1 00:00:02,130 --> 00:00:03,990 *** Translated by LostDoc@yahoo.com *** *** LostDoc@yahoo.com ترجمه و زیرنویس توسط *** 2 00:00:05,220 --> 00:00:07,891 *** LostDoc@yahoo.com ترجمه و زیرنویس توسط *** نسخه دوم - تقدیم به دوستداران سریال "گمشده"‏‏‏ 3 00:00:08,791 --> 00:00:11,030 *** LostDoc@yahoo.com ترجمه و زیرنویس توسط *** نسخه دوم - تقدیم به دوستداران سریال "گمشده"‏‏‏ 4 00:00:18,320 --> 00:00:20,890 گمشده": سری چهارم - قسمت پنجم (ثابت) 5 00:00:27,640 --> 00:00:28,905 اون چیه؟ 6 00:00:29,005 --> 00:00:31,155 برگهء تقلبی که فارادی برام کشیده.‏ 7 00:00:31,255 --> 00:00:33,270 تو نمی دونی کشتی تون کجاست؟ 8 00:00:33,790 --> 00:00:35,700 من می دونم اون کجاست.‏ 9 00:00:48,860 --> 00:00:50,950 چرا داری مستقیم می ری توی ابر و طوفان؟ 10 00:00:51,050 --> 00:00:54,200 چرا تو نمی شینی سر جات و نمی ذاری من کارم رو بکنم، هان؟ 11 00:01:02,230 --> 00:01:03,930 اون پنه لوپه است؟ 12 00:01:05,610 --> 00:01:08,815 اون به چارلی گفت که در مورد این کشتی چیزی نمی دونه، درسته؟ 13 00:01:08,915 --> 00:01:09,865 آری.‏ 14 00:01:09,965 --> 00:01:12,175 انتظار داری وقتی برسیم چی پیدا کنی؟ 15 00:01:12,275 --> 00:01:13,820 جواب.‏ 16 00:01:40,090 --> 00:01:41,640 دوام بیارین!‏ 17 00:01:44,400 --> 00:01:46,985 برپا روی پاهای لعنتی تون!‏ 18 00:01:47,085 --> 00:01:49,810 بجنبین! بجنبین! بجنبین!‏ 19 00:01:51,260 --> 00:01:54,330 منتظر چی هستی، هیوم؟ 20 00:01:59,140 --> 00:02:01,245 چت شده، هیوم؟ 21 00:02:01,345 --> 00:02:03,855 نمی شنوی من چی می گم؟ 22 00:02:03,955 --> 00:02:06,395 من معذرت می خوام قربان. من داشتم--‏ من داشتم خواب می دیدم قربان.‏ 23 00:02:06,495 --> 00:02:07,875 تو داشتی خواب می دیدی، آره؟ 24 00:02:07,975 --> 00:02:09,415 داشتی خواب چی رو می دیدی که این قدر...‏ 25 00:02:09,515 --> 00:02:13,800 زیاد معطل کردی که بیای سر جات؟ 26 00:02:16,780 --> 00:02:21,600 من داخل یک هلیکوپتر بودم قربان،‏ و یک طوفان شده بود قربان.‏ 27 00:02:22,120 --> 00:02:23,735 و ...‏ 28 00:02:23,835 --> 00:02:26,425 من بقیه اش رو یادم نمیاد قربان.‏ 29 00:02:26,525 --> 00:02:31,000 خب، لااقل این خواب لعنتی، نظامی بوده.‏ 30 00:02:32,720 --> 00:02:35,005 سرجا! همتون!‏ 31 00:02:35,105 --> 00:02:37,865 توی حیاط! چهار دقیقه دیگه!‏ 32 00:02:37,965 --> 00:02:42,655 و شما می تونین از سرباز هیوم برای دو برابر شدن این تنبیه تشکر کنین.‏ 33 00:02:42,755 --> 00:02:43,535 بجنبین!‏ 34 00:02:43,635 --> 00:02:45,375 ‏- یک، دو، سه!‏ ‏- سه!‏ 35 00:02:45,475 --> 00:02:47,295 ‏- یک، دو، سه!‏ ‏- چهار!‏ 36 00:02:47,395 --> 00:02:49,295 ‏- یک، دو، سه!‏ ‏- پنج!‏ 37 00:02:49,395 --> 00:02:51,615 ‏100 تا دراز نشست!‏ 38 00:02:51,715 --> 00:02:54,040 برین! برین! برین! برین! برین!‏ 39 00:02:54,830 --> 00:02:56,595 یک! دو! سه...‏ 40 00:02:56,695 --> 00:02:58,950 امیدوارم خوابت ارزش تنبیه رو داشته باشه، هم قطار.‏ 41 00:02:59,260 --> 00:03:01,225 متاسفم رفیق. فقط...‏ 42 00:03:01,325 --> 00:03:03,435 من هیچوقت خوابی نداشتم که به این واضحی بوده باشه. مثل--‏ 43 00:03:03,535 --> 00:03:05,015 مثل این بود که من واقعاً اونجام!‏ 44 00:03:05,115 --> 00:03:07,250 تو چیزی برای گفتن داری هیوم؟ 45 00:03:07,760 --> 00:03:10,510 ازت یک سئوال پرسیدم!‏ 46 00:03:13,870 --> 00:03:15,155 ما ازش تقریباً رد شدیم.‏ 47 00:03:15,255 --> 00:03:17,230 من نور روز رو می بینم.‏ 48 00:03:22,260 --> 00:03:24,085 فکر کردی چی کار داری می کنی؟ 49 00:03:24,185 --> 00:03:26,750 دزموند، تو حالت خوبه؟ 50 00:03:27,350 --> 00:03:29,280 تو کی هستی؟ 51 00:03:30,260 --> 00:03:31,980 از کجا اسم من رو می دونی؟ 52 00:03:37,500 --> 00:03:38,900 بفرمایید.‏ 53 00:03:44,650 --> 00:03:47,645 خیلی خب، اونها روز قبل بلند شدن.‏ 54 00:03:47,745 --> 00:03:48,895 چرا ما هیچ خبری ازشون نگرفتیم؟ 55 00:03:48,995 --> 00:03:50,899 من دوباره بهت می گم دکتر، همینطور که...‏ 56 00:03:50,999 --> 00:03:53,045 تمام شب رو هم بهت گفتم، من نمی دونم!‏ 57 00:03:53,145 --> 00:03:55,905 وقتی با کشتی تماس گرفتیم شما هم همون چیزی رو شنیدین که من شنیدم.‏ 58 00:03:56,005 --> 00:03:57,175 چرا فکر می کنی که من چیز دیگه ای می دونم؟ 59 00:03:57,275 --> 00:03:59,830 برای اینکه شما نگران نیستین.‏ 60 00:04:00,190 --> 00:04:00,835 معذرت می خوام؟ 61 00:04:00,935 --> 00:04:02,285 کشتی شما فقط 40 مایل از ساحل دورتره.‏ 62 00:04:02,385 --> 00:04:05,245 باید در حدود، چه قدر، 20 دقیقه طول بکشه تا اونجا برسی؟‏ 63 00:04:05,345 --> 00:04:07,505 پس چرا شما نگران نیستین؟ 64 00:04:07,605 --> 00:04:12,175 خوبه، باید دستهامو به هم فشار بدم و براشون دعا بخونم؟ 65 00:04:12,275 --> 00:04:13,540 دست بردار.‏ 66 00:04:13,760 --> 00:04:17,110 ممکنه ما باید الان--‏ الان بهشون بگیم.‏ 67 00:04:17,960 --> 00:04:20,390 ‏- به ما چی بگین؟ ‏- دن ...‏ 68 00:04:21,090 --> 00:04:23,525 بذار کسی رو گیج نکنیم.‏ 69 00:04:23,625 --> 00:04:24,655 خب...‏ 70 00:04:24,755 --> 00:04:29,480 دنیل، ممکنه اگه خیلی شمرده بگی، ما بتونیم بفهمیم.‏ 71 00:04:32,870 --> 00:04:37,380 استنباط شما از مدت زمانی که دوستانتون رفتن...‏ 72 00:04:37,720 --> 00:04:42,960 لزوماً با مدت زمانی که واقعاً رفتن برابر نیست.‏ 73 00:04:43,800 --> 00:04:44,505 معنی این چیه؟ 74 00:04:44,605 --> 00:04:46,990 این اشتباهه.‏ 75 00:04:47,540 --> 00:04:49,355 مشکلی پیش نمیاد. مشکلی پیش نمیاد.‏ 76 00:04:49,455 --> 00:04:51,644 تا وقتی که فرانک روی جهتی پرواز کنه...‏ 77 00:04:51,744 --> 00:04:54,045 که من بهش دادم، اگه روی اون بمونه، مشکلی...‏ 78 00:04:54,145 --> 00:04:55,255 مشکلی پیش نمیاد.‏ 79 00:04:55,355 --> 00:04:57,590 و اگه نه چی؟ 80 00:04:58,460 --> 00:05:01,740 اونوقت ممکنه عوارض جانبی ایجاد بشه.‏ 81 00:05:04,030 --> 00:05:05,305 ما در ارتفاع 2000 پایی هستیم. بشین!‏ 82 00:05:05,405 --> 00:05:07,185 ‏- من اینجا چی کار می کنم؟ ‏- چه مرگته؟ 83 00:05:07,285 --> 00:05:09,015 ‏- دزموند یه چیزیش شده.‏ ‏- تو چرا اسم من رو می دونی؟ 84 00:05:09,115 --> 00:05:10,045 روی صندلی نگهش دار!‏ 85 00:05:10,145 --> 00:05:11,765 ‏- دارم سعی می کنم!‏ ‏- من رو ول کن.‏ 86 00:05:11,865 --> 00:05:12,885 از سکان دور نگهش دار!‏ 87 00:05:12,985 --> 00:05:15,460 ما دو دقیقه دیگه می رسیم اونجا!‏ 88 00:06:05,970 --> 00:06:06,865 برای چی برگشتی؟ 89 00:06:06,965 --> 00:06:07,705 اونها کی هستن؟ 90 00:06:07,805 --> 00:06:09,850 نجات یافته های 815.‏ 91 00:06:10,250 --> 00:06:13,030 بعد آوردیشون اینجا. به کدوم جهنمی فکر کردی؟ 92 00:06:14,210 --> 00:06:14,715 کجا--‏ من کجا هستم؟ 93 00:06:14,815 --> 00:06:16,595 ‏- خیلی خوب، فقط آروم باش.‏ ‏- شما ها کی هستین؟ 94 00:06:16,695 --> 00:06:18,205 ‏- رفیق. الان خوبی، آروم باش رفیق.‏ ‏- چی- چیکار می کنم اینجا؟ 95 00:06:18,305 --> 00:06:20,085 ‏- شما ها کی هستین؟ ‏- دوست من سر در گم شده.‏ 96 00:06:20,185 --> 00:06:21,265 ببین، من دوست تو نیستم!‏ 97 00:06:21,365 --> 00:06:25,060 من تو رو نمی شناسم! من تو رو نمی شناسم!‏ 98 00:06:26,030 --> 00:06:27,215 از کی این کارها رو شروع کرده؟ 99 00:06:27,315 --> 00:06:28,885 وقتی بلند شدیم که حالش خوب بود.‏ 100 00:06:28,985 --> 00:06:29,825 وقتی خوردیم به هوای--‏ 101 00:06:29,925 --> 00:06:33,010 هی، فارادی به من گفت، تا وقتیکه روی مسیر بمونم--‏ 102 00:06:36,970 --> 00:06:39,020 اسم تو چیه، دوست من؟ 103 00:06:39,740 --> 00:06:40,665 سعید.‏ 104 00:06:40,765 --> 00:06:41,805 باشه سعید.‏ 105 00:06:41,905 --> 00:06:44,085 ببین، ما رفیق تو رو می بریم پایین توی درمانگاه کشتی، باشه؟ 106 00:06:44,185 --> 00:06:45,105 من هم با اون میام.‏ 107 00:06:45,205 --> 00:06:48,390 بذار اول دکتر ما اون رو ببینه،‏ بعد تو هم می تونی بیای پایین.‏ 108 00:06:48,960 --> 00:06:51,600 من بهت قول می دم، باشه؟ 109 00:06:58,920 --> 00:06:59,615 خیلی خب.‏ 110 00:06:59,715 --> 00:07:02,165 هی، به من گوش کن--‏ اشتباه شده، نه؟ 111 00:07:02,265 --> 00:07:04,020 من این اشخاص رو نمی شناسم.‏ من این اشخاص رو نمی شناسم.‏ 112 00:07:04,120 --> 00:07:05,285 نه، نه، نه. اوه، نه، نه، من می فهمم.‏ 113 00:07:05,385 --> 00:07:06,865 نه، ولی این اشتباهه!‏ 114 00:07:06,965 --> 00:07:09,625 من قرار نیست اینجا باشم.‏ 115 00:07:09,725 --> 00:07:12,395 ‏20! 21! 22!‏ 116 00:07:12,495 --> 00:07:15,025 ‏- 'اینجا'؟ ‏- 'اینجا' چی؟ 117 00:07:15,125 --> 00:07:17,350 چه غلطی داری روی پاهات می کنی؟ 118 00:07:18,150 --> 00:07:22,635 از دراز نشست خسته شدی چونکه می خوای بدوی؟ 119 00:07:22,735 --> 00:07:24,335 گروهان سرجا!‏ 120 00:07:24,435 --> 00:07:26,780 برپا!‏ 121 00:07:27,820 --> 00:07:29,625 براست راست!‏ 122 00:07:29,725 --> 00:07:33,595 ‏10 کیلومتر!‏ برین! برین! برین! برین! برین! برین!‏ 123 00:07:33,695 --> 00:07:36,990 حرکت کن، و گرنه کمک می کنی، خودم بکشمت.‏ 124 00:07:43,380 --> 00:07:45,665 تو چه مرگته، دز؟ 125 00:07:45,765 --> 00:07:48,020 اگه بگم فکر می کنی دیوونه شده بودم.‏ 126 00:07:48,370 --> 00:07:50,700 من الان هم می دونم که دیوونه ای.‏ 127 00:07:51,370 --> 00:07:56,010 امروز صبح، وقتی توی حیاط دراز نشست می رفتم...‏ 128 00:07:57,980 --> 00:08:00,025 من رفتم!‏ 129 00:08:00,125 --> 00:08:02,370 منظورت چیه که رفتی؟ 130 00:08:03,290 --> 00:08:06,125 من توی یک کشتی بودم.‏ 131 00:08:06,225 --> 00:08:09,625 و بعد-- بعد من برگشتم اینجا، درست--‏ درست سر همون جایی که رفته بودم.‏ 132 00:08:09,725 --> 00:08:11,945 دز، اگه داری سعی می کنی که از خدمت اخراج بشی--‏ 133 00:08:12,045 --> 00:08:15,150 بیلی، دارم راستش رو بهت می گم، مرد.‏ 134 00:08:16,450 --> 00:08:19,605 دیگه چه کسی توی این... کشتی بود؟ 135 00:08:19,705 --> 00:08:22,500 کسی بود که تو بشناسی؟ 136 00:08:23,650 --> 00:08:25,690 پنی.‏ 137 00:08:27,970 --> 00:08:29,425 اونجا یک عکس بود.‏ 138 00:08:29,525 --> 00:08:31,835 ‏- پنی توی عکس بود.‏ ‏- چی؟ 139 00:08:31,935 --> 00:08:33,195 آه، دز!‏ 140 00:08:33,295 --> 00:08:35,230 کجا داری می ری؟ 141 00:08:44,290 --> 00:08:46,260 ممنون برای امروز صبح، هیوم!‏ 142 00:08:53,240 --> 00:08:54,870 مواظب جلوت باش.‏ 143 00:08:55,370 --> 00:08:57,870 مواظب باش. مواظب جلوت باش. آروم باش.‏ 144 00:08:59,640 --> 00:09:01,805 من اینجا نیستم. این...‏ 145 00:09:01,905 --> 00:09:03,635 این-- این پیش نمیاد.‏ 146 00:09:03,735 --> 00:09:07,395 تو اینجایی، و این ها در حال انجامه.‏ 147 00:09:07,495 --> 00:09:08,795 ببین، ما تو رو درست می کنیم.‏ 148 00:09:08,895 --> 00:09:10,630 م-من اینجا چی کار می کنم؟ 149 00:09:11,220 --> 00:09:13,605 ‏- چیزی نیست. تو خوب می شی.‏ ‏- من قرار نیست اینجا باشم.‏ 150 00:09:13,705 --> 00:09:15,425 ‏- شما ها کی هستین؟ ‏- خب...‏ 151 00:09:15,525 --> 00:09:18,355 اسم من کیمی و این هم عمر.‏ 152 00:09:18,455 --> 00:09:20,305 من از وگاس هستم و این اهل فلوریدا.‏ 153 00:09:20,405 --> 00:09:24,080 ‏- ولی در مورد این که کجاییم، من--‏ ‏- ما آخرین بار توی فیجی پهلو گرفتیم.‏ 154 00:09:24,690 --> 00:09:27,710 پس لااقل می دونیم که هنوز توی اقیانوس آرام هستیم.‏ 155 00:09:33,280 --> 00:09:35,065 خیلی خب دوست من.‏ 156 00:09:35,165 --> 00:09:36,835 حالا فقط راحت باش، باشه؟ 157 00:09:36,935 --> 00:09:39,815 ما می ریم دکتر رو پیدا کنیم،‏ و اون از تو چند تا...‏ 158 00:09:39,915 --> 00:09:42,635 سئوال می پرسه-- که به ما کمک می کنه این مورد رو جدا کنیم.‏ 159 00:09:42,735 --> 00:09:44,835 م-منظورت چیه که جدا کنین؟ یک دیقیقه صبر کنین. منظورتون چیه؟ 160 00:09:44,935 --> 00:09:48,065 من قرار نیست اینجا باشم!‏ من قرار نیست اینجا باشم!‏ 161 00:09:48,165 --> 00:09:51,130 این در رو باز کنین! این در رو باز کنین!‏ 162 00:10:01,460 --> 00:10:05,130 این بلا سر تو هم داره میاد، نه؟ 163 00:10:41,000 --> 00:10:42,115 چه اتفاقی برای دزموند افتاده؟ 164 00:10:42,215 --> 00:10:43,325 دوستانت می دونن که چشه.‏ 165 00:10:43,425 --> 00:10:44,925 خب، اگه بدونن، چیزی که به من نمی گن.‏ 166 00:10:45,025 --> 00:10:47,083 پس شاید بتونی بگی چطوری بلند شدیم...‏ 167 00:10:47,183 --> 00:10:49,240 غروب بود پس چرا وسط روز فرود اومدیم.‏ 168 00:10:52,580 --> 00:10:56,415 گوش کن، من نمی دونم چه اتفاقی داره سر رفیقت میاد، خیلی خب؟ 169 00:10:56,515 --> 00:10:59,235 ولی باید به من اعتماد کنی وقتی می گم که...‏ 170 00:10:59,335 --> 00:11:01,020 دارم سعی می کنم به شما کمک کنم.‏ 171 00:11:01,120 --> 00:11:03,015 می خوای به من کمک کنی؟ 172 00:11:03,115 --> 00:11:04,695 پس تلفنت رو بده به من.‏ 173 00:11:04,795 --> 00:11:07,035 بذار به افراد خودم زنگ بزنم.‏ 174 00:11:07,135 --> 00:11:10,470 تو اون اسلحه رو بده به من،‏ و من این تلفن رو می دم به تو.‏ 175 00:11:17,660 --> 00:11:19,305 سریع باش.‏ 176 00:11:19,405 --> 00:11:23,560 سعی نکن بری و به بغداد زنگ بزنی. این تلفن ها فقط می تونن با هم تماس بگیرن.‏ 177 00:11:31,230 --> 00:11:32,205 الو؟ 178 00:11:32,305 --> 00:11:34,315 جک؟ سعیدم.‏ 179 00:11:34,415 --> 00:11:36,205 من روی کشتی باری ام.‏ 180 00:11:36,305 --> 00:11:37,995 شما ها خوبین؟ تا حالا کدوم جهنمی بودین؟ 181 00:11:38,095 --> 00:11:42,725 یک چیزی در طول پرواز پیش اومد،‏ و الان دزموند در درمانگاه کشتیه.‏ 182 00:11:42,825 --> 00:11:45,425 صبر کن. صبرکن، صبرکن، صبرکن.‏ 183 00:11:45,525 --> 00:11:47,305 خیلی خب، تو روی بلندگو هستی.‏ 184 00:11:47,405 --> 00:11:50,365 توی هلیکوپتر، یک چیزی سر دزموند اومد.‏ 185 00:11:50,465 --> 00:11:54,310 اون به نظر نمیاد بتونه من رو بشناسه یا بدونه که کجاست.‏ 186 00:11:55,260 --> 00:11:57,370 ‏"عوارض جانبی"؟ 187 00:11:58,780 --> 00:12:01,395 وایسا، دوست شما، اوم،‏ دزموند-- آیا اون... 188 00:12:01,495 --> 00:12:06,940 اون تازگی در معرض تشعشع شدید یا مغناطیسی قرار نگرفته؟ 189 00:12:09,900 --> 00:12:11,745 باشه، ببین، آه، ما نمی دونیم چرا،‏ 190 00:12:11,845 --> 00:12:16,315 ولی توی رفتن و برگشتن از جزیره،‏ بعضی از آدمها می تونن کمی...‏ 191 00:12:16,415 --> 00:12:18,020 گیج بشن.‏ 192 00:12:18,420 --> 00:12:21,990 خب... چی؟ این فراموشی یه؟ 193 00:12:24,790 --> 00:12:27,690 نه این فراموشی نیست.‏ 194 00:12:29,410 --> 00:12:30,975 هی.‏ 195 00:12:31,610 --> 00:12:32,875 هی!‏ 196 00:12:33,110 --> 00:12:34,975 صدای من رو می شنوی؟ 197 00:12:35,075 --> 00:12:38,350 تو حالت خوبه؟ الو؟ 198 00:12:42,260 --> 00:12:45,300 من الان داخل یک چرخ و فلک بودم.‏ 199 00:12:48,440 --> 00:12:49,865 می بینی، ری؟ 200 00:12:49,965 --> 00:12:51,925 من دیوونه نیستم.‏ 201 00:12:52,025 --> 00:12:56,465 این بلا سر این هم اومده ری،‏ و سر تو هم میاد.‏ 202 00:12:56,565 --> 00:12:59,725 این سر همه ما میاد، هممون...‏ 203 00:12:59,825 --> 00:13:01,885 به محض اینکه شروع کنیم دوباره بریم سمت جزیره.‏ 204 00:13:01,985 --> 00:13:03,985 ممکنه لطفاً کنار وایسی؟ 205 00:13:04,085 --> 00:13:05,535 نه. نه.‏ 206 00:13:05,635 --> 00:13:06,755 ری، نه.‏ 207 00:13:06,855 --> 00:13:08,365 می خوام که یک دقیقه راحت باشی.‏ 208 00:13:08,465 --> 00:13:10,675 نه. نه، این مانع اون نمی شه ری!‏ 209 00:13:10,775 --> 00:13:14,280 هیچی نمی تونه نگهش داره ری!‏ هیچی نمی تونه نگهش داره!‏ 210 00:13:19,680 --> 00:13:20,815 و تو حالت چطوره؟ 211 00:13:20,915 --> 00:13:22,565 چه خبره جهنمی یه؟ 212 00:13:22,665 --> 00:13:23,625 من می فهمم که تو سر در گم شدی.‏ 213 00:13:23,725 --> 00:13:25,610 ‏- تو به من سوزن نمی زنی، برادر!‏ 214 00:13:25,710 --> 00:13:25,825 من ...‏ 215 00:13:25,925 --> 00:13:28,220 ‏... نمی خوام به تو هیچ سوزنی بزنم.‏ 216 00:13:28,610 --> 00:13:29,175 چیزی نیست.‏ 217 00:13:29,275 --> 00:13:32,340 من فقط می خوام چشمهاتو بررسی کنم.‏ 218 00:13:33,560 --> 00:13:34,885 چرا؟ 219 00:13:34,985 --> 00:13:37,170 که بتونم بهت کمک کنم.‏ 220 00:13:47,670 --> 00:13:50,450 اسمت چیه؟ 221 00:13:51,550 --> 00:13:53,950 دزموند.‏ 222 00:13:54,510 --> 00:13:56,600 دزموند.‏ 223 00:13:58,820 --> 00:14:01,880 دزموند، چرا به من نمی گی آخرین چیزی که یادت--‏ 224 00:14:34,060 --> 00:14:35,300 الو؟ 225 00:14:37,480 --> 00:14:39,210 پنی؟ 226 00:14:41,330 --> 00:14:43,540 چی می خوای دزموند؟ 227 00:14:43,920 --> 00:14:45,980 آم، پنی، گوش کن، من، آه...‏ 228 00:14:46,790 --> 00:14:48,800 من توی دردسر افتادم، و، آه...‏ ولی من...‏ 229 00:14:49,730 --> 00:14:52,400 فکر کنم یه اتفاقی برام افتاده، و...‏ 230 00:14:52,710 --> 00:14:54,880 من قاطی کردم و ... من ...‏ 231 00:14:55,520 --> 00:14:57,840 ضروری یه که تو رو ببینم.‏ 232 00:14:59,160 --> 00:15:02,155 تو با من بهم زدی، و بعدش هم رفتی سربازی،‏ 233 00:15:02,255 --> 00:15:06,285 و حالا به من زنگ می زنی و انتظار داری که هنوز برام مهم باشی؟ 234 00:15:06,385 --> 00:15:08,345 بله، من هم می گم که تو قاطی کردی دزموند.‏ 235 00:15:08,445 --> 00:15:10,935 نه، نه، من نه.‏ این-- این فقط...‏ 236 00:15:11,035 --> 00:15:14,250 ببین، من-- من دو روز مرخصی دارم از امشب.‏ 237 00:15:14,970 --> 00:15:17,670 ‏- می شه-- می شه بیام تو رو ببینم؟ ‏- نه!‏ 238 00:15:17,950 --> 00:15:20,785 نه، خودت رو هم خسته نکن بیای به آپارتمان، چون از اونجا رفتم.‏ 239 00:15:20,885 --> 00:15:22,535 رفتی؟ به کجا؟ 240 00:15:22,635 --> 00:15:24,930 اهمیتی نداره.‏ 241 00:15:25,310 --> 00:15:27,435 ببین، دزموند. من دارم می رم.‏ 242 00:15:27,535 --> 00:15:29,105 ‏- خواهش می کنم، دیگه هم به من زنگ نزن.‏ ‏- نه، نه. نه، گوش کن.‏ 243 00:15:29,205 --> 00:15:32,560 پنی، پنی، من باید--‏ پنی، من بهت احتیاج دارم.‏ 244 00:15:36,180 --> 00:15:37,200 تو الان داشتی...‏ 245 00:15:37,300 --> 00:15:40,150 چیزی رو تجربه می کردی دزموند؟ 246 00:15:42,280 --> 00:15:43,085 چه مرگته فرانک؟ 247 00:15:43,185 --> 00:15:45,405 تو قرار نیست بیای این پایین،‏ و قطعاً هم نه با این یارو.‏ 248 00:15:45,505 --> 00:15:47,605 ببخشید دکی، ولی من فارادی رو دارم که از جزیره تماس می گیره.‏ 249 00:15:47,705 --> 00:15:48,988 اون می خواد که با این اسکاتلندی حرف بزنه.‏ 250 00:15:49,088 --> 00:15:50,405 نه، فارادی با مریض من حرف نمی زنه.‏ 251 00:15:50,505 --> 00:15:53,105 ‏- حالا از اینجا برو بیرون.‏ ‏- ولی اون مریض تو نیست.‏ 252 00:15:53,205 --> 00:15:54,980 تلفن رو بده به دزموند.‏ 253 00:15:56,150 --> 00:15:58,730 همین الان تلفن رو بهش بده!‏ 254 00:16:02,820 --> 00:16:03,995 الو؟ 255 00:16:04,095 --> 00:16:06,705 دزموند؟ دزموند، اسم من دنیل فارادی هست.‏ 256 00:16:06,805 --> 00:16:09,360 ما دیروز قبل از اینکه بلند شین همیدگه رو دیدیم، ولی حدس می زنم...‏ 257 00:16:09,460 --> 00:16:11,055 تو اون رو یادت نیاد. درست می گم؟ 258 00:16:11,155 --> 00:16:12,415 بلند شدن چیه؟ 259 00:16:12,515 --> 00:16:14,128 دزموند، ما زیاد وقت صحبت نداریم،‏ 260 00:16:14,228 --> 00:16:17,985 پس لازمه که بمن بگی فکر می کنی الان چه سالیه.‏ 261 00:16:18,085 --> 00:16:21,770 منظورت چیه، فکر می کنم چه سالی؟ معلومه 1996.‏ 262 00:16:24,840 --> 00:16:25,965 خیلی خب دزموند.‏ 263 00:16:26,065 --> 00:16:28,125 دزموند، ببین، تو--‏ تو باید به من بگی.‏ 264 00:16:28,225 --> 00:16:29,285 کجا هستی؟ 265 00:16:29,385 --> 00:16:32,375 من- من توی--‏ من توی یک جور درمانگاه کشتی هستم.‏ 266 00:16:32,475 --> 00:16:34,365 نه، نه، نه. الان نه، دزموند.‏ 267 00:16:34,465 --> 00:16:37,095 کجا باید باشی؟ توی 1996 کجایی؟ 268 00:16:37,195 --> 00:16:40,755 من-- من توی پادگان میلار هستم.‏ این، آه، هنگ سلطنتی اسکاتلند.‏ 269 00:16:40,855 --> 00:16:42,695 این، آه، درست در شمال گلاسگو.‏ 270 00:16:42,795 --> 00:16:43,981 دن، ممکنه بخوای--‏ 271 00:16:44,081 --> 00:16:46,450 آره، آره. نه. نه، دارم فکر می کنم. دارم فکر می کنم.‏ 272 00:16:47,100 --> 00:16:52,575 دزموند، گوش کن، وقتی دوباره اتفاق افتاد،‏ دزموند، می خوام که سوار یک قطار بشی.‏ 273 00:16:52,675 --> 00:16:54,175 سوار قطار شو و برو به آکسفورد.‏ 274 00:16:54,275 --> 00:16:55,605 دانشگاه آکسفورد.‏ 275 00:16:55,705 --> 00:16:58,385 کالج کوئین، گروه فیزیک، خیلی خب؟ 276 00:16:58,485 --> 00:17:00,520 چ-چی؟ چرا؟ 277 00:17:01,450 --> 00:17:04,580 چون لازمه که تو من رو پیدا کنی.‏ 278 00:17:10,880 --> 00:17:12,365 این کجاست؟ این کجاست؟ 279 00:17:12,465 --> 00:17:13,325 چی؟ 280 00:17:13,425 --> 00:17:14,665 دفتر خاطراتم، دفتر خاطراتم.‏ 281 00:17:14,765 --> 00:17:17,050 دفتر خاطراتم رو می خوام،‏ وگرنه اون رو باور نمی کنم.‏ 282 00:17:17,250 --> 00:17:19,155 چرا اون فکر می کنه که در سال 1996 هست؟ 283 00:17:19,255 --> 00:17:20,275 من نمی دونم. من نمی دونم.‏ 284 00:17:20,375 --> 00:17:22,405 این قابل پیش بینی نیست.‏ این یک عارضه اتفاقیه.‏ 285 00:17:22,505 --> 00:17:25,175 بعضی وقت ها تغییر مکان فقط چند ساعته. بعضی وقت ها هم چند سال.‏ 286 00:17:25,275 --> 00:17:27,710 وایسا، وایسا، مگه این قبلاً پیش اومده؟ 287 00:17:28,090 --> 00:17:30,615 حالا تلفن، خواهش می کنم.‏ ممنون.‏ 288 00:17:30,715 --> 00:17:32,415 ‏- دزموند هنوز اونجایی؟ ‏- دکی؟ 289 00:17:32,515 --> 00:17:33,895 ‏- هی دکی، اونجا حالت خوبه؟ ‏- باهاش صحبت کن.‏ 290 00:17:33,995 --> 00:17:35,615 من نمی تونم زیاد نگهشون دارم.‏ 291 00:17:35,715 --> 00:17:37,855 آم، بله. بله، من اینجام.‏ 292 00:17:37,955 --> 00:17:40,585 باشه دزموند، گوش کن، وقتی من رو توی کالج کوئین پیدا کردی،‏ 293 00:17:40,685 --> 00:17:44,875 می خوام که به من بگی دستگاه رو روی 2.342 تنظیم کنم.‏ 294 00:17:44,975 --> 00:17:45,725 چی؟ 295 00:17:45,825 --> 00:17:47,695 خیلی خب، گرفتی؟ 2.342.‏ 296 00:17:47,795 --> 00:17:50,745 و باید روی فرکانس 11 هرتز نوسان کنه.‏ 297 00:17:50,845 --> 00:17:52,365 گرفتی دزموند؟ 298 00:17:52,465 --> 00:17:55,335 ‏2.342، نوسان روی 11...‏ 299 00:17:55,435 --> 00:17:59,715 فقط-- فقط همین رو یادت باشه.‏ ‏2.342 در 11 هرتز، خیلی خب؟ 300 00:17:59,815 --> 00:18:01,655 و یک چیز دیگه دزموند.‏ 301 00:18:01,755 --> 00:18:04,116 اگه عددها من رو قانع نکرد، می خوام که...‏ 302 00:18:04,216 --> 00:18:07,510 به من بگی تو از الوئیس خبر داری.‏ 303 00:18:10,980 --> 00:18:13,355 ‏- آروم، آروم.‏ ‏- تلفن رو بذار کنار.‏ 304 00:18:13,455 --> 00:18:15,860 به من بگو که تو از الوئیس خبر داری--...‏ 305 00:18:41,180 --> 00:18:44,020 حتی یک نکته ابتکاری هم نداره...‏ 306 00:18:46,170 --> 00:18:50,335 مفهومه؟ "ابتکاری"--‏ متضاد تقلیدی.‏ 307 00:18:50,435 --> 00:18:54,865 من کسی هستم که تو باید قانع کنی،‏ آقای هالیستر، و من قانع نشدم.‏ 308 00:18:54,965 --> 00:18:57,440 پس برو. برو بازهم سعی کن.‏ 309 00:18:58,850 --> 00:19:03,090 آم، ببخشید، شما--‏ شما دنیل فارادی هستین؟ 310 00:19:03,570 --> 00:19:04,505 و شما؟ 311 00:19:04,605 --> 00:19:07,171 آه، من معذرت می خوام. من-- من دزموند هیوم،‏ 312 00:19:07,271 --> 00:19:10,190 و، آه، به من گفتن که شما رو می تونم اینجا پیدا کنم.‏ 313 00:19:10,900 --> 00:19:12,925 و فکر کنم من...‏ 314 00:19:13,025 --> 00:19:15,480 من به تازگی در آینده بودم.‏ 315 00:19:17,680 --> 00:19:19,005 ‏- آینده؟ ‏- بله.‏ 316 00:19:19,105 --> 00:19:20,285 آه، من-من با شما اونجا صحبت کردم.‏ 317 00:19:20,385 --> 00:19:23,945 شما، آه، شما به من گفتین بیام اینجا--‏ به آکسفورد تا پیداتون کنم.‏ 318 00:19:24,045 --> 00:19:27,575 شما-- شما گفتین به من کمک می کنین.‏ 319 00:19:27,675 --> 00:19:30,955 چرا من همون جا در آینده به تو کمک نکردم؟ 320 00:19:31,055 --> 00:19:31,765 ببخشید؟ 321 00:19:31,865 --> 00:19:34,335 چرا من باید تو رو توی دردسر مسافرت زمان، بندازم؟ 322 00:19:34,435 --> 00:19:38,980 تو-- تو منظورم رو می فهمی؟ این به نظر فقط کمی... غیر ضروری یه؟ 323 00:19:39,490 --> 00:19:41,634 و فکر نمی کنی اون همکارهای محترم من...‏ 324 00:19:41,734 --> 00:19:44,950 می تونستن با چیزی کمی قابل باور تر بیان جلو، هان؟ 325 00:19:45,400 --> 00:19:46,995 این چه نوع جلف بازی یه؟ 326 00:19:47,095 --> 00:19:51,140 معمای زمان-- خیلی الهام بخش نیست.‏ 327 00:19:52,470 --> 00:19:54,985 دستگاه رو تنظیم کن، آم...‏ 328 00:19:55,085 --> 00:19:59,540 ‏2.342 و-- و مطمئن شو روی 11 نوسان می کنه.‏ 329 00:20:06,480 --> 00:20:09,495 باشه، حالا-- حالا تو...‏ 330 00:20:09,595 --> 00:20:12,175 تو به من می گی که چه کسی اون اعداد رو به تو گفته.‏ 331 00:20:12,275 --> 00:20:15,310 ‏- تو گفتی.‏ ‏- نه، این...‏ 332 00:20:15,660 --> 00:20:16,945 این مسخره است.‏ 333 00:20:17,045 --> 00:20:20,020 من در مورد الوئیس خبر دارم.‏ 334 00:20:31,330 --> 00:20:32,995 چی-- اینها چیه؟ 335 00:20:33,095 --> 00:20:37,565 اینجا جایی یه که من، کارهای از نظر آکسفورد ناپسند رو انجام می دم.‏ 336 00:20:37,665 --> 00:20:38,985 خیلی خب، این...‏ 337 00:20:39,085 --> 00:20:43,565 این نسخه آینده من، آه، اون--‏ اون این ملاقات رو توصیه کرده، درسته؟ 338 00:20:43,665 --> 00:20:47,655 بدیهی یه. پس-- پس من اومدن تو به آکسفورد رو یادم می مونده، درسته؟ 339 00:20:47,755 --> 00:20:49,995 من این رو یادم می مونده،‏ اینجا، همین الان رو.‏ 340 00:20:50,095 --> 00:20:53,150 ‏- در حقیقت، آم، نه.‏ ‏- نه؟ 341 00:20:53,930 --> 00:20:55,915 ممکنه فقط یادت رفته باشه.‏ 342 00:20:56,015 --> 00:20:58,900 بله، درست. اون چه طوری پیش اومده؟ 343 00:20:59,630 --> 00:21:02,295 این-- این آینده رو تغییر می ده؟ 344 00:21:02,395 --> 00:21:04,145 تو نمی تونی آینده رو تغییر بدی.‏ 345 00:21:04,245 --> 00:21:05,485 اون برای چیه؟ 346 00:21:05,585 --> 00:21:07,760 تشعشع.‏ 347 00:21:09,430 --> 00:21:10,155 من هم می گیرم؟ 348 00:21:10,255 --> 00:21:12,205 تو لازم نداری.‏ برای بودن در معرض تشعشع طولانی یه.‏ 349 00:21:12,305 --> 00:21:15,025 من- من این کار رو 20 بار در روز انجام می دم.‏ 350 00:21:15,125 --> 00:21:17,440 پس چی روی سرت می ذاری؟ 351 00:21:20,430 --> 00:21:22,130 بله.‏ 352 00:21:28,000 --> 00:21:32,890 این... الوئیس اینه.‏ 353 00:21:41,080 --> 00:21:42,710 این چه کار می کنه؟ 354 00:21:42,810 --> 00:21:43,610 این ...‏ 355 00:21:43,710 --> 00:21:47,850 اگه اعدادی که به من دادی درست باشن، کاری که این انجام می ده...‏ 356 00:21:48,510 --> 00:21:53,230 اینه که الوئیس رو در زمان رها می کنه، درست مثل خودت.‏ 357 00:22:09,760 --> 00:22:10,980 ‏- چی شد؟ ‏- صبر، هیش، هیش.‏ 358 00:22:11,080 --> 00:22:13,920 اون هنوز برنگشته.‏ 359 00:22:16,420 --> 00:22:17,770 اومد.‏ 360 00:22:18,270 --> 00:22:22,490 باشه، الان همه چی... معلوم می شه.‏ 361 00:22:23,960 --> 00:22:26,580 بیا، بیا.‏ 362 00:22:27,160 --> 00:22:28,310 همینه.‏ 363 00:22:28,410 --> 00:22:31,650 همینه. همینه.‏ 364 00:22:33,960 --> 00:22:35,440 آره.‏ 365 00:22:36,260 --> 00:22:38,110 آره.‏‏ 366 00:22:45,030 --> 00:22:46,980 بله!‏ 367 00:22:46,030 --> 00:22:47,980 کار کرد!‏ 368 00:22:48,080 --> 00:22:49,770 این- این باور نکردنی یه.‏ 369 00:22:49,870 --> 00:22:52,640 معذرت می خوام. چطوری دویدن یک موش توی هزارتوی لعنتی، باور نکردنی یه؟ 370 00:22:52,740 --> 00:22:58,080 چیزی که باور نکردنی یه، اینه که من تازه امروز صبح ساخت هزارتو رو تموم کردم.‏ 371 00:22:58,180 --> 00:23:03,350 و من تا یک ساعت دیگه قرار نیست دویدن رو به اون یاد بدم.‏ 372 00:23:09,760 --> 00:23:12,710 پ-پس-- پس تو-- تو اون رو به آینده فرستادی.‏ 373 00:23:12,810 --> 00:23:15,830 نه، نه، نه، ذهنش رو، فکرش رو.‏ 374 00:23:17,760 --> 00:23:19,930 پس- پس چطوری این به من کمک می کنه؟ 375 00:23:20,030 --> 00:23:21,020 تو؟ 376 00:23:21,120 --> 00:23:22,480 کمک به تو؟ من متوجه نمی شم.‏ 377 00:23:22,580 --> 00:23:24,870 قراره به تو کمک کنم؟ مگه من تو رو نفرستادم اینجا که به خودم کمک کنم؟ 378 00:23:24,970 --> 00:23:26,740 من نمی دونم تو چرا من رو فرستادی اینجا.‏ 379 00:23:26,840 --> 00:23:31,150 تمام چیزی که درباره تو می دونم اینه که تو-- رسیدی به یه جور جزیره لعنتی.‏ 380 00:23:32,250 --> 00:23:33,800 یک جزیره؟ 381 00:23:33,900 --> 00:23:35,510 کدوم جزیره؟ چ-چرا من باید برم به یک--‏ 382 00:23:35,610 --> 00:23:37,730 دزموند، تلفن رو بده به من.‏ 383 00:23:38,610 --> 00:23:40,170 هی، وایسین! همه آروم!‏ 384 00:23:40,270 --> 00:23:42,390 گوش بدین. ببین، دنیل خواست که با این صحبت کنه،‏ 385 00:23:42,490 --> 00:23:44,610 پس ما تلفن رو براش آوردیم، همش همینه.‏ 386 00:23:44,710 --> 00:23:46,530 تو گذاشتی فارادی باهاش حرف بزنه؟ 387 00:23:46,630 --> 00:23:47,510 اون گفت که می تونه کمک کنه.‏ 388 00:23:47,610 --> 00:23:49,280 فارادی حتی نمی تونه به خودش کمک کنه!‏ 389 00:23:49,380 --> 00:23:52,070 ‏- بیرون، همین الان.‏ ‏- ناخدا می خواد باهات حرف بزنه.‏ 390 00:23:52,170 --> 00:23:53,800 و من می خوام با ناخدا تون حرف بزنم.‏ 391 00:23:53,900 --> 00:23:55,610 حتماً بهش می گم.‏ 392 00:23:55,710 --> 00:23:58,150 توی این فاصله، بگیر بشین.‏ 393 00:24:03,930 --> 00:24:05,060 من باید برگردم.‏ 394 00:24:05,160 --> 00:24:06,670 برگردی کجا؟ جزیره؟ 395 00:24:06,770 --> 00:24:08,230 اون گفت می تونه به من کمک کنه. اون گفت--‏ 396 00:24:08,330 --> 00:24:09,990 اون به من می گه که باید چی کار کنم.‏ 397 00:24:10,090 --> 00:24:13,385 ‏- دزموند، دزموند، می تونی خواهشاً برام توضیح بدی--‏ 398 00:24:13,485 --> 00:24:13,970 دزموند؟ 399 00:24:14,670 --> 00:24:17,720 دزموند توئی؟ 400 00:24:17,820 --> 00:24:19,840 من تو رو می شناسم؟ 401 00:24:19,940 --> 00:24:22,080 من جورج مینک اوسکی هستم.‏ 402 00:24:22,180 --> 00:24:24,920 من افسر ارتباطات هستم.‏ 403 00:24:25,020 --> 00:24:26,780 قبل از اینکه این پایین طناب پیچم کنن،‏ 404 00:24:26,880 --> 00:24:31,850 تمام تماس های داخل و خارج از کشتی در کابین رادیو از طریق من بود.‏ 405 00:24:31,950 --> 00:24:39,120 و اکثر اوقات، من چراغ چشمک زنی روی صفحه فرمان می دیدم که--‏ 406 00:24:39,220 --> 00:24:41,480 یک تماس ورودی بود.‏ 407 00:24:41,580 --> 00:24:44,850 ما دستور اکید داشتیم که هرگز اون رو جواب ندیم.‏ 408 00:24:45,760 --> 00:24:48,330 خب؟ اون چه ارتباطی به من داره؟ 409 00:24:48,430 --> 00:24:52,230 اون تماس ها از طرف دوست دختر تو بود.‏ 410 00:24:52,330 --> 00:24:55,310 پنه لوپه ویدمور.‏ 411 00:25:05,920 --> 00:25:06,860 چه اتفاقی افتاد؟ 412 00:25:06,960 --> 00:25:08,660 اوه، آه، برگشتی.‏ 413 00:25:08,760 --> 00:25:10,430 و...‏ 414 00:25:10,530 --> 00:25:12,880 تو تقریباً 75 دقیقه بیهوش بودی.‏ 415 00:25:12,980 --> 00:25:13,710 بیهوش؟ 416 00:25:13,810 --> 00:25:14,730 اوه، بله. بله، بله.‏ 417 00:25:14,830 --> 00:25:17,310 تو فقط... ووه. تو درست وسط یک جمله به حالت خلسه فرو رفتی.‏ 418 00:25:17,410 --> 00:25:18,770 من مجبور شدم تو رو برسونم به صندلی.‏ 419 00:25:18,870 --> 00:25:22,530 پس من اینطور گرفتم که تو--‏ تو دوباره در آینده بودی؟ 420 00:25:22,630 --> 00:25:23,440 آری.‏ 421 00:25:23,540 --> 00:25:25,510 ‏- برای چه قدر؟ ‏- من نمی دونم.‏ 422 00:25:25,610 --> 00:25:27,730 پنج دقیقه؟ 423 00:25:30,070 --> 00:25:31,670 چرا همش این اتفاق می افته؟ 424 00:25:31,770 --> 00:25:36,650 آه، در مورد تو، من حدس می زنم که تصاعد عددی یه.‏ 425 00:25:36,750 --> 00:25:40,460 هر بار که ذهن تو جهش پیدا می کنه،‏ سخت تر و سخت تر می شه که به عقب برگرده.‏ 426 00:25:40,560 --> 00:25:44,980 من اگه جای تو بودم موقع گذشتن از خیابون خیلی مراقب بودم.‏ 427 00:25:50,860 --> 00:25:52,490 چی به سر اون اومد؟ 428 00:25:52,590 --> 00:25:53,310 اون مرد.‏ 429 00:25:53,410 --> 00:25:54,650 بله، این رو که می تونم ببینم. چطوری؟ 430 00:25:54,750 --> 00:25:56,710 آنوریسم مغزی، احتمالاً. من نمی دونم.‏ 431 00:25:56,810 --> 00:25:59,440 من بعداً یک کالبد شکافی می کنم.‏ 432 00:25:59,540 --> 00:26:00,880 این سر من هم میاد؟ 433 00:26:00,980 --> 00:26:04,570 این عوارض به نظر مورد به مورد فرق می کنه، ولی، آه...‏ 434 00:26:04,670 --> 00:26:05,840 جواب من رو بده!‏ 435 00:26:05,940 --> 00:26:09,630 اگه این اتفاقات ادامه پیدا کنه، آیا من می میرم؟ 436 00:26:10,600 --> 00:26:13,120 من نمی دونم.‏ 437 00:26:17,480 --> 00:26:18,880 من فکر کنم...‏ 438 00:26:18,980 --> 00:26:22,460 مغز الوئیس اتصالی کرده.‏ 439 00:26:22,560 --> 00:26:24,710 جهش بین حال و آینده--‏ 440 00:26:24,810 --> 00:26:27,290 اون آخرش-- اون نمی تونست فرق شون رو تشخیص بده که کدوم کدومه.‏ 441 00:26:27,390 --> 00:26:28,700 اون هیچ لنگر ثابتی نداشت.‏ 442 00:26:28,800 --> 00:26:30,240 منظورت چیه؟ لنگر؟ 443 00:26:30,340 --> 00:26:32,920 یک چیز آشنا در هر دو زمان.‏ 444 00:26:33,020 --> 00:26:35,210 همه اینها-- این رو می بینی؟ همه اینها متغیر هستند.‏ 445 00:26:35,310 --> 00:26:36,590 اینها تصادفی هستند. بی نظم هستند.‏ 446 00:26:36,690 --> 00:26:39,720 هر معادله، ثابت لازم داره،‏ یک چیز قابل شناسایی.‏ 447 00:26:39,820 --> 00:26:44,490 بهش می گن عدد ثابت. دزموند،‏ تو هیچ ثابتی نداری.‏ 448 00:26:44,590 --> 00:26:47,920 وقتی به آینده میری، هیچ چیز در اونجا آشنا نیست.‏ 449 00:26:48,020 --> 00:26:50,730 پس اگه می خوای جلوی این رو بگیری، تو--‏ 450 00:26:50,830 --> 00:26:53,990 تو مجبوری یک چیزی اونجا پیدا کنی،‏ 451 00:26:54,090 --> 00:26:58,570 چیزی که تو واقعاً،‏ واقعاً برات مهم باشه...‏ 452 00:26:58,670 --> 00:27:01,450 که در برگشت در اینجا هم وجود داشته باشه...‏ 453 00:27:01,550 --> 00:27:04,890 در 1996.‏ 454 00:27:06,710 --> 00:27:09,400 این ثابت...‏ 455 00:27:09,980 --> 00:27:12,190 می تونه یک شخص باشه؟ 456 00:27:12,290 --> 00:27:14,220 بله، ممکنه.‏ 457 00:27:14,320 --> 00:27:17,800 ولی باید یک جور تماسی با اون برقرار کنی.‏ 458 00:27:17,900 --> 00:27:22,680 ولی تو گفتی که داخل یک کشتی در وسط ناکجا آبادی؟ 459 00:27:24,300 --> 00:27:25,800 آه...‏ 460 00:27:25,900 --> 00:27:26,920 به کی داری زنگ می زنی؟ 461 00:27:27,020 --> 00:27:30,170 دارم به ثابت لعنتی خودم زنگ می زنم.‏ 462 00:27:30,270 --> 00:27:33,670 شماره مورد نظر مسدود شده است.‏ 463 00:27:38,780 --> 00:27:39,660 هی، هی.‏ 464 00:27:39,760 --> 00:27:41,570 حالت خوبه؟ 465 00:27:46,910 --> 00:27:50,570 الان خیلی پیر تر شدی، هان؟ 466 00:27:51,190 --> 00:27:53,770 خوش اومدی دزموند.‏ 467 00:27:53,870 --> 00:27:55,290 من باید با پنی تماس بگیرم.‏ 468 00:27:55,390 --> 00:27:57,180 تماس با دوست دختر تو اولویت اصلی ما نیست.‏ 469 00:27:57,280 --> 00:28:00,440 گوش کن برادر، من تو رو نمی شناسم،‏ ولی-- ولی تو به نظر من رو می شناسی،‏ 470 00:28:00,540 --> 00:28:05,620 پس-- پس اگه من و تو دوست هستیم،‏ من به کمک تو احتیاج دارم.‏ 471 00:28:05,720 --> 00:28:08,080 من لازمه که با پنی تماس بگیرم همین الان.‏ 472 00:28:08,180 --> 00:28:10,270 شما پسرا دارین خیلی از خودتون جلوتر می رین.‏ 473 00:28:10,370 --> 00:28:13,390 دو روز پیش، یک نفر تمام دستگاهها رو خراب کرده.‏ 474 00:28:13,490 --> 00:28:16,240 ما تمام ارتباطات رو با مقر از دست دادیم.‏ 475 00:28:16,340 --> 00:28:19,560 من احتمالاً می تونستم درستشون کنم، ولی بعد...‏ 476 00:28:19,660 --> 00:28:20,840 بعدش خل شدم.‏ 477 00:28:20,940 --> 00:28:23,870 ‏- کابین رادیو کجاست؟ ‏- یک طبقه بالاتره.‏ 478 00:28:23,970 --> 00:28:25,560 من شما رو می برم اونجا.‏ 479 00:28:25,660 --> 00:28:28,030 بیا.‏ 480 00:28:28,800 --> 00:28:31,410 و چطوری از اینجا خارج بشیم؟ 481 00:28:31,510 --> 00:28:33,930 از در!‏ 482 00:28:36,780 --> 00:28:41,760 به نظر میاد شما بچه ها یه--‏ یه دوست توی این کشتی دارین.‏ 483 00:28:47,350 --> 00:28:49,660 هی، آه...‏ 484 00:28:50,990 --> 00:28:54,740 بینی، برادر.‏ 485 00:28:58,350 --> 00:29:00,470 هیچکس نیست.‏ 486 00:29:01,110 --> 00:29:03,400 بیاین بریم--‏ 487 00:29:17,750 --> 00:29:22,910 کشتی "صخره سیاه" از بندر پورتزمات انگلیس در 22 مارچ 1845 حرکت کرد،‏ 488 00:29:23,010 --> 00:29:25,437 برای یک ماموریت تجاری به طرف پادشاهی سیام...‏ 489 00:29:25,537 --> 00:29:28,160 که به طور غم انگیزی در دریا گم شد.‏ 490 00:29:28,260 --> 00:29:33,390 تنها شیئ پیدا شده از این سفر دفتر یادداشت های روزانه کمک ناخدا بود،‏ 491 00:29:33,490 --> 00:29:35,502 که در میان اشیای دزدان دریایی...‏ 492 00:29:35,602 --> 00:29:39,160 هفت سال بعد در جزیره سانتا-ماری،‏ در ماداگاسکار پیدا شد.‏ 493 00:29:39,260 --> 00:29:41,280 محتویات این دفتر هرگز برای عموم برملا نشده،‏ 494 00:29:41,380 --> 00:29:46,340 و همچنین برای هیچکس به غیر از خانوادهء فروشنده، توارد هانسو.‏ 495 00:29:46,440 --> 00:29:52,190 ما حراج رو برای کالای شماره 2-4-3-2 از 150000 پوند آغاز می کنیم.‏ 496 00:29:52,290 --> 00:29:54,840 ‏150000 برای آقا.‏ 497 00:29:54,940 --> 00:29:56,490 160000؟ من 160000 تا دارم؟ 498 00:29:56,590 --> 00:29:57,450 ‏160000 برای آقا.‏ 499 00:29:57,550 --> 00:29:58,800 ‏170000 برای آقا.‏ 500 00:29:58,900 --> 00:30:00,210 ‏180000 روی خط تلفن.‏ 501 00:30:00,310 --> 00:30:02,050 ‏200000 پوند.‏ 502 00:30:02,150 --> 00:30:03,890 ‏220000 پوند.‏ ‏240.‏ 503 00:30:05,190 --> 00:30:07,340 ‏260000 پوند برای آقا.‏ ‏280.‏ 504 00:30:08,390 --> 00:30:11,620 روی تلفن، من 300000 تا دارم-- 320000.‏ 505 00:30:11,720 --> 00:30:13,560 ‏340000 پوند.‏ ‏360.‏ 506 00:30:16,300 --> 00:30:16,883 ‏380.‏ ‏380000 پوند...‏ 507 00:30:16,983 --> 00:30:18,300 قربان این حراج با تعیین وقت قبلی است.‏ 508 00:30:18,400 --> 00:30:20,220 من 400000 پوند رو دارم؟ 509 00:30:20,320 --> 00:30:21,460 بله، گوش کن، رفیق، من فقط می خوام صحبت کنم با...‏ 510 00:30:21,560 --> 00:30:22,725 فقط برای یک لحظه با آقای محترمی که اونجاست، باشه؟ 511 00:30:22,825 --> 00:30:23,630 معذرت می خوام قربان.‏ 512 00:30:23,970 --> 00:30:24,830 فروخته شد...‏ 513 00:30:24,930 --> 00:30:30,100 به مبلغ 380000 پوند به شماره 5-5-7.‏ 514 00:30:30,200 --> 00:30:31,760 ‏- متشکرم.‏ ‏- فقط برای یک دقیقه، خیلی خب؟ 515 00:30:31,860 --> 00:30:33,480 ‏- ببینین--‏ ‏- آقای ویدمور.‏ 516 00:30:33,580 --> 00:30:34,640 دزموند؟ 517 00:30:34,740 --> 00:30:35,880 ممکنه چند کلمه صحبت کنیم قربان؟ 518 00:30:35,980 --> 00:30:36,770 من معذرت می خوام آقای ویدمور. این شخص--‏ 519 00:30:36,870 --> 00:30:38,410 نه، نه، اشکالی نداره.‏ 520 00:30:38,510 --> 00:30:40,850 ‏...در مالکیت چارلز دیکنز تا زمان مرگ 521 00:30:40,950 --> 00:30:44,690 ‏- با من قدم بزن.‏ 522 00:30:50,080 --> 00:30:52,560 چند کلمه رو. بذار بشنویم.‏ 523 00:30:55,710 --> 00:30:58,870 من لازمه که با پنی تماس بگیرم.‏ 524 00:30:58,970 --> 00:31:03,490 من نمی دونم چطوری پیداش کنم،‏ و تلفن اون باید قطع شده باشه.‏ 525 00:31:04,580 --> 00:31:06,740 یک زمانی بود که اگه از اون تقاضای ازدواج می کردی،‏ 526 00:31:06,840 --> 00:31:09,380 به طور حتم جواب مثبت می داد.‏ 527 00:31:09,480 --> 00:31:11,340 خوش بختانه...‏ 528 00:31:11,440 --> 00:31:14,730 به جاش بزدلی تو برنده شد.‏ 529 00:31:19,970 --> 00:31:24,310 من اینطور فکر می کنم که تو شک کردی.‏ 530 00:31:25,920 --> 00:31:29,100 و تو دوست داری که اون به تو یک فرصت دیگه بده.‏ 531 00:31:29,200 --> 00:31:31,960 چرا شما این قدر از من متنفرید؟ 532 00:31:32,060 --> 00:31:35,250 این من نیستم که از تو متنفره.‏ 533 00:31:36,950 --> 00:31:39,640 این آدرس اونه.‏ 534 00:31:40,120 --> 00:31:44,600 می ذارم اون خودش بهت بگه.‏ 535 00:32:00,630 --> 00:32:03,030 دزموند.‏ 536 00:32:04,790 --> 00:32:05,940 می دونم.‏ 537 00:32:06,040 --> 00:32:07,570 داره سخت تر می شه.‏ 538 00:32:07,670 --> 00:32:10,910 سریعتر هم اتفاق می افته.‏ 539 00:32:11,280 --> 00:32:13,770 بیاین. بیاین بریم.‏ 540 00:32:16,030 --> 00:32:19,300 هی، این بلا چه طوری سر تو اومد؟ 541 00:32:19,400 --> 00:32:26,230 ما اینجا لنگر انداخته بودیم، منتظر دستورات، خیلی حوصله مون سر رفته بود.‏ 542 00:32:26,330 --> 00:32:29,976 من و براندون-- اون یکی از خدمه کشتی یه--‏ 543 00:32:30,076 --> 00:32:32,700 ما-- ما قایق نجات کشتی رو برداشتیم.‏ 544 00:32:32,800 --> 00:32:35,580 ما فقط می خواستیم جزیره رو ببینیم.‏ 545 00:32:35,680 --> 00:32:40,980 ولی براندون شروع کرد به دیوونه بازی، پس مجبور شدیم که برگردیم.‏ 546 00:32:41,080 --> 00:32:41,890 اون کجاست؟ 547 00:32:41,990 --> 00:32:45,300 توی کیف اجساد.‏ 548 00:32:48,900 --> 00:32:51,340 اونجان.‏ 549 00:32:53,030 --> 00:32:54,550 کی این کار رو کرده؟ 550 00:32:54,650 --> 00:32:56,180 من هم مثل تو!‏ 551 00:32:56,280 --> 00:33:00,170 ولی وقتی ناخدا می فهمه، گویا من ناراحت--‏ 552 00:33:03,580 --> 00:33:08,590 بعد از تماس تو، یک نفر باید به من بگه دقیقاً اینجا چه خبره.‏ 553 00:33:09,920 --> 00:33:11,580 می تونی درستش کنی برادر؟ 554 00:33:11,680 --> 00:33:14,680 یک دقیقه وقت می خوام.‏ 555 00:33:15,530 --> 00:33:18,730 تو شماره ای رو که می خوای بهش زنگ بزنی داری؟ 556 00:33:18,830 --> 00:33:20,850 جورج؟ بیدار شو برادر. بیدار شو.‏ 557 00:33:20,950 --> 00:33:22,460 تو باید برگردی.‏ تو باید برگردی.‏ 558 00:33:22,560 --> 00:33:25,830 دزموند، تو شماره رو می دونی؟ 559 00:33:28,080 --> 00:33:33,270 ‏- نه.‏ ‏- خب، بهتره یادت بیاد.‏ 560 00:33:38,640 --> 00:33:41,230 این سال 2004 هست!‏ 561 00:33:41,330 --> 00:33:43,480 متوجه نشدم که تقریباً کریسمس شده.‏ 562 00:33:43,580 --> 00:33:46,110 این تقریباً...‏ 563 00:33:46,210 --> 00:33:49,010 دزموند.‏ 564 00:33:51,270 --> 00:33:53,560 نه!‏ 565 00:33:56,520 --> 00:33:58,280 من نمی تونم...‏ 566 00:33:58,380 --> 00:34:00,260 بر...‏ 567 00:34:00,360 --> 00:34:03,740 برگردم.‏ 568 00:34:13,290 --> 00:34:16,720 چه اتفاقی براش افتاد؟ 569 00:34:17,750 --> 00:34:22,180 همین چیز قراره سر من هم بیاد.‏ 570 00:35:18,020 --> 00:35:20,690 دزموند؟ 571 00:35:21,100 --> 00:35:22,420 تو اینجا چی کار می کنی؟ 572 00:35:22,520 --> 00:35:26,440 من باید-- منظورم اینه، سعی کردم بهت زنگ بزنم، ولی تو-- تو تلفن رو مسدود کرده بودی.‏ 573 00:35:26,540 --> 00:35:28,550 بله، برای اینکه اسباب کشی کردم.‏ 574 00:35:29,420 --> 00:35:31,170 ببین، نمی دونم اگه سیگنال ها رو می گیری یا نه دزموند،‏ 575 00:35:31,270 --> 00:35:32,671 ولی دارم سعی می کنم رابطه ام رو با تو قشنگ تموم کنم...‏ 576 00:35:32,771 --> 00:35:34,320 پس اگه اجازه بدی، من می خوام--‏ 577 00:35:34,420 --> 00:35:35,440 صبر، صبر، صبر، صبر.‏ پن، خواهش می کنم صبر کن.‏ 578 00:35:35,540 --> 00:35:37,260 من فقط-- من فقط می خوام شماره تلفن جدید تو رو بگیرم، باشه؟ 579 00:35:37,360 --> 00:35:38,250 برای چی باید اون رو بهت بدم؟ 580 00:35:38,350 --> 00:35:40,050 چون من---‏ من یک اشتباه بزرگ کردم.‏ 581 00:35:40,150 --> 00:35:41,570 من-- من هیچوقت نباید با تو بهم می زدم، و-- و-- و ...‏ 582 00:35:41,670 --> 00:35:44,110 من می فهمم-- من الان این رو می فهمم، و-- و من متاسفم و--‏ 583 00:35:44,210 --> 00:35:46,410 ‏- اوه، بس کن. فقط بس کن--‏ ‏- من متوجه می شم. و--‏ 584 00:35:46,510 --> 00:35:49,330 و من- من می دونم این-- این برای تغییر چیزها خیلی دیره،‏ 585 00:35:49,430 --> 00:35:54,330 ولی من لازمه چیزی رو بهت بگم، و--‏ و لازمه که تو به من گوش بدی، و...‏ 586 00:35:54,430 --> 00:35:57,660 ببین، من- من می دونم که قضیه مضحکه، ولی...‏ 587 00:35:57,760 --> 00:36:00,120 خواهش می کنم پن.‏ 588 00:36:00,220 --> 00:36:04,480 من احتیاج دارم به من گوش بدی.‏ 589 00:36:11,190 --> 00:36:15,410 فقط چیزی رو که می خوای بگی بگو و بعد هم برو.‏ 590 00:36:15,510 --> 00:36:16,790 می دونم که این هیچ معنی برات نداره،‏ 591 00:36:16,890 --> 00:36:23,160 چون برای من هم این هیچ معنی نداره،‏ ولی هشت سال دیگه از الان، من...‏ 592 00:36:23,260 --> 00:36:29,240 من نیاز دارم که بهت زنگ بزنم، و نمی تونم بهت زنگ بزنم اگه شماره تلفن تو رو نداشته باشم.‏ 593 00:36:29,340 --> 00:36:30,020 چی؟ 594 00:36:30,120 --> 00:36:32,090 ببین، پنی، فقط--‏ فقط شمارت رو به من بده.‏ 595 00:36:32,190 --> 00:36:33,830 من- من می دونم-- من می دونم که همهء چیزها رو خراب کردم.‏ 596 00:36:33,930 --> 00:36:35,840 من می دونم که تو فکر می کنی همه چی بین ما تموم شده، ولی نشده.‏ 597 00:36:35,940 --> 00:36:40,090 اگه حتی ذره ای از وجود تو هنوز به باهم بودن ما اعتقاد داره، فقط...‏ 598 00:36:40,190 --> 00:36:41,470 فقط شمارت رو به من بده.‏ 599 00:36:41,570 --> 00:36:43,200 و چی می گه که تو امشب یا فردا به من زنگ نمی زنی--‏ 600 00:36:43,300 --> 00:36:45,440 من زنگ نمی زنم...‏ 601 00:36:45,540 --> 00:36:49,750 تا هشت سال دیگه.‏ 602 00:36:49,850 --> 00:36:53,250 تا 24 دسامبر، سال 2004.‏ 603 00:36:53,350 --> 00:36:56,960 عصر کریسمس.‏ 604 00:36:57,060 --> 00:37:00,090 قول می دم.‏ 605 00:37:01,510 --> 00:37:05,390 خواهش می کنم پن.‏ 606 00:37:06,520 --> 00:37:09,370 اگه شماره رو بهت بدم، از اینجا می ری؟ 607 00:37:09,470 --> 00:37:12,820 آری.‏ 608 00:37:17,580 --> 00:37:22,110 7946-0893 609 00:37:23,110 --> 00:37:25,310 ‏7946-0893. 7946...‏ 610 00:37:25,410 --> 00:37:29,690 فقط همین، و تو اون رو نمی نویسی؟ 611 00:37:30,620 --> 00:37:33,860 نوشتنش فایده ای نداره.‏ 612 00:37:33,960 --> 00:37:35,190 باید این شماره رو نگه داری.‏ 613 00:37:35,290 --> 00:37:36,821 تو نمی تونی شماره رو برای مدت هشت سال عوض کنی.‏ 614 00:37:36,921 --> 00:37:37,140 برو بیرون!‏ 615 00:37:37,240 --> 00:37:39,810 فقط-- فقط یادت باشه، 24 دسامبر، 2004.‏ 616 00:37:39,910 --> 00:37:42,490 ببین پن، اگه-- اگه هنوز به من علاقه ای داری، باید جواب بدی.‏ 617 00:37:42,590 --> 00:37:43,410 من دیوونه نیستم پنی!‏ 618 00:37:43,510 --> 00:37:44,990 باید من رو باور کنی!‏ 619 00:37:45,090 --> 00:37:47,730 باید-- باید به من اعتماد کنی.‏ 620 00:37:47,830 --> 00:37:54,660 من بهت اعتماد دارم، ولی تو هنوز لازمه اون شماره رو به خاطر بیاری.‏ 621 00:37:54,760 --> 00:38:00,290 7946-0893 622 00:38:00,390 --> 00:38:01,400 این یک شماره در لندن است.‏ 623 00:38:01,500 --> 00:38:04,020 درست سر وقت.‏ 624 00:38:04,120 --> 00:38:10,390 اتصال سیم ها تمومه، ولی من نمی دونم باطری چه قدر دوام میاره.‏ 625 00:38:11,900 --> 00:38:14,090 امیدوارم اونجا باشه.‏ 626 00:38:14,190 --> 00:38:16,700 من هم امیدوارم.‏ 627 00:38:52,480 --> 00:38:54,740 الو؟ 628 00:38:56,350 --> 00:38:58,500 پنی؟ 629 00:38:58,600 --> 00:39:01,570 دزموند؟ 630 00:39:11,860 --> 00:39:15,440 پنی. پنی، تو جواب دادی.‏ 631 00:39:15,540 --> 00:39:18,480 تو جواب دادی پنی.‏ 632 00:39:20,420 --> 00:39:22,880 دز، تو کجایی؟ 633 00:39:22,980 --> 00:39:25,060 من...‏ 634 00:39:26,420 --> 00:39:27,710 من...‏ 635 00:39:27,810 --> 00:39:29,020 من-- من داخل یک کشتی هستم.‏ 636 00:39:29,120 --> 00:39:36,120 من-- من توی یک جزیره بودم پن.‏ 637 00:39:36,580 --> 00:39:38,160 خدای من پنی، این واقعاً تو هستی؟ 638 00:39:38,260 --> 00:39:40,000 آره!‏ 639 00:39:40,100 --> 00:39:43,530 بله، خودمم!‏ 640 00:39:44,280 --> 00:39:47,630 تو من رو باور کردی.‏ 641 00:39:47,960 --> 00:39:49,790 تو هنوز به من علاقه داری.‏ 642 00:39:49,890 --> 00:39:50,740 دز...‏ 643 00:39:50,840 --> 00:39:54,080 من سه سال گذشته رو داشتم دنبال تو می گشتم.‏ 644 00:39:54,180 --> 00:39:56,030 من در مورد جزیره هم خبر دارم.‏ 645 00:39:56,130 --> 00:40:01,760 من تحقیقات کردم-- و وقتی با دوستت چارلی حرف زدم...‏ 646 00:40:01,860 --> 00:40:04,440 اونوقت بود که فهمیدم تو هنوز زنده ای.‏ 647 00:40:04,540 --> 00:40:09,420 اونوقت بود که فهمیدم دیوونه نبودم.‏ 648 00:40:09,920 --> 00:40:11,030 دز، تو هنوز اونجایی؟ 649 00:40:11,130 --> 00:40:12,450 بله! بله، من اینجام!‏ 650 00:40:12,550 --> 00:40:13,710 من هنوز اینجام. صدای من رو می شنوی؟ 651 00:40:13,810 --> 00:40:16,650 آره، آره، بهتر شد.‏ 652 00:40:16,750 --> 00:40:19,750 من تو رو دوست دارم، پنی.‏ 653 00:40:21,470 --> 00:40:25,030 من همیشه تو رو دوست داشتم.‏ 654 00:40:25,600 --> 00:40:29,100 من خیلی متاسفم.‏ 655 00:40:29,200 --> 00:40:31,350 من تو رو دوست دارم.‏ 656 00:40:31,450 --> 00:40:33,390 من هم تو رو دوست دارم.‏ 657 00:40:33,490 --> 00:40:34,460 من نمی دونم کجا هستم، ولی...‏ 658 00:40:34,560 --> 00:40:35,400 من پیدات می کنم، دز...‏ 659 00:40:35,500 --> 00:40:36,820 ‏- من قول می دم...‏ ‏- هر اتفاقی هم بیافته...‏ 660 00:40:36,920 --> 00:40:38,150 ‏- من پیش تو بر می گردم.‏ ‏- من تسلیم نمی شم.‏ 661 00:40:38,250 --> 00:40:39,440 ‏- قول می دم.‏ ‏- قول می دم.‏ 662 00:40:39,540 --> 00:40:42,670 من تو رو دوست دارم.‏ 663 00:40:52,280 --> 00:40:53,390 من متاسفم.‏ 664 00:40:53,490 --> 00:40:56,530 باطریش تموم شد. فقط همین رو داشتیم.‏ 665 00:41:06,090 --> 00:41:09,770 متشکرم، سعید.‏ 666 00:41:12,890 --> 00:41:15,930 همین بس بود.‏ 667 00:41:17,240 --> 00:41:21,490 حالا حالت خوبه؟ 668 00:41:22,100 --> 00:41:24,310 آری.‏ 669 00:41:24,410 --> 00:41:27,800 من عالی هستم.‏ 670 00:41:51,360 --> 00:41:55,800 "اگه چیزی اشتباه شد، دزموند هیوم ثابت من خواهد بود" 671 00:42:04,360 --> 00:42:08,800 *** LostDoc@yahoo.com ترجمه و زیرنویس توسط *** *** Translated by LostDoc@yahoo.com *** نسخه دوم - تقدیم به دوستداران سریال "گمشده"‏‏‏