:03:03,271 "양키스, 레드삭스를 보기 좋게 날려버리다" 39 00:03:03,688 --> 00:03:04,897 알렉스 로드리게스 40 00:03:15,908 --> 00:03:17,285 잘 잤어요? 41 00:03:17,368 --> 00:03:18,870 당신도? 42 00:03:18,953 --> 00:03:20,830 면도기 사다 놨어요 43 00:03:21,497 --> 00:03:23,374 왜요? 까칠한 거 싫어요? 44 00:03:24,542 --> 00:03:26,419 세면대에 있어요 45 00:03:44,520 --> 00:03:46,022 좋은 아침 46 00:04:15,843 --> 00:04:18,721 '너무 덥다고 느낀 앨리스는 부채를 꺼내' 47 00:04:18,804 --> 00:04:22,934 '말을 하면서도 계속 부채질을 했어요' 48 00:04:23,017 --> 00:04:26,062 '오늘은 모든 게 이상해' 49 00:04:26,521 --> 00:04:29,607 '어제는 너무나 평범했는데' 50 00:04:29,982 --> 00:04:32,818 '혹시 밤사이에 내가 변한 걸까?' 51 00:04:32,902 --> 00:04:36,155 '오늘 아침엔 내가 어제와 똑같았나?' 52 00:04:42,787 --> 00:04:46,666 '똑같지 않다면 지금 난 누구지?' 53 00:04:47,750 --> 00:04:50,253 '어려운 수수께끼야' 54 00:05:19,991 --> 00:05:21,742 잘하네요 55 00:05:22,493 --> 00:05:24,078 - 그래요? - 네 56 00:05:25,162 --> 00:05:27,290 아버지가 읽어주셨던 얘기예요 57 00:05:27,373 --> 00:05:28,541 그래요? 58 00:05:28,958 --> 00:05:30,501 왜요? 59 00:05:31,210 --> 00:05:32,336 그냥... 60 00:05:32,503 --> 00:05:35,756 아버지에 대한 좋은 얘긴 처음 들어서요 61 00:05:37,675 --> 00:05:40,011 내가 그렇게 인색했나? 62 00:05:41,929 --> 00:05:44,807 말재주 하나는 최고였어요 63 00:05:49,061 --> 00:05:50,354 케이트 64 00:05:52,565 --> 00:05:54,025 괜찮아요? 65 00:05:55,985 --> 00:05:57,778 네 66 00:05:57,862 --> 00:06:00,781 함께 있는 게 정말 보기 좋아요 67 00:06:03,993 --> 00:06:06,329 마음 바꿔줘서 기뻐요 68 00:06:10,666 --> 00:06:12,668 곁에 있어줘서요 69 00:06:14,086 --> 00:06:15,629 나도 그래요 70 00:06:35,483 --> 00:06:37,860 그늘에 눕혀둬요 물 가져올게요 71 00:06:37,943 --> 00:06:39,612 바람 안 통하겠네 72 00:06:40,863 --> 00:06:42,198 괜찮아요? 73 00:06:42,281 --> 00:06:43,866 네 74 00:06:44,825 --> 00:06:46,952 난 괜찮아요 75 00:06:47,453 --> 00:06:49,580 - 무슨 일이에요? - 정신을 잃었어요 76 00:06:49,663 --> 00:06:52,333 - 정신을 잃어요? - 괜찮아요 77 00:06:52,416 --> 00:06:54,710 탈수 때문일 거예요 78 00:06:54,794 --> 00:06:58,130 - 괜찮긴요, 이 열 좀 봐 - 괜찮아요 79 00:06:58,214 --> 00:07:00,383 조금 쉬면 나을 거예요 80 00:07:00,466 --> 00:07:02,176 - 잭 - 괜찮아요 81 00:07:10,351 --> 00:07:13,104 - 괜찮아요? - 네, 잠깐 어지러워서 82 00:07:13,187 --> 00:07:16,440 - 머린 어때요? - 두통은 약간 있는데 83 00:07:16,524 --> 00:07:19,110 더 이상 이상한 게 보이진 않아요 84 00:07:19,193 --> 00:07:22,363 - 뭐가 보였는데요? - 걷기나 해 85 00:07:22,446 --> 00:07:25,783 - 얘기도 못 할 건 없잖아 - 그럴 시간 없어 86 00:07:25,866 --> 00:07:28,828 어두워지기 전에 조금이라도 더 움직여야 돼 87 00:07:28,911 --> 00:07:31,539 그래야 내일 정오엔 해변에 도착할 수 있어 88 00:07:41,257 --> 00:07:43,008 왜 그래? 89 00:07:43,092 --> 00:07:44,635 이봐! 90 00:07:46,387 --> 00:07:49,181 - 뭐야! - 다니엘과 칼이 누구지? 91 00:07:50,391 --> 00:07:53,144 루소요? 프랑스 여자? 92 00:08:08,451 --> 00:08:09,618 세상에 93 00:08:11,704 --> 00:08:13,497 프랑스 여자 맞아? 94 00:08:23,424 --> 00:08:24,258 칼이야 95 00:08:25,801 --> 00:08:27,261 여기 묻힌 건 어떻게 알았어? 96 00:08:30,139 --> 00:08:31,932 네 친구들 짓이야? 97 00:08:33,350 --> 00:08:35,227 친구는 아니야 98 00:08:36,729 --> 00:08:38,147 난 이런 일인 줄 몰랐어 99 00:08:40,983 --> 00:08:43,569 이만 가는 게 좋겠어요 어서 가요 100 00:08:43,652 --> 00:08:45,821 그럽시다 걱정할 거 없어요 101 00:08:45,905 --> 00:08:49,867 해변까지만 가면 안전해요, 알았죠? 102 00:08:51,952 --> 00:08:53,913 어서 와요 갑시다 103 00:09:07,092 --> 00:09:08,928 아픈 건 질색이에요 104 00:09:09,011 --> 00:09:12,473 - 뭐 같아요? - 식중독 105 00:09:13,015 --> 00:09:16,560 - 증상이 어떤데요? - 배에 경련이 있고 106 00:09:17,186 --> 00:09:19,021 탈수, 메스꺼움... 107 00:09:21,106 --> 00:09:23,275 내 생각은 달라요 108 00:09:24,109 --> 00:09:24,944 그래요? 109 00:09:25,361 --> 00:09:27,571 티셔츠 좀 올려볼래요? 110 00:09:31,450 --> 00:09:34,411 식중독이면 망설일 거 없잖아요 111 00:09:55,057 --> 00:09:57,142 맹장이에요 112 00:09:59,144 --> 00:10:01,105 언제부터 아팠어요? 113 00:10:02,606 --> 00:10:05,317 - 어제요 - 터진 것 같아요? 114 00:10:06,485 --> 00:10:07,695 아직은요 115 00:10:09,697 --> 00:10:11,031 그럼 116 00:10:12,575 --> 00:10:15,411 꺼내는 수밖에 없겠네요 117 00:10:21,041 --> 00:10:23,127 의료 기지 어디 있는지 알죠? 118 00:10:23,210 --> 00:10:26,297 - 네, 기억해요 - 적어주는 걸 좀 갖다줘요 119 00:10:26,380 --> 00:10:28,966 검사실 서랍에 있을 거예요 120 00:10:29,133 --> 00:10:30,968 겸자? 봉합사? 121 00:10:31,051 --> 00:10:33,262 어떻게 생겼는지 알아야 가져오죠 122 00:10:33,345 --> 00:10:36,807 내가 같이 갈게요 수술 도구는 잘 알아요 123 00:10:36,891 --> 00:10:38,809 물리학자라면서요? 124 00:10:38,893 --> 00:10:42,062 동물 해부 경험도 있고... 125 00:10:42,146 --> 00:10:44,064 - 안 돼요 - 믿을 수 없어요 126 00:10:44,940 --> 00:10:47,568 봐요, 우리가 자기들을 죽이려는 줄 안다니까 127 00:10:47,651 --> 00:10:50,905 - 괜히 나설 거 없어요 - 제발, 샬럿 128 00:10:50,988 --> 00:10:55,409 바로 이게 문제예요 당신 이런 태도 129 00:10:55,492 --> 00:10:57,912 그래서 우리를 못 믿는 거예요 130 00:10:57,995 --> 00:10:59,914 그러지 말아요 131 00:10:59,997 --> 00:11:02,374 제발 믿어줘요 132 00:11:02,458 --> 00:11:05,461 지금 이런 상황이 우리 잘못도 아니고 133 00:11:05,544 --> 00:11:09,256 단지 과학자로서 돕고 싶을 뿐이에요 134 00:11:09,340 --> 00:11:10,591 돕게 해줘요 135 00:11:14,762 --> 00:11:16,972 도망치려고 하면 다리를 쏴요 136 00:11:19,516 --> 00:11:22,061 - 최대한 서둘러줘요 - 알았어요 137 00:11:22,144 --> 00:11:23,312 고마워요 138 00:11:25,022 --> 00:11:27,232 수술할 곳이 필요해요 139 00:11:27,316 --> 00:11:31,362 딱딱한 판자를 찾아 닦고 방수 천을 최대한 모아줘요 140 00:11:32,279 --> 00:11:33,614 잠깐만요 141 00:11:35,449 --> 00:11:38,827 차라리 잭을 그리로 데려가면 어때요? 142 00:11:38,911 --> 00:11:42,289 움직이다 자칫 맹장이 터질 수도 있고 143 00:11:42,373 --> 00:11:45,334 그럼 잭은 죽어요 144 00:12:01,100 --> 00:12:03,310 꿈도 꾸지 마 145 00:12:03,394 --> 00:12:05,020 뭘? 146 00:12:06,689 --> 00:12:09,608 쳐다보지도 말고 말도 걸지 말고 147 00:12:10,567 --> 00:12:12,152 완전히 신경 꺼 148 00:12:13,570 --> 00:12:15,948 지금부터 접근 금지야, 5m! 149 00:12:16,115 --> 00:12:19,368 - 오빠라도 돼? - 아니 150 00:12:19,993 --> 00:12:23,414 당장 '알겠어'가 안 나오면 널 갈길 사람 151 00:12:24,498 --> 00:12:26,041 알겠어 152 00:12:37,594 --> 00:12:40,472 잭은 괜찮을 거야 153 00:12:41,473 --> 00:12:45,477 요즘 맹장 수술은 수술도 아냐 154 00:12:45,561 --> 00:12:50,399 그 걱정한 게 아니라 왜 병이 났을까 생각했어 155 00:12:50,482 --> 00:12:52,359 왜긴 운이 나빴던 거지 156 00:12:52,693 --> 00:12:55,070 섬에서 구조되기 전날 157 00:12:55,154 --> 00:12:56,947 우리가 제일 믿는 사람이 158 00:12:57,030 --> 00:12:59,199 생명의 위협을 받는 게 159 00:12:59,283 --> 00:13:01,952 - 단순히 운 때문일까? - 무슨 소리야? 160 00:13:02,035 --> 00:13:06,874 하늘이 어쩌기라도 했단 거야? 누구나 아플 수 있어 161 00:13:07,082 --> 00:13:08,292 여기선 아니지 162 00:13:10,878 --> 00:13:13,255 여긴 병이 낫는 곳이야 163 00:13:23,307 --> 00:13:24,767 마지막으로 해본 게 언제예요? 164 00:13:25,392 --> 00:13:27,936 맹장 수술요? 남자 배 면도요? 165 00:13:31,273 --> 00:13:35,527 레지던트 때 여러 번 해봤어요 166 00:13:40,365 --> 00:13:43,202 그럼 절개 부위가 5cm 아래란 것도 167 00:13:43,285 --> 00:13:46,455 - 잘 알겠네요 - 그냥 면도하는 거잖아요 168 00:13:46,538 --> 00:13:48,499 고마워요 169 00:13:53,587 --> 00:13:57,049 - 내가 계속 봐야겠어요 - 네? 170 00:13:57,549 --> 00:13:59,134 깨 있어야겠어요 171 00:13:59,218 --> 00:14:03,013 리도카인으로 국부 마취만 하면 172 00:14:03,680 --> 00:14:07,935 수술을 직접 보면서 도와줄 수 있어요 173 00:14:08,519 --> 00:14:11,396 어떻게 볼 건데요? 174 00:14:11,939 --> 00:14:14,191 내 손에 가려서 보이지도 않을 텐데요 175 00:14:14,525 --> 00:14:17,945 거울을 쓰면 돼요 케이트가 들 거예요 176 00:14:23,200 --> 00:14:24,993 도움이 필요하면 177 00:14:25,077 --> 00:14:27,663 경험이 있는 사람이 나아요 버나드가 치과 의사잖아요 178 00:14:27,746 --> 00:14:28,956 케이트여야 해요 179 00:14:33,836 --> 00:14:34,711 알았어요 180 00:14:38,423 --> 00:14:40,926 저희만 믿고 아무 걱정 하지 마세요 181 00:14:41,009 --> 00:14:44,429 - 감사해요 - 그럼 내일 아침 5시에 뵙죠 182 00:14:44,513 --> 00:14:48,058 - 금식 잊지 마시고요 - 고맙습니다 183 00:14:51,687 --> 00:14:52,688 잭? 184 00:14:54,231 --> 00:14:55,274 잭? 185 00:14:58,402 --> 00:15:01,947 이 엑스레이 좀 봐줘요 L4 사진이에요 186 00:15:02,030 --> 00:15:04,074 - 어떤 것 같아요? - L4요? 187 00:15:04,158 --> 00:15:06,660 셰퍼드 선생님! 전화 왔는데요 188 00:15:06,743 --> 00:15:09,329 샌타로자 병원의 스틸먼 박사시래요 189 00:15:09,413 --> 00:15:11,373 친구 일이라는데요? 190 00:15:12,583 --> 00:15:16,003 약을 거부하고 잠을 자질 않습니다 191 00:15:17,337 --> 00:15:19,423 치료 경과는 어때요? 192 00:15:20,132 --> 00:15:22,968 치료 자체가 의미 없어요 193 00:15:24,553 --> 00:15:26,889 문제가 있나요? 194 00:15:26,972 --> 00:15:29,183 내 존재 자체를 거부하고 있어요 195 00:15:40,736 --> 00:15:42,196 헐리 196 00:15:43,071 --> 00:15:44,072 어서 와요, 잭 197 00:15:53,457 --> 00:15:55,500 왜 약을 안 먹어요? 198 00:15:56,126 --> 00:15:57,753 우린 죽었으니까요 199 00:15:59,046 --> 00:16:02,507 우리 전부요 오세아닉 생존자 6명 200 00:16:02,591 --> 00:16:04,051 전부 다 죽었어요 201 00:16:04,927 --> 00:16:07,346 - 우린 섬에서 나오지 못했어요 - 헐리 202 00:16:09,056 --> 00:16:11,308 그렇지 않아요 203 00:16:11,892 --> 00:16:15,354 - 오늘 뭐 했어요? - 오늘이라... 204 00:16:18,482 --> 00:16:21,151 일어나서 샤워하고 205 00:16:22,903 --> 00:16:24,905 케이트하고 아기 아침 먹였어요 206 00:16:24,988 --> 00:16:28,492 애런은 키우지 않겠다고 했었잖아요 207 00:16:29,451 --> 00:16:31,870 재판 후에 마음이 바뀌었어요 208 00:16:33,080 --> 00:16:36,625 케이트와 살면서 애런을 키운다? 209 00:16:37,834 --> 00:16:39,378 완벽하네요 210 00:16:40,379 --> 00:16:42,172 천국 같겠어요 211 00:16:43,715 --> 00:16:47,678 내가 행복하다고 해서 현실이 아닌 건 아니에요 212 00:16:47,761 --> 00:16:49,846 나도 행복했어요 213 00:16:50,973 --> 00:16:52,599 잠깐이었지만 214 00:16:55,477 --> 00:16:56,937 그러다 찰리를 봤어요 215 00:17:01,149 --> 00:17:04,528 찰리는 저 앞 벤치에 함께 앉아 있는 걸 좋아해요 216 00:17:05,737 --> 00:17:07,781 멋진 일이죠 217 00:17:11,743 --> 00:17:14,746 그래서 찰리하고 무슨 얘길 했는데요? 218 00:17:15,080 --> 00:17:17,791 어젠 잭이 올 거라고 얘기해줬어요 219 00:17:20,377 --> 00:17:22,879 그리고 이 말을 꼭 전하랬어요 220 00:17:22,963 --> 00:17:24,423 무슨 말요? 221 00:17:28,010 --> 00:17:31,763 잊어버리지 않게 적으라고 해서요 222 00:17:36,101 --> 00:17:38,562 '그 아이를 키워선 안 돼요' 223 00:17:41,231 --> 00:17:43,358 무슨 말인지 알겠어요? 224 00:17:44,443 --> 00:17:47,195 아뇨, 전혀 모르겠어요 225 00:17:47,863 --> 00:17:49,614 애런 얘기라고 생각해요? 226 00:17:58,290 --> 00:18:00,375 약 먹어요, 헐리 227 00:18:01,168 --> 00:18:02,502 꼭이에요 228 00:18:03,879 --> 00:18:05,255 잭? 229 00:18:07,758 --> 00:18:11,053 찰리는 누가 잭을 찾아갈 거란 얘기도 했어요 230 00:18:13,263 --> 00:18:14,681 곧 231 00:18:28,028 --> 00:18:28,862 여기예요 232 00:18:43,210 --> 00:18:44,753 잠깐! 233 00:18:44,836 --> 00:18:47,297 내가 먼저 들어갈게요 234 00:18:47,381 --> 00:18:50,801 혹시 위험한 게 있을지도 모르잖아요 235 00:18:52,010 --> 00:18:53,595 알았어요 236 00:18:54,137 --> 00:18:56,807 - 조심해요 - 그럼요 237 00:19:12,447 --> 00:19:15,242 이 전력은 다 어디서 오는 거지? 238 00:19:15,325 --> 00:19:17,119 그거 연구할 시간 없어요 239 00:19:17,202 --> 00:19:19,955 얼른 챙겨서 나가요 240 00:20:08,086 --> 00:20:09,963 아기 내가 안을까요? 241 00:20:10,046 --> 00:20:13,508 - 아뇨, 됐어요 - 나 아기 잘 안아요 242 00:20:13,592 --> 00:20:15,469 접근 금지가 뭔지 몰라? 243 00:20:20,140 --> 00:20:21,516 내 뒤로 와요, 클레어 244 00:20:33,028 --> 00:20:35,280 - 누구쇼? - 래피더스? 245 00:20:35,363 --> 00:20:36,323 마일스? 246 00:20:37,032 --> 00:20:40,118 - 아는 사이야? - 숨어야 돼, 당장! 247 00:20:40,202 --> 00:20:43,121 - 네? - 키미가 오고 있어 248 00:20:43,205 --> 00:20:46,750 눈에 띄면 다 죽일 거야 거의 다 왔어, 어서 숨어! 249 00:20:46,833 --> 00:20:48,585 - 어서 가! - 와요 250 00:20:48,668 --> 00:20:50,545 - 어서 숨어! - 갑시다 251 00:20:50,629 --> 00:20:51,796 빨리! 252 00:20:57,511 --> 00:21:00,514 - 헬기는 어디 있어요? - 저쪽에요 253 00:21:00,597 --> 00:21:02,974 - 구급상자는? - 여기요 254 00:21:03,058 --> 00:21:05,435 상처가 심하네 어떻게 된 거예요? 255 00:21:05,519 --> 00:21:07,896 맡은 일이나 해요 256 00:21:18,823 --> 00:21:21,284 이런, 곧 어두워지겠네 257 00:21:21,368 --> 00:21:23,286 서두르는 게 좋겠어요 258 00:21:23,370 --> 00:21:24,913 키미 259 00:21:24,996 --> 00:21:28,333 헬기로 돌아갑시다 어서 가야 돼요 260 00:21:28,416 --> 00:21:32,045 이러다 어두워지면 헬기를 못 띄워요 261 00:21:32,128 --> 00:21:35,090 다시 돌아오려면 지금 떠나야 해요! 262 00:21:35,840 --> 00:21:38,093 좋아요, 앞장서요 263 00:21:40,303 --> 00:21:41,555 가자 264 00:21:53,525 --> 00:21:56,027 - 텐트도 됐고 다 준비됐어요 - 좋아요 265 00:21:56,111 --> 00:21:59,322 도와줄 사람이 필요한데 괜찮겠어요? 266 00:22:01,157 --> 00:22:04,119 - 난 아무래도... - 거울만 들어주면 돼요 267 00:22:04,202 --> 00:22:06,454 잭이 수술을 보면서 지시하고 싶대요 268 00:22:08,248 --> 00:22:09,165 왜요? 269 00:22:09,916 --> 00:22:13,003 직접 한다고 안 나선 게 신기해서요 270 00:22:15,797 --> 00:22:18,300 잭, 뭐 하는 거예요? 271 00:22:18,383 --> 00:22:20,760 멀지도 않은데 걸어갈 수 있어요 272 00:22:20,844 --> 00:22:22,429 내가 부축할게요 273 00:22:23,346 --> 00:22:25,056 곧 수술 도구를 가지고 올 거예요 274 00:22:25,140 --> 00:22:27,058 바로 시작할 수 있게 준비해놔야 해요 275 00:22:27,934 --> 00:22:29,102 텐트에서 봐요 276 00:22:36,484 --> 00:22:38,570 간호사가 된 기분이에요 277 00:22:40,572 --> 00:22:42,574 처음도 아니잖아요 278 00:22:46,953 --> 00:22:48,371 저기 279 00:22:49,289 --> 00:22:52,083 - 혹시 내가 잘못되면... - 닥쳐요, 잭 280 00:22:54,502 --> 00:22:55,837 알았어요 281 00:23:05,930 --> 00:23:08,975 "샌타로자 정신병원" 282 00:23:26,743 --> 00:23:27,994 케이트 283 00:23:29,662 --> 00:23:30,997 케이트 284 00:23:33,333 --> 00:23:34,876 일어나요 285 00:23:37,003 --> 00:23:38,213 잭 286 00:23:39,005 --> 00:23:43,426 - 몇 시예요? - 늦었어요, 지금 막 왔어요 287 00:23:44,552 --> 00:23:47,097 - 수술 있었어요? - 아뇨 288 00:23:48,098 --> 00:23:51,643 잠깐 어디 들를 일이 있었어요 289 00:23:52,352 --> 00:23:53,561 얼굴이... 290 00:23:54,896 --> 00:23:57,190 왜 그래요? 무슨 일 있어요? 291 00:23:58,775 --> 00:24:00,068 지난번 292 00:24:00,860 --> 00:24:05,448 애런에게 책 읽어줄 때 잘했다고 했었죠? 293 00:24:08,284 --> 00:24:09,911 정말 내가... 294 00:24:12,122 --> 00:24:15,083 잘할 수 있을 거라고 생각해요? 295 00:24:19,254 --> 00:24:22,757 그럼요 당신은 잘할 수 있어요 296 00:24:40,442 --> 00:24:41,943 결혼해줄래요? 297 00:25:08,678 --> 00:25:09,762 좋아요 298 00:25:16,644 --> 00:25:18,646 좋아요 299 00:25:39,209 --> 00:25:40,710 저기 오네요 300 00:25:43,505 --> 00:25:46,841 - 다 찾았어요? - 네, 적어준 건 다요 301 00:25:47,634 --> 00:25:49,552 - 잭은 괜찮아요? - 아직까진요 302 00:25:49,636 --> 00:25:53,389 소독 좀 부탁할게요 저기 끓는 물 있어요 303 00:25:54,140 --> 00:25:56,309 - 샬럿 - 네? 304 00:26:00,063 --> 00:26:00,897 네? 305 00:26:12,909 --> 00:26:14,953 미안하지만 아내한테 통역을... 306 00:27:19,684 --> 00:27:22,895 기지에서 클로로포름을 찾아왔어요 307 00:27:22,979 --> 00:27:24,314 전신마비도 가능하죠 308 00:27:24,856 --> 00:27:27,233 그냥 좋은 꿈이나 꾸는 게 어때요? 309 00:27:27,317 --> 00:27:29,902 아뇨 국부 마취면 충분해요 310 00:27:32,864 --> 00:27:34,490 케이트 311 00:27:38,661 --> 00:27:40,204 이렇게요 312 00:27:40,830 --> 00:27:43,875 처음 절개 부위만 마비됐기 때문에 313 00:27:43,958 --> 00:27:48,254 그다음부턴 아마 참기 힘들 정도로 314 00:27:48,338 --> 00:27:50,340 심한 통증이 느껴질 거요 315 00:27:53,760 --> 00:27:55,178 준비됐어요? 316 00:27:59,849 --> 00:28:02,185 그럼 시작할게요 317 00:28:27,710 --> 00:28:29,045 한 번 더요 318 00:28:29,671 --> 00:28:31,547 움직이면 안 돼요 319 00:28:33,424 --> 00:28:35,051 가만히 있어요 320 00:28:35,134 --> 00:28:37,178 - 스프레더요 - 케이트, 안 보여요 321 00:28:37,261 --> 00:28:40,181 - 미안해요 - 가만있어요, 스프레더요! 322 00:28:40,264 --> 00:28:42,308 됐어요 323 00:28:46,354 --> 00:28:47,689 거기 됐어요 324 00:28:51,567 --> 00:28:54,153 - 마취시켜요, 버나드 - 안 돼요! 325 00:28:54,237 --> 00:28:58,116 - 의식을 잃기 싫어요 - 이렇게는 곤란해요 326 00:28:58,199 --> 00:28:59,993 - 케이트, 안 돼요 - 케이트, 그만 나가줘요 327 00:29:00,076 --> 00:29:02,537 - 버나드! 케이트, 나가요 - 케이트 328 00:29:02,620 --> 00:29:04,831 버나드! 케이트, 나가요! 329 00:29:04,914 --> 00:29:06,874 - 버나드 - 잭 330 00:29:06,958 --> 00:29:08,710 케이트! 얼른 나가요! 331 00:29:08,793 --> 00:29:12,505 - 버나드, 어서요! - 잭, 미안해요 332 00:29:22,849 --> 00:29:24,475 레이커, 라이언 333 00:29:25,184 --> 00:29:26,769 36세 남성 334 00:29:29,022 --> 00:29:32,984 요추 뒷부분에서 골아세포종 발견 335 00:29:33,067 --> 00:29:35,862 생검을 실시하고... 336 00:30:22,617 --> 00:30:23,993 잭? 337 00:30:42,470 --> 00:30:43,805 잭? 338 00:30:54,899 --> 00:30:56,317 괜찮아요? 339 00:30:56,692 --> 00:30:58,653 네, 괜찮아요 340 00:30:59,195 --> 00:31:00,571 그냥... 341 00:31:02,031 --> 00:31:03,866 전 그냥... 342 00:31:05,701 --> 00:31:09,914 화재경보기에서 소리가 나서요 343 00:31:11,874 --> 00:31:14,168 안전하게 지켜줘서 고마워요 344 00:31:16,504 --> 00:31:17,755 에리카? 345 00:31:19,465 --> 00:31:22,135 - 부탁 하나 들어줄래요? - 네 346 00:31:22,218 --> 00:31:25,888 클로나제팜 처방전 좀 써주겠어요? 347 00:31:27,265 --> 00:31:29,058 - 잭이 먹을 거예요? - 그래요 348 00:31:29,851 --> 00:31:31,936 요즘 신경 쓸 일이 많아서요 349 00:31:32,520 --> 00:31:36,023 일이 너무 많기도 하고 350 00:31:36,107 --> 00:31:37,608 결혼 준비도 그렇고 351 00:31:37,942 --> 00:31:41,404 밤에 잠을 잘 못 자요 352 00:31:46,159 --> 00:31:47,076 고마워요 353 00:31:48,202 --> 00:31:51,998 근데 결혼은 스트레스여선 안 되는 거잖아요 354 00:31:52,456 --> 00:31:55,960 맞아요 맞는 말이에요 355 00:31:56,752 --> 00:31:58,629 누구랑 얘기 좀 해봐요 356 00:31:59,839 --> 00:32:01,299 그래야겠어요 357 00:32:02,466 --> 00:32:04,343 - 그럼 - 잘 가요 358 00:32:16,564 --> 00:32:19,817 보모를 몇 시간 더 쓰면 돼요 359 00:32:19,901 --> 00:32:22,069 잭은 8시 전엔 안 와요 360 00:32:24,655 --> 00:32:26,616 한 시간은 있을 수 있어요 361 00:32:29,577 --> 00:32:31,621 끊어야겠어요 잭 왔어요 362 00:32:31,704 --> 00:32:33,414 알았어요 나중에 전화할게요 363 00:32:33,497 --> 00:32:34,832 안녕 364 00:32:36,375 --> 00:32:37,960 - 왔어요? - 그래요 365 00:32:38,044 --> 00:32:39,754 놀랐어요 366 00:32:39,837 --> 00:32:42,381 미안해요 침대에 있는 줄 알았어요 367 00:32:43,466 --> 00:32:45,092 누구예요? 368 00:32:45,176 --> 00:32:46,636 노린요 369 00:32:47,970 --> 00:32:49,472 노린? 370 00:32:49,555 --> 00:32:52,183 공원에서 만난 아기 엄마예요 371 00:32:56,604 --> 00:32:58,773 - 왜요? - 아니에요 372 00:33:00,233 --> 00:33:03,569 - 처음 듣는 이름이라 - 이젠 알아둬요 373 00:33:07,490 --> 00:33:09,075 먼저 올라갈게요 374 00:34:19,645 --> 00:34:21,314 아빠? 375 00:34:30,448 --> 00:34:31,657 케이트 376 00:34:33,242 --> 00:34:36,287 걱정할 거 없어요 수술은 잘됐어요 377 00:34:37,663 --> 00:34:39,415 줄리엣이 잘해냈어요 378 00:34:41,083 --> 00:34:43,919 보고 싶으면 들어오라고 하던데요? 379 00:34:45,296 --> 00:34:47,381 - 고마워요 - 그래요 380 00:35:04,065 --> 00:35:06,025 피를 많이 안 흘렸어요 381 00:35:06,817 --> 00:35:11,030 맹장은 떼어내고 나머지는 다 제자리에 넣었어요 382 00:35:12,948 --> 00:35:16,243 - 괜찮을 거란 얘기죠? - 그럴 거예요 383 00:35:16,786 --> 00:35:20,873 - 푹 쉬게만 해주면 돼요 - 쉽진 않겠네요 384 00:35:22,375 --> 00:35:24,001 소리 지른 거 미안해요 385 00:35:24,585 --> 00:35:27,671 아니에요 당연한 건데요, 뭐 386 00:35:34,053 --> 00:35:35,346 나한테 키스했었어요 387 00:35:36,389 --> 00:35:37,390 네? 388 00:35:38,641 --> 00:35:42,144 전에 케이트가 돌아왔을 때 잭이 키스했어요 389 00:35:46,732 --> 00:35:48,109 좋았어요 390 00:35:49,860 --> 00:35:52,947 하지만 내가 아니라 잭 자신을 위한 거였죠 391 00:35:53,364 --> 00:35:55,908 뭔가를 확인하기 위해서였을 거예요 392 00:35:56,951 --> 00:35:57,993 뭘요? 393 00:36:02,039 --> 00:36:03,999 다른 사람을 사랑하지 않는다는 거 394 00:36:14,468 --> 00:36:16,178 고마워요, 줄리엣 395 00:36:20,349 --> 00:36:22,476 잭을 살려줘서 고마워요 396 00:36:35,322 --> 00:36:36,824 깬 거 알아요 397 00:36:50,087 --> 00:36:51,422 왔어요? 398 00:36:54,383 --> 00:36:55,634 네 399 00:36:56,969 --> 00:36:59,472 일찍 왔네요 베로니카는요? 400 00:36:59,555 --> 00:37:01,390 보냈어요 401 00:37:02,141 --> 00:37:03,309 애런은 자요 402 00:37:05,144 --> 00:37:06,604 잘됐네요 403 00:37:09,523 --> 00:37:11,192 왜 여기 있었죠? 404 00:37:15,237 --> 00:37:16,280 네? 405 00:37:18,491 --> 00:37:19,909 보모 406 00:37:20,493 --> 00:37:22,786 4시가 퇴근인데 407 00:37:22,870 --> 00:37:24,830 내가 온 게 6시였거든요 408 00:37:24,914 --> 00:37:27,166 오늘 볼일이 있어서 409 00:37:27,249 --> 00:37:30,211 몇 시간 더 있어달라고 했어요 410 00:37:35,007 --> 00:37:36,509 무슨 일 있어요? 411 00:37:39,970 --> 00:37:41,639 이렇게 일찍 온 적 없었잖아요 412 00:37:43,098 --> 00:37:44,892 헐리를 만났어요 413 00:37:46,852 --> 00:37:50,189 - 오늘요? - 지난 금요일에 414 00:37:51,440 --> 00:37:54,151 왜 말 안 했어요? 같이 갔으면 좋았잖아요 415 00:37:57,613 --> 00:37:59,657 헐리는 미쳤고 416 00:37:59,740 --> 00:38:01,867 당신을 화나게 하고 싶지 않았으니까요 417 00:38:07,581 --> 00:38:09,083 오늘 어디 갔었어요? 418 00:38:18,592 --> 00:38:22,304 날 믿어달라고 대답할게요 419 00:38:23,931 --> 00:38:25,766 날 그냥 믿어줘요 420 00:38:33,357 --> 00:38:34,692 어디 갔었어요? 421 00:38:40,239 --> 00:38:43,033 - 잭, 이러지 말아요 - 어제 통화하는 거 들었어요 422 00:38:43,951 --> 00:38:45,953 누구였어요? 423 00:38:47,413 --> 00:38:50,874 - 그만해요 - 아니, 알아야겠어요 424 00:38:50,958 --> 00:38:51,959 아뇨, 잭 425 00:38:52,042 --> 00:38:54,003 어디 있었는지 누구를 만났는지... 426 00:38:54,086 --> 00:38:56,922 - 알 필요 없어요 - 말해요, 말해! 427 00:39:01,594 --> 00:39:03,220 그 사람을 위해 할 일이 있었어요 428 00:39:05,097 --> 00:39:06,265 누구? 429 00:39:08,058 --> 00:39:09,727 소이어 430 00:39:13,856 --> 00:39:15,232 약속한 게 있었어요 431 00:39:22,156 --> 00:39:24,199 - 무슨 약속? - 알 필요 없어요 432 00:39:24,283 --> 00:39:27,620 - 우리하곤 상관없어요 - 그럼 왜 말을 못 해요? 433 00:39:27,703 --> 00:39:30,706 소이어가 원치 않아요 434 00:39:31,582 --> 00:39:34,627 소이어는 여기 없어요 435 00:39:35,252 --> 00:39:38,589 소이어는 스스로 남기로 결정했어요 436 00:39:40,466 --> 00:39:41,925 돌아온 사람은 나예요 437 00:39:43,552 --> 00:39:48,307 여기 있는 것도 당신을 구한 것도! 438 00:39:52,019 --> 00:39:53,520 잭 439 00:39:55,564 --> 00:39:58,233 이러지 말아요 440 00:39:58,317 --> 00:40:01,028 문제가 있으면 당신 스스로 해결해요 441 00:40:01,111 --> 00:40:03,822 내 아들 있는 데서 이러는 건 곤란해요 442 00:40:05,199 --> 00:40:06,825 당신 아들? 443 00:40:07,534 --> 00:40:09,870 피 한 방울 안 섞인 아들요? 444 00:40:19,421 --> 00:40:22,424 깼구나, 우리 아기 445 00:40:53,997 --> 00:40:57,793 - 잘 잤어? - 눈 뜨자마자 중국 놈이라니 446 00:41:01,171 --> 00:41:04,591 클레어는? 볼일 보러 갔어? 447 00:41:04,675 --> 00:41:06,385 아니 448 00:41:06,885 --> 00:41:08,804 정글로 들어갔어 449 00:41:11,098 --> 00:41:12,433 뭐? 450 00:41:13,559 --> 00:41:15,853 - 언제? - 한밤중에 451 00:41:15,936 --> 00:41:18,605 - 자다 일어나서 - 혼자 가게 놔뒀단 말이야? 452 00:41:18,689 --> 00:41:21,650 - 혼자가 아니었어 - 그럼 누구랑 갔어? 453 00:41:22,943 --> 00:41:24,737 아빠라고 부르던데 454 00:41:25,237 --> 00:41:28,532 따라갈까 하다 접근금지 때문에 455 00:41:36,039 --> 00:41:36,999 클레어 456 00:41:38,000 --> 00:41:39,251 클레어! 457 00:41:57,603 --> 00:41:59,605 괜찮아, 울지 마 458 00:42:05,694 --> 00:42:07,029 클레어! 459 00:42:12,201 --> 00:42:13,619 클레어! 460 00:42:17,956 --> 00:42:19,416 클레어! 461 00:42:21,376 --> 00:42:22,753 클레어!